ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 84 |
|
![]() |
||
České vydání |
Informace a oznámení |
Ročník 61 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2018/C 84/01 |
||
2018/C 84/02 |
||
2018/C 84/03 |
||
|
Evropská komise |
|
2018/C 84/04 |
||
|
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace |
|
2018/C 84/05 |
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2018/C 84/06 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc M.8784 – Frankfurter Leben Holding/Pro bAV Pensionskasse) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/1 |
Oznámení určené osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím Rady 2014/119/SZBP ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/333 a nařízením Rady (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině
(2018/C 84/01)
Osobám, které jsou uvedeny v příloze rozhodnutí Rady 2014/119/SZBP (1), ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2018//333 (2) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 208/2014 (3) o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem situaci na Ukrajině, se dávají na vědomí následující informace.
Rada Evropské unie rozhodla, že osoby uvedené ve výše zmíněných přílohách by měly být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím 2014/119/SZBP a nařízením (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině. Důvody určení těchto osob jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.
Dotčené osoby se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (daných členských států) uvedené na internetových stránkách obsažených v příloze II nařízení (EU) č. 208/2014 o povolení použít zmrazené finanční prostředky pro základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 4 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to do 1. prosince 2018 na tuto adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: [email protected] |
Dotčené osoby se rovněž upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 tvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 66, 6.3.2014, s. 26.
(2) Úř. věst. L 63, 6.3.2018, s. 48.
(3) Úř. věst. L 66, 6.3.2014, s. 1.
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/2 |
Oznámení určené subjektům údajů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená nařízením Rady (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem situaci na Ukrajině
(2018/C 84/02)
Subjektům údajů se v souladu s článkem 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (1) poskytují tyto informace:
Právním základem tohoto zpracování údajů je nařízení Rady (EU) č. 208/2014 (2).
Správcem tohoto zpracování údajů je Rada Evropské unie zastupovaná generálním ředitelem generálního ředitelství C (GŘ C) (zahraniční věci, rozšíření, civilní ochrana) generálního sekretariátu Rady a zpracováním je pověřeno oddělení 1C GŘ C, které lze kontaktovat na této adrese:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: [email protected] |
Účelem zpracování údajů je sestavit a aktualizovat seznam osob, na které se vztahují omezující opatření v souladu s nařízením (EU) č. 208/2014.
Subjekty údajů jsou fyzické osoby, které splňují kritéria pro zařazení na seznam stanovená v uvedeném nařízení.
Mezi shromažďované osobní údaje patří údaje nezbytné ke správné identifikaci dotčené osoby, odůvodnění a veškeré další související údaje.
Shromažďované osobní údaje mohou být v případě potřeby sdíleny s Evropskou službou pro vnější činnost a s Komisí.
Aniž jsou dotčena omezení stanovená v čl. 20 odst. 1 písm. a) a d) nařízení (ES) č. 45/2001, žádosti o přístup, jakož i žádosti o opravu či námitky budou vyřízeny v souladu s oddílem 5 rozhodnutí Rady 2004/644/ES (3).
Osobní údaje budou uchovávány po dobu 5 let od data, kdy byl subjekt údajů vyňat ze seznamu osob, na něž se vztahuje zmrazení majetku, nebo od data, kdy skončí platnost opatření, nebo po dobu trvání soudního řízení, jestliže již bylo zahájeno.
Subjekty údajů se mohou v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 obrátit na evropského inspektora ochrany údajů.
(1) Úř. věst. L 8, 12.1.2001 s. 1.
(2) Úř. věst. L 66, 6.3.2014, s. 1.
(3) Úř. věst. L 296, 21.9.2004, s. 16.
