ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2010.348.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
53. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
31.12.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/1 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1235/2010,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2010,
ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä sekä Euroopan lääkeviraston perustamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 726/2004 ja pitkälle kehitetyssä terapiassa käytettävistä lääkkeistä annetun asetuksen (EY) N:o 1394/2007 muuttamisesta ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevan lääketurvatoiminnan osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan ja 168 artiklan 4 kohdan c alakohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (2),
ottavat huomioon Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnon (3),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (4),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 726/2004 (5) luodaan tietyille lääkeryhmille unionin laajuinen myyntilupamenettely, jäljempänä ’keskitetty menettely’, vahvistetaan näitä lääkkeitä koskevan lääketurvatoiminnan säännöt ja perustetaan Euroopan lääkevirasto, jäljempänä ’virasto’. |
(2) |
Lääketurvatoiminnan säännöt ovat tarpeen kansanterveyden suojelemiseksi, jotta unionin markkinoille saatettujen ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden haittavaikutukset voidaan havaita ja jotta niitä voidaan arvioida ja torjua, sillä ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden turvallisuudesta saadaan kattavat tiedot vasta, kun ne on saatettu markkinoille. |
(3) |
Lääkejäämien aiheuttama vesistöjen ja maaperän pilaantuminen on uusi ympäristöongelma. Jäsenvaltioiden olisi harkittava toimenpiteitä ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden haitallisten ympäristövaikutusten seuraamiseksi ja arvioimiseksi, mukaan lukien kansanterveyteen mahdollisesti kohdistuvat vaikutukset. Komission olisi muun muassa lääkevirastolta, Euroopan ympäristökeskukselta ja jäsenvaltioilta saatujen tietojen perusteella laadittava kertomus ongelman laajuudesta sekä arvio siitä, onko ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevaan unionin lainsäädäntöä tai muuta asiaa koskevaa unionin lainsäädäntöön syytä muuttaa. |
(4) |
Saatujen kokemusten ja komission tekemän unionin lääketurvajärjestelmää koskevan arvioinnin pohjalta on käynyt selväksi, että tarvitaan toimenpiteitä ihmisille tarkoitettuihin lääkkeisiin liittyvää lääketurvatoimintaa koskevan unionin oikeuden sääntöjen toimivuuden parantamiseksi. |
(5) |
Asetuksella (EY) N:o 726/2004 säädetyt viraston tärkeimmät tehtävät lääketurvatoiminnan alalla olisi säilytettävä ja niitä olisi edelleen kehitettävä, erityisesti unionin lääketurvatoiminnan tietokannan ja tietojenkäsittelyverkoston, jäljempänä ’Eudravigilance-tietokanta’, hallinnon, jäsenvaltioiden antamien turvallisuustiedotusten koordinoinnin ja turvallisuusasioista kansalaisille tiedottamisen osalta. |
(6) |
Jotta toimivaltaiset viranomaiset voisivat ottaa vastaan ja hyödyntää samanaikaisesti sekä jakaa lääketurvatoimintatietoa ihmisille tarkoitetuista lääkkeistä, joille on myönnetty lupa unionissa, Eudravigilance-tietokanta olisi säilytettävä ja sitä olisi vahvistettava tällaisen tiedon keskitettynä saantipisteenä. Jäsenvaltioiden ei tämän vuoksi pitäisi asettaa uusia raportointivelvoitteita myyntiluvan haltijoille. Tietokannan pitäisi olla täysin ja pysyvästi jäsenvaltioiden, viraston ja komission käytettävissä ja soveltuvissa määrin myös myyntiluvan haltijoiden ja yleisön saatavilla. |