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/3 |
Oznámení určené některým osobám, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP a v nařízení Rady (EU) č. 359/2011 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu
(2018/C 84/03)
Následující informace se sdělují těmto osobám a subjektu: AHMADI- MOQADDAM Esmail (č. 1), ARAGHI (ERAGHI) Abdollah (č. 3), NAQDI Mohammad-Reza (č. 9), RADAN Ahmad-Reza (č. 10), RAJABZADEH Azizollah (č. 11), SAJEDI-NIA Hossein (č. 12), TAEB Hossein (č. 13), HADDAD Hassan (č. 16), MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein (č. 21), SHARIFI Malek Adjar (č. 26), YASAGHI Ali-Akbar (č. 28), ZANJIREI Mohammad-Ali (č. 32), ABBASZADEH- MESHKINI, Mahmoud (č. 33), AKBARSHAHI Ali-Reza (č. 34), AVAEE Seyyed Ali-Reza (č. 36), HABIBI Mohammad Reza (č. 40), JOKAR Mohammad Saleh (č. 45), MAHSOULI Sadeq (č. 48), OMIDI Mehrdad (č. 50), SALARKIA Mahmoud (č. 51), TALA Hossein (č. 53), TAMADDON Morteza (č. 54), ZEBHI Hossein (č. 55), BAKHTIARI Seyyed Morteza (č. 59), HOSSEINI Dr Mohammad (č. 60), MORTAZAVI Seyyed Solat (č. 69), FAHRADI Ali (č. 73), RAMEZANI Gholamhossein (č. 75), SARAFRAZ, Mohammad (č. 82) a Policie pro počítačovou trestnou činnost (č. 1); jedná se o osoby a subjekt uvedené v příloze rozhodnutí Rady 2011/235/SZBP (1) a v příloze I nařízení Rady (EU) č. 359/2011 (2) o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s ohledem na situaci v Íránu.
Rada hodlá zachovat omezující opatření vůči výše uvedeným osobám a subjektu, a to na základě nového odůvodnění. Výše uvedeným osobám a subjektu se sděluje, že mohou do 13. března 2018 podat Radě žádost za účelem obdržení zamýšleného odůvodnění jejich určení, a to na tuto adresu:
Rada Evropské unie |
Generální sekretariát |
GŘ C 1C |
Rue de la Loi/Wetsraat 175 |
1048 Brusel |
BELGIE |
E-mail: [email protected]. |
Rada veškeré připomínky obdržené do 24. března 2018 zohlední v souladu s článkem 3 rozhodnutí 2011/235/SZBP a čl. 12 odst. 4 nařízení (ES) č. 359/2011 při pravidelném přezkumu.
(1) Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 51.
(2) Úř. věst. L 100, 14.4.2011, s. 1.
Evropská komise
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/4 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
5. března 2018
(2018/C 84/04)
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2307 |
JPY |
japonský jen |
130,02 |
DKK |
dánská koruna |
7,4468 |
GBP |
britská libra |
0,89070 |
SEK |
švédská koruna |
10,1683 |
CHF |
švýcarský frank |
1,1549 |
ISK |
islandská koruna |
123,70 |
NOK |
norská koruna |
9,6335 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,404 |
HUF |
maďarský forint |
313,76 |
PLN |
polský zlotý |
4,1909 |
RON |
rumunský lei |
4,6618 |
TRY |
turecká lira |
4,6939 |
AUD |
australský dolar |
1,5887 |
CAD |
kanadský dolar |
1,5914 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,6398 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,7026 |
SGD |
singapurský dolar |
1,6238 |
KRW |
jihokorejský won |
1 328,69 |
ZAR |
jihoafrický rand |
14,6176 |
CNY |
čínský juan |
7,8030 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4303 |
IDR |
indonéská rupie |
16 937,51 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,8059 |
PHP |
filipínské peso |
63,953 |
RUB |
ruský rubl |
70,2980 |
THB |
thajský baht |
38,669 |
BRL |
brazilský real |
4,0096 |
MXN |
mexické peso |
23,2587 |
INR |
indická rupie |
80,1275 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/5 |
Rozhodnutí Úřadu pro evropské politické strany a evropské politické nadace
ze dne 14. září 2017
o registraci strany Mouvement pour une Europe des nations et des libertés
(Pouze anglické znění je závazné)
(2018/C 84/05)
ÚŘAD PRO EVROPSKÉ POLITICKÉ STRANY A EVROPSKÉ POLITICKÉ NADACE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) č. 1141/2014 ze dne 22. října 2014 o statusu a financování evropských politických stran a evropských politických nadací (1), a zejména na článek 9 tohoto nařízení,
s ohledem na žádost obdrženou od strany Mouvement pour une Europe des nations et des libertés,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace (dále jen „úřad“) obdržel dne 28. června 2017 žádost strany Mouvement pour une Europe des nations et des libertés (dále jen „žadatele“) o registraci jako evropská politická strana podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014, |
(2) |
dne 18. července 2017 úřad v souladu s čl. 9 odst. 2 třetím pododstavcem nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 telefonicky informoval žadatele o tom, že jeho žádost je neúplná, a o podkladech, kterými musí svou žádost doplnit, |
(3) |
žadatel dne 25. července 2017 předložil doplňující podklady ke své žádosti, |
(4) |
dne 26. července 2017 úřad žadatele formálně vyzval, aby poskytl chybějící informace v žádosti, |
(5) |
dne 1. srpna 2017 a 28. srpna 2017 předložil žadatel doplňující podklady ke své žádosti, |
(6) |
dne 29. srpna 2017 úřad žadatele opět formálně vyzval, aby poskytl stále chybějící informace v žádosti, |
(7) |
dne 30. srpna 2017 a 4. září 2017 předložil žadatel dodatečné podklady ke své žádosti, |
(8) |
žadatel předložil dokumenty potvrzující, že splňuje podmínky stanovené v článku 3 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 a zejména že je zastoupen nejméně ve čtvrtině členských států EU alespoň následujícími poslanci Evropského parlamentu, vnitrostátních či regionálních parlamentů nebo členy regionálních shromáždění: pan Jean-François Jalkh (Front national, Francie), pan Harald Vilimsky (Freiheitliche Partei Österreichs, Rakousko) a pan Gerolf Annemans (Vlaams Belang, Belgie), kteří jsou členy členských stran žadatele, a pan Lorenzo Fontana (Itálie), pan Michał Marusik (Polsko), paní Janice Atkinson (Spojené království) a pan Laurenţiu Rebega (Rumunsko), kteří jsou přímými členy žadatele, |
(9) |
žadatel předložil prohlášení v podobě uvedené v příloze k nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 a své stanovy obsahující ustanovení požadovaná v článku 4 tohoto nařízení, |
(10) |
žadatel předložil další dokumenty v souladu s články 1 a 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU, Euratom) 2015/2401 (2), |
(11) |
v souladu s článkem 9 nařízení (EU, Euratom) č. 1141/2014 úřad posoudil předloženou žádost a podpůrné dokumenty a domnívá se, že žadatel splňuje podmínky pro registraci stanovené v článku 3 nařízení a že stanovy obsahují ustanovení požadovaná podle článku 4 nařízení, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Mouvement pour une Europe des nations et des libertés se tímto registruje jako evropská politická strana.
Dnem zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nabývá evropskou právní subjektivitu.
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno pro:
Mouvement pour une Europe des nations et des libertés |
3, rue de Téhéran |
75008 Paris |
FRANCIE |
V Bruselu dne 14. září 2017.
Za Úřad pro evropské politické strany a evropské politické nadace
ředitel
M. ADAM
(1) Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU, Euratom) 2015/2401 ze dne 2. října 2015 o obsahu a fungování rejstříku evropských politických stran a evropských politických nadací (Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 50).
PŘÍLOHA
STATUTS
Article 1
Constitution et conversion
Il est constitué entre les adhérents aux présents statuts et ceux qui y adhèreront ultérieurement, une association régie par la loi du 1er juillet 1901 et son décret d’application.
Elle peut se convertir de la personnalité juridique nationale en une personnalité juridique européenne en cas de l’acquisition de la personnalité juridique européenne conformément aux conditions exposées dans le règlement (UE/Euratom) No 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.
Article 2
Dénomination et logo
Elle est dénommée «Mouvement pour une Europe des Nations et des Libertés» en abrégé «MENL».
Le logo de l’association est un aigle bleu en vol. Il est défini à l’ANNEXE 1 des statuts.
Article 3
Objet
L’association rassemble les mouvements politiques, les élus européens, nationaux, régionaux et locaux des États membres de l’Union européenne et des États tiers qui adhèrent au programme politique défini dans l’ANNEXE 2. Elle œuvre par tous les moyens à la réalisation du présent objet. En particulier, elle peut, sur décision du bureau, s’engager dans la procédure de reconnaissance en tant que parti politique au niveau européen conformément au règlement (CE) no 2004/2003 du parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 relatif au statut et au financement des partis politiques au niveau européen et leurs actes modificatifs.
L’association peut accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement à son but. Elle peut notamment prêter son concours et s’intéresser à toute activité similaire à son but. Dans cet objectif elle peut également, de façon accessoire, exercer toute activité commerciale, à la condition que les revenus de ces activités soient affectés exclusivement à son but principal.
L’association ne doit pas poursuivre de buts lucratifs.
Article 4
Siège et représentation
Son siège est fixé au 3, rue de Téhéran 75008 Paris 8EME et sera transféré au 75, boulevard Hausmann, 75008 Paris 8EME le jour de la publication de ce changement au Journal officiel.