(7) |
Jotta lääketurvatoimintaan liittyvien kysymysten avoimuutta voitaisiin lisätä, viraston olisi perustettava Euroopan lääkkeitä käsittelevä www-portaali ja pidettävä sitä yllä. |
(8) |
Jotta unionin tasolla varmistettaisiin lääketurvatoiminnan arviointien edellyttämien asiantuntemuksen ja voimavarojen saatavuus, on tarpeen perustaa virastoon uusi tieteellinen komitea eli lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea. Mainitun komitean olisi koostuttava jäsenvaltioiden nimittämistä jäsenistä, joilla on pätevyys lääkkeiden turvallisuuden, kuten riskien havaitsemisen, arvioinnin, minimoinnin ja niistä tiedottamisen alalla sekä myyntiluvan saamisen jälkeisten turvallisuustutkimusten ja lääketurvatoiminnan tarkastusten suunnittelun alalla, ja komission nimittämistä jäsenistä, jotka ovat riippumattomia tieteen asiantuntijoita ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden ja potilaiden edustajia. |
(9) |
Lääketurvallisuuden riskinarviointikomiteaan olisi sovellettava asetuksessa (EY) N:o 726/2004 säädettyjä viraston tieteellisiä komiteoita koskevia sääntöjä. |
(10) |
Jotta voitaisiin varmistaa kaikkialla unionissa yhdenmukainen reagointi ihmisille tarkoitettuihin lääkkeisiin liittyvissä turvallisuuskysymyksissä, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean ja ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2001/83/EY (6) perustetun koordinointiryhmän olisi tukeuduttava lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suositukseen kaikissa kysymyksissä, jotka liittyvät ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevaan lääketurvatoimintaan. Turvallisuusarviointien johdonmukaisuuden ja jatkuvuuden vuoksi lopullisen vastuun lausunnon antamisesta sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden riski–hyötysuhteen arvioinnista, joille on myönnetty lupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti, olisi kuitenkin jäätävä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevälle komitealle ja myyntilupien myöntämisessä toimivaltaisille viranomaisille. |
(11) |
On tarkoituksenmukaista, että lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean pitäisi antaa suositus osana unionin laajuista myyntiluvan saamisen jälkeistä arviointia, joka perustuu ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskeviin lääketurvatoiminnan tietoihin, ja sen olisi annettava suosituksia riskinhallintajärjestelmien hyväksymisestä ja vastattava niiden tehokkuuden seurannasta. Tällaiset unionin laajuiset arvioinnit olisi tehtävä direktiivissä 2001/83/EY säädettyjen menettelyjen mukaisesti myös niiden ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joille on myönnetty myyntilupa keskitetyllä menettelyllä. |
(12) |
Direktiivin 2001/83/EY mukaisesti virasto tarjoaa koordinointiryhmälle sihteeristön. Kun otetaan huomioon koordinointiryhmän tehtäväkentän laajentuminen lääketurvatoiminnan alalla, olisi vahvistettava sitä teknistä ja hallinnollista tukea, jota viraston sihteeristö tarjoaa koordinointiryhmälle. Olisi säädettävä siitä, että virasto varmistaa koordinointiryhmän ja viraston tiedekomiteoiden välillä tarvittavan yhteensovittamisen. |
(13) |
Kansanterveyden suojelemiseksi viraston lääketurvatoiminnoilla olisi oltava riittävä rahoitus. Olisi varmistettava, että lääketurvatoimintojen riittävä rahoitus mahdollistetaan antamalla virastolle oikeus periä myyntiluvan haltijoilta maksuja. Näin kerättyjen varojen hallinnon olisi kuitenkin oltava pysyvästi hallintoneuvoston valvonnassa, jotta taataan viraston riippumattomuus. |
(14) |
Jotta taataan asiantuntemuksen korkein taso ja lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean toiminta, unionin lääketurvatoiminnan menettelyitä, määräaikaisia turvallisuuskatsauksia, myyntiluvan saamisen jälkeisiä turvallisuustutkimusten suunnitelmia ja riskinhallintajärjestelmiä varten arviointeja tekevien raportoijien olisi saatava maksu viraston kautta. |
(15) |
Virastolle olisi siksi annettava oikeus kerätä maksuja unionin lääketurvatoiminnan järjestelmään kuuluvan koordinointiryhmän toimintojen suorittamisesta, kuten direktiivissä 2001/83/EY säädetään, ja viraston olisi tämän jälkeen maksettava koordinointiryhmän raportoijille. |
(16) |
Kansanterveyssyistä on tarpeen täydentää myyntiluvan myöntämishetkellä saatavilla olleita tietoja lisätiedoilla sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden turvallisuudesta, ja joissakin tapauksissa myös tehokkuudesta, joille on myönnetty lupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti. Komissiolle olisi sen vuoksi annettava valtuudet velvoittaa myyntiluvan haltija tekemään myyntiluvan saamisen jälkeisiä turvallisuus- ja tehokkuustutkimuksia. Tämä velvoite olisi voitava asettaa myyntiluvan myöntämishetkellä tai myöhemmin, ja siitä olisi tehtävä myyntiluvan ehto. Tällaisten tutkimusten tarkoituksena voi olla sellaisten tietojen kerääminen, joiden avulla voidaan arvioida ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden turvallisuutta ja tehokkuutta päivittäisessä lääkekäytössä. |
(17) |
On tärkeää, että tehostettu lääketurvajärjestelmä ei johda myyntilupien ennenaikaiseen myöntämiseen. Joillekin ihmisille tarkoitetuille lääkkeille kuitenkin myönnetään lupa sillä edellytyksellä, että toteutetaan lisäseurantaa. Niihin kuuluvat kaikki uutta vaikuttavaa ainetta sisältävät ihmisille tarkoitetut lääkkeet ja biologiset lääkkeet, mukaan lukien biologisesti samankaltaiset lääkkeet, jotka ovat lääketurvatoiminnassa etusijalla. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myös vaatia lisäseurannan toteuttamista tiettyjen sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joita koskee velvoite tehdä myyntiluvan saamisen jälkeinen turvallisuustutkimus tai joille on riskinhallintasuunnitelmassa määritelty lääkkeen turvallista ja tehokasta käyttöä koskevia ehtoja tai rajoituksia. Riskinhallintasuunnitelma vaaditaan tavallisesti uusilta vaikuttavilta aineilta, biologisesti samankaltaisilta lääkkeiltä, lapsille tarkoitetuilta lääkkeiltä sekä ihmisille tarkoitetuilta lääkkeiltä, joiden myyntilupaan on tullut merkittävä muutos, mukaan lukien bioteknologisilla menetelmillä kehitettyjen lääkkeiden uusi valmistusmenetelmä. Ihmisille tarkoitetut lääkkeet, joiden osalta toteutetaan lisäseurantaa, olisi merkittävä tätä tarkoittavalla mustalla symbolilla, jonka komissio valitsee lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksen perusteella, ja valmisteyhteenvetoon ja pakkausselosteeseen sisällytetyllä asianmukaisella selittävällä vakiolauseella. Viraston olisi pidettävä ajan tasalla ja yleisesti saatavilla luetteloa tällaisista lääkkeistä. |
(18) |
Kokemus on osoittanut, että olisi tarpeen selkeyttää myyntiluvan haltijoiden vastuita sellaisia ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevassa lääketurvatoiminnassa, joille on myönnetty myyntilupa. Myyntiluvan haltijan olisi oltava vastuussa ihmisille tarkoitettujen lääkkeidensä turvallisuuden jatkuvasta seurannasta, kaikkien sellaisten muutosten ilmoittamisesta viranomaisille, joilla saattaa olla vaikutusta myyntilupaan, ja sen varmistamisesta, että tuotetiedot pidetään ajantasaisina. Koska ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä saatetaan käyttää muussa kuin myyntiluvan ehtojen mukaisessa käytössä, myyntiluvan haltijan vastuuseen pitäisi sisällyttää kaikkien saatavilla olevien tietojen tarjoaminen, kliinisten tai muiden tutkimusten tulokset mukaan luettuina, sekä ilmoittaminen lääkkeen käytöstä muussa kuin myyntiluvan mukaisessa käytössä. Lisäksi on asianmukaista varmistaa, että kaikki ihmisille tarkoitetun lääkkeen turvallisuudesta kerätyt merkitykselliset tiedot otetaan huomioon, kun myyntilupa uudistetaan. |