Il pourra être transféré en tout autre lieu par décision du Bureau, cette décision impliquant un changement de statut.
Sa représentation auprès de l’Union européenne est fixée au 14B rue de la Science, 1040 Bruxelles, Belgique
L’administration centrale du MENL se situe à son siège à Paris.
Article 5
Durée
L’association est constituée pour une durée indéterminée.
Article 6.1.
Membres
1. |
L’association se compose de membres individuels, des partis membres et membres observateurs. |
2. |
Sont membres individuels de l’association les personnes physiques qui, après s’être acquittées de la cotisation fixée annuellement par le Bureau, participent au fonctionnement de l’association et à réalisation de son objet. |
3. |
Sont partis membres de l’association les personnes morales qui après s’être acquittées de la cotisation fixée annuellement par le Bureau, participent par leur représentants au fonctionnement de l’association et à réalisation de son objet. Liste de partis membres est définie dans l’ANNEXE 3 de statuts. |
4. |
Sont membres observateurs de l’association les personnes physiques et/ou personnes morales soutient l’association à réalisation de son objet sans payer la cotisation. |
Article 6.2.
Les droits et les devoirs de membres
1. |
Les membres individuels participent aux réunions de l’association avec le droit d’expression, le droit d’initiative et le droit de vote. |
2. |
Les représentants de partis membres ont le droit d’assister aux réunions auxquelles ils sont invités avec le droit d’expression et le droit d’initiative, mais sans droit de vote. |
3. |
Les membres observateurs peuvent assister aux réunions auxquelles ils ont été invités avec le droit d’expression mais sans droit d’initiative ni droit de vote. |
Article 7
Admission – Radiation des membres
1. |
L’admission des membres est décidée par le Bureau statuant aux deux tiers. Le refus d’admission n’a pas à être motivé. |
2. |
La qualité de membre de l’association se perd par:
|
Article 8
Cotisations – Ressources
1. |
Les membres de l’association contribuent à sa vie matérielle par le versement d’une cotisation dont le montant est fixé chaque année par le Bureau. |
2. |
Les ressources de l’association sont constituées des cotisations annuelles et de toute ressource d’origine publique ou privée autorisée par les lois et règlements nationaux et européens en vigueur. |
Article 9
Bureau
1. |
Le Bureau de l’association comprend au moins un président et un trésorier. Il pourra être complété par adjonction d’un ou plusieurs membres individuels. La demande d’adhésion doit être adressée au président et confirmée par le Bureau actuel. |
2. |
La durée des fonctions des membres du Bureau est fixée à deux années, chaque année s’entendant de la période comprise entre deux assemblées générales annuelles. En cas de vacance d’un ou plusieurs postes de membres du Bureau, cet organe pourvoira à leur remplacement en procédant à une ou plusieurs nominations à titre provisoire. Le mandat de membre du Bureau prend fin par la démission, la perte de la qualité de membre de l’association ou la révocation prononcée par l’assemblée générale, ladite révocation pouvant intervenir sur incident de séance. Les fonctions de membre du Bureau sont gratuites. |
Article 10
Réunions et délibérations du Bureau
1. |
Le Bureau se réunit
Les convocations sont adressées 15 jours avant la réunion au moins par lettre simple ou par courrier électronique dans un délai raisonnable. Elles mentionnent l’ordre du jour de la réunion arrêté par le président ou les membres qui ont demandé cette réunion. |
2. |
Quorum: le Bureau peut délibérer si au moins la moitié de ses membres sont présents ou représentés. Le nombre de pouvoirs pouvant être détenus par une seule personne est illimité. |
3. |
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts le Bureau prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés. |
Article 11
Pouvoirs du Bureau
1. |
Le Bureau est investi des pouvoirs les plus étendus pour administrer l’association, dans les limites de son objet et sous réserve des pouvoirs de l’assemblée générale. Il autorise le(s) président(s) à agir en justice. Il désigne le trésorier et les éventuels vice-présidents de l’association. Il prend notamment toutes décisions relatives à l’emploi des fonds, à la prise à bail des locaux nécessaires à la réalisation de l’objet de l’association, à la gestion du personnel. Le Bureau définit les principales orientations de l’association. Il arrête le budget et les comptes annuels de l’association. |
2. |
Le membres de Bureau sous la direction du président et du Trésorier veillent à la transparence de toutes activités menées par l’association, en particulier en ce qui concerne la tenue des livres de compte, les comptes et les dons, le respect de la vie privée et la protection des données à caractère personnel. |
Article 12
Président(s)
1. |
Un président ou deux co-présidents est (sont) élu(s) à la majorité des membres de l’association avec droit de vote, pour une période de deux ans renouvelable. Il(s) dirige(nt) et représente(nt) de plein droit l’association, notamment dans tous les actes de représentation administrative, financière et juridique. Il(s) peut (peuvent) déléguer l’exercice de ces responsabilités. |
2. |
Tous les actes juridiques passés au nom de l’association, ne relevant pas de la gestion journalière comme décrite dans l’article 15.1 ou d’une délégation spéciale de pouvoirs, doivent être signés par le président |
Article 13
Trésorier
Le trésorier est nommé par le Bureau pour une période de deux ans. Il est chargé des aspects financiers de la vie de l’association. Il veille en particulier à la régularité de la gestion de l’association au regard de la réglementation nationale et des obligations que l’association pourrait souscrire auprès des pouvoirs publics nationaux et européens.