(19) |
Luonnontieteellinen ja lääketieteellinen kirjallisuus on tärkeä tietolähde epäillyistä haittavaikutuksista tehtyjen tapausilmoitusten kohdalla. Tällä hetkellä useampaan kuin yhteen ihmisille tarkoitettuun lääkkeeseen sisältyvien vaikuttavien aineiden osalta kirjallisuudessa kuvatut tapaukset ilmoitetaan päällekkäisesti. Jotta ilmoittamista voitaisiin tehostaa, viraston olisi seurattava ennalta määritettyä kirjallisuusluetteloa sellaisten vaikuttavien aineiden ennalta määritetyn luettelon osalta, joita käytetään lääkkeissä, joille on myönnetty useita myyntilupia. |
(20) |
Kun kaikki tiedot sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden epäillyistä haittavaikutuksista, joille jäsenvaltiot ovat myöntäneet myyntiluvan, toimitetaan suoraan Eudravigilance-tietokantaan, ei ole tarpeen säätää erillisistä ilmoitussäännöistä niiden ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joille on myönnetty lupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti. Direktiivissä 2001/83/EY säädettyjä epäiltyjen haittavaikutusten kirjaamista ja ilmoittamista koskevia sääntöjä olisi tämän vuoksi sovellettava ihmisille tarkoitettuihin lääkkeisiin, joille on myönnetty lupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti. |
(21) |
On tarpeen lisätä voimavarojen jaettua käyttöä viranomaisten kesken määräaikaisten turvallisuuskatsauksien arviointia varten. Direktiivissä 2001/83/EY säädettyjä arviointimenettelyjä olisi tämän vuoksi sovellettava samaa vaikuttavaa ainetta tai samaa vaikuttavien aineiden yhdistelmää sisältävien eri ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden määräaikaisten turvallisuuskatsauksien yhteiseen arviointiin, myös sellaisten ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden yhteisiin arviointeihin, joille on myönnetty lupa sekä kansallisesti että keskitetyllä menettelyllä. |
(22) |
Niiden ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joille on myönnetty lupa keskitetyllä menettelyllä, on aiheellista vahvistaa valvontatehtävää säätämällä siitä, että lääketurvatoiminnasta vastaavan valvontaviranomaisen olisi oltava sen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jossa sijaitsee myyntiluvan haltijan lääketurvajärjestelmän kantatiedosto. |
(23) |
Tämän asetuksen soveltaminen ei rajoita yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (7) eikä yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (8) soveltamista. Jotta voidaan havaita, arvioida, ymmärtää ja torjua lääkkeiden haittavaikutuksia sekä havaita ja vähentää ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden riskejä ja lisätä niiden hyötyjä kansanterveyden suojelemiseksi, Eudravigilance-tietokannassa olisi voitava käsitellä henkilötietoja unionin tietosuojalainsäädäntöä noudattaen. Kansanterveyden suojeleminen on huomattavassa määrin yleisen edun mukaista, joten henkilötietojen käsitteleminen on perusteltavissa silloin, kun tunnistettavia terveystietoja käsitellään ainoastaan, kun se on välttämätöntä ja vain kun osapuolet arvioivat kyseisen välttämättömyyden lääketurvatoiminnan kaikissa vaiheissa. |
(24) |
Tällä asetuksella ja ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta lääketurvatoiminnan osalta 15 päivänä joulukuuta 2010 annetulla direktiivillä 2010/84/EU (9) laajennetaan viraston tehtäviä lääketurvatoiminnan alalla, mukaan lukien tieteellisen kirjallisuuden seuranta, paremmat tietotekniset välineet ja lisääntynyt tiedottaminen yleisölle. Viraston olisi voitava rahoittaa nämä toiminnot perimällä maksuja myyntiluvan haltijoilta. Näillä maksuilla ei pitäisi kattaa toimivaltaisten kansallisten viranomaisten suorittamia tehtäviä, joita varten tällaiset viranomaiset perivät maksuja direktiivin 2001/83/EY mukaisesti. |
(25) |
Tässä asetuksessa säädetty lääketurvatoiminta edellyttää, että vahvistetaan yhdenmukaiset edellytykset lääketurvajärjestelmän kantatiedoston sisällölle ja ylläpidolle sekä viraston lääketurvatoimintaa koskevan laadunvalvontajärjestelmän vähimmäisvaatimuksille, kansainvälisesti sovittujen termien, muotojen ja standardien käytölle lääketurvatoiminnan toteuttamisessa sekä Eudravigilance-tietokannan tietojen seurannan vähimmäisvaatimuksille sen selvittämiseksi, onko ilmennyt uusia riskejä tai ovatko riskit muuttuneet. Olisi myös vahvistettava lääkkeiden epäiltyjä haittavaikutuksia koskevien jäsenvaltioiden ja myyntiluvan haltijoiden tekemien sähköisten ilmoitusten muoto ja sisältö, sähköisesti toimitettavien määräaikaisten turvallisuuskatsausten ja riskinhallintasuunnitelmien muoto ja sisältö sekä myyntiluvan myöntämisen jälkeisiä turvallisuustutkimuksia koskevien tutkimussuunnitelmien, tiivistelmien ja lopullisten tutkimusraporttien muoto. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklan mukaan ne yleiset säännöt ja periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, vahvistetaan etukäteen tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetulla asetuksella. Ennen kyseisen uuden asetuksen antamista olisi edelleen sovellettava menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/468/EY (10), lukuun ottamatta valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä, jota ei sovelleta. |
(26) |
Komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 726/2004 9 artiklan 4 kohdan cc alakohdan ja 10 a artiklan 1 kohdan b alakohdan säännösten täydentämiseksi. Komissio olisi valtuutettava hyväksymään lisätoimenpiteitä niiden tilanteiden määrittämiseksi, joissa voidaan vaatia myyntiluvan myöntämisen jälkeisten tehokkuustutkimusten tekemistä. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. |
(27) |
Asetuksen (EY) N:o 726/2004 säännökset ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden valvonnasta ovat tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 765/2008 (11) 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tarkempia säännöksiä. |
(28) |
Olisi varmistettava asianmukainen yhteistyö vasta perustetun lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean ja muiden viraston komiteoiden, erityisesti ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean, harvinaislääkkeitä käsittelevän komitean ja asetuksella (EY) N:o 1394/2007 (12) perustetun pitkälle kehitettyjä terapioita käsittelevän komitean välillä. |
(29) |
Asetuksia (EY) N:o 726/2004 ja (EY) N:o 1394/2007 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 726/2004 muutokset
Muutetaan asetus (EY) N:o 726/2004 seuraavasti:
1) |
Lisätään 5 artiklan 2 kohtaan virke seuraavasti: ”Sen lääketurvatoimintatehtävien, tässä asetuksessa säädettyjen riskinhallintajärjestelmien hyväksyminen ja niiden tehokkuuden seuranta mukaan luettuina, täyttämisessä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on tukeuduttava 56 artiklan 1 kohdan aa alakohdassa tarkoitetun lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean tieteellisiin arviointeihin ja suosituksiin.” |