Article 14
Assemblées générales
Elles réunissent tous les membres de l’association à jour du paiement de leurs cotisations à la date de la réunion. Chaque membre peut se faire représenter par un autre membre de l’association muni d’un pouvoir spécial.
Le nombre de pouvoirs dont peut disposer chaque membre de l’assemblée est illimité. Chaque membre de l’association dispose d’une voix et des voix des membres qu’il représente. Les assemblées sont convoquées à l’initiative du président.
La convocation est effectuée par lettre simple ou par courrier électronique contenant l’ordre du jour arrêté par le président et adressé à chaque membre de l’association quinze jours à l’avance. L’assemblée ne peut délibérer que sur les questions inscrites à l’ordre du jour. Il est établi une feuille de présence émargée par les membres de l’assemblée en entrant en séance et certifiée par le président et le secrétaire de l’assemblée.
Quorum: l’assemblée délibère valablement quel que soit le nombre de ses membres présents ou représentés.
Sauf dispositions contraires dans les présents statuts l’Assemblée générale prend les décisions a' la majorité absolue des présents ou représentés.
Les procès-verbaux sont retranscrits, sans blanc ni rature, dans l’ordre chronologique sur le registre des délibérations de l’association.
Article 15.1.
Secretariat et gestion journalière
Le Secretariat est en charge de la gestion journalière de l’association, y compris la représentation de l’association, dans les limites de la gestion journalière.
Le secrétariat est dirigé par le secrétaire général et peut être composé de plusieurs membres sous la responsabilité directe du secrétaire général.
Cette gestion journalière inclut, entre autres:
— |
la gestion du secrétariat général et la mise en œuvre des décisions prises par le Bureau et Assemblées générales; |
— |
la coordination entre les membres individuels, les secrétariats généraux des partis membres, les membres observatoires et le secrétariat général du Groupe ENL au Parlement européen; |
— |
la préparation, en accord avec le président, des ordres du jour des réunions des organes, la supervision de la convocation des réunions, leur préparation et la rédaction des procès-verbaux; |
— |
la vérification des documents relatifs a' toutes les demandes d’activité qui engage l’association financièrement et politiquement |
— |
il est en lien direct avec l’exécutif: président et trésorier |
Article 15.2.
Secrétaire générale et coordinateur
Le Secretariat est dirigé par le secrétaire général choisi par le Bureau sous recommandation du président.
Le secrétaire général peut assister à toutes réunions des organes de l’association sans droit de vote. Il est élu pour une période de 5 ans renouvelable indéfiniment. Il peut déléguer l’exercice de ses responsabilités pour une période déterminée.
La poste de secrétaire général peut être rémunérée.
Le secrétaire général avec l’accord du président peut être assisté dans ses taches par une équipe composant le Secrétariat. Il gère en toute autonomie cette équipe dont il est le responsable hiérarchique.
Article 16
Comptes annuelles
L’exercice social commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre de chaque année.
Au plus tard dans les cinq mois qui suivent la fin de l’exercice, le Secretariat présente au Bureau pour l’acceptation les états financiers annuels et les notes d’accompagnement, qui couvrent les recettes et les dépenses, ainsi que l’actif et le passif de début et de fin d’exercice, conformément au droit applicable.
Les états financiers, les notes d’accompagnement et les comptes sont vérifiés et préparés par un expert-comptable indépendant.