2) |
Muutetaan 9 artiklan 4 kohta seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
|
4) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”10 a artikla 1. Myyntiluvan myöntämisen jälkeen virasto voi asettaa myyntiluvan haltijalle velvoitteen
Tällaisen velvoitteen asettaminen on perusteltava asianmukaisesti, se on annettava tiedoksi kirjallisesti ja siihen on sisällytettävä tutkimuksen toimittamiselle ja tekemiselle asetetut tavoitteet ja aikataulu. 2. Virasto antaa myyntiluvan haltijalle mahdollisuuden esittää viraston ilmoittamassa määräajassa velvoitteen asettamista koskevia kirjallisia huomautuksia, jos myyntiluvan haltija tätä pyytää 30 päivän kuluessa velvoitetta koskevan kirjallisen ilmoituksen vastaanottamisesta. 3. Myyntiluvan haltijan antamien kirjallisten huomautusten ja viraston lausunnon pohjalta komissio joko peruuttaa tai vahvistaa velvoitteen. Jos komissio vahvistaa velvoitteen, myyntilupaa muutetaan siten, että velvoite sisältyy siihen myyntiluvan ehtona, ja riskinhallintajärjestelmää päivitetään vastaavasti. 10 b artikla 1. Sen määrittämiseksi, milloin myyntiluvan myöntämisen jälkeisten tehokkuustutkimusten tekeminen voi olla tarpeen tämän asetuksen 9 artiklan 4 kohdan cc alakohdan ja 10 a artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla, komissio voi hyväksyä 87 b artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä ja 87 c ja 87 d artiklan ehtoja noudattaen toimenpiteitä, joilla täydennetään 9 artiklan 4 kohdan cc alakohdan ja 10 a artiklan 1 kohdan b alakohdan säännöksiä. 2. Komissio noudattaa tällaisia delegoituja säädöksiä hyväksyessään tämän asetuksen säännöksiä.” |
5) |
Muutetaan 14 artikla seuraavasti:
|
6) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”14 a artikla Myyntiluvan haltijan on sisällytettävä kaikki 9 artiklan 4 kohdan c, ca, cb ja cc alakohdassa tai 10 a artiklassa tai 14 artiklan 7 ja 8 kohdassa tarkoitetut ehdot riskinhallintajärjestelmäänsä.” |
7) |
Korvataan 16 artikla seuraavasti: ”16 artikla 1. Sen jälkeen kun myyntilupa on myönnetty tämän asetuksen mukaisesti, myyntiluvan haltijan on direktiivin 2001/83/EY 8 artiklan 3 kohdan d ja h alakohdassa tarkoitettujen valmistus- ja tarkastusmenetelmien osalta otettava huomioon tieteen ja tekniikan kehitys ja esitettävä mahdollisesti tarvittavat muutokset, jotta lääkkeen valmistus ja tarkastus tapahtuisi yleisesti hyväksytyin tieteellisin menetelmin. Haltijan on pyydettävä lupaa vastaaviin muutoksiin tämän asetuksen mukaisesti. 2. Myyntiluvan haltijan on välittömästi ilmoitettava virastolle, komissiolle ja jäsenvaltioille uusista tiedoista, jotka voivat aiheuttaa muutoksia direktiivin 2001/83/EY 8 artiklan 3 kohdassa, 10, 10 a, 10 b ja 11 artiklassa tai 32 artiklan 5 kohdassa ja mainitun direktiivin liitteessä I tai tämän asetuksen 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin tai asiakirjoihin. Myyntiluvan haltijan on ilmoitettava virastolle ja komissiolle viipymättä erityisesti toimivaltaisten viranomaisten asettamista kielloista tai rajoituksista maissa, joissa lääke on saatettu markkinoille, sekä kaikista muista uusista tiedoista, jotka voivat vaikuttaa kyseisen lääkkeen hyötyjen ja riskien arviointiin. Näihin tietoihin sisältyvät kliinisten tai muiden tutkimusten positiiviset tai negatiiviset tulokset kaikissa käyttötarkoituksissa ja väestöryhmissä riippumatta siitä, sisältyvätkö ne myyntilupaan, sekä tiedot lääkkeen muusta kuin myyntiluvan mukaisesta käytöstä. 3. Myyntiluvan haltijan on varmistettava, että tuotetiedot pidetään nykyisen tieteellisen tietämyksen tasalla, mihin sisältyvät myös