Les documents acceptés par le Bureau sont signés par le président.
Article 17
Dissolution
En cas de dissolution de l’association pour quelque cause que ce soit, décidée à la majorité absolue par l’assemblée générale après accord des membres du Bureau, l’assemblée générale désigne un ou plusieurs liquidateurs chargé des opérations de liquidation. Lors de la clôture de la liquidation, l’assemblée se prononce sur la dévolution de l’actif net.
Article 18
Règlement intérieur
Le Bureau peut établir un règlement intérieur ayant pour objet de préciser et compléter les règles de fonctionnement de l’association.
Article 19
Modification des statuts
Toute modification des présents statuts doit être approuvée par au moins deux tiers des membres du Bureau présents.
Article 20
Fondation politique européenne affiliée
L’Association pour la Fondation pour une Europe des Nations et des Libertés, en abrégé «FENL» est la fondation politique européenne officielle du Mouvement pour une Europe des Nations et des Libertés, qui soutien et complète les objectifs décrits dans l’Article 3 par observation, analyse et contribution au débat.
Fait à Strasbourg le 14 juin 2017.
Jean François JALKH,
Président
Annexe 1
Logo
Annexe 2
Programme politique
1. Respect du principe de Démocratie
Le MENL et ses membres basent leur projet politique en conformité avec les principes démocratiques et avec la charte des droits fondamentaux et rejettent de ce fait toute affiliation passée ou présente, toute connexion ou sympathie pour tout projet autoritaire ou totalitaire.
2. Souveraineté
Le MENL est convaincu que la souveraineté des États et des peuples, en s’appuyant sur la coopération entre les nations, est une solution. Elle rejette donc toute politique visant à créer un Super-État ou tout modèle supranational. L’opposition à tout transfert de souveraineté nationale à des instances supranationales et/ou des institutions européennes est l’un des principes fondamentaux qui unissent les membres du MENL.
3. Identité
Les partis et les Députés européens du MENL fondent leur alliance politique sur la préservation de l’identité des peuples et des nations d’Europe, en conformité avec les caractéristiques spécifiques de chaque peuple. Le droit de contrôler et de réguler l’immigration est donc un principe fondamental partagé par les membres du MENL.
4. Spécificité
Les membres du MENL reconnaissent les droit de chacun à défendre leurs modèles économiques, sociaux, culturelles et territoriaux spécifiques et uniques en Europe. Le MENL cherche à préserver la diversité des projets politiques de ses membres.
5. Libertés
Les membres du MENL fondent leur mouvement politique sur la défense des libertés individuelles et mettant l’accent sur l’importance particulière de la protection de la liberté d’expression parmi lesquels la liberté numérique est aujourd’hui de plus en plus menacé.
6. La culture comme base de l’action politique
Le MENL considère que la culture est l’essence même de toute action politique, et que seul une pédagogie culturelle et scientifique peut permettre de développer une conscience politique chez le citoyen.
Annexe 3
Liste des partis membres
1. |
Freiheitliche Partei Österreichs - FPÖ - Autriche |
2. |
Front National – FN - France |
3. |
Svoboda a přímá demokracie – SPD - République tchèque |
4. |
Vlaams Belang – VB – Belgique (Flandre) |
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
6.3.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 84/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc M.8784 – Frankfurter Leben Holding/Pro bAV Pensionskasse)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
(2018/C 84/06)
1. |
Komise dne 23. února 2018 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1). Toto oznámení se týká těchto podniků:
Podnik FL Group Holding získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení o spojování kontrolu nad celým podnikem PPAG. Spojení se uskutečňuje nákupem podílů. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je: — podniku Fosun: investiční skupina, jež působí v oblasti pojišťovnictví, investic a správy majetku a inovativních finančních sektorů, jakož i v oblastech zdravotnictví, cestovního ruchu a zábavního průmyslu, nemovitostí a přírodních zdrojů, — podniku FL Group Holding: specializuje se na získávání a správu portfolií životního pojištění a životních pojišťoven, — podniku PPAG: působí v odvětví důchodového pojištění v Německu. |
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí k navrhované transakci předložily své případné připomínky. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Je třeba vždy uvést toto číslo jednací: M.8784 – Frankfurter Leben Holding/Pro bAV Pensionskasse Připomínky lze Komisi zaslat e-mailem, faxem nebo poštou. Použijte tyto kontaktní informace:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení o spojování“).
(2) Úř. věst. C 366, 14.12.2013, s. 5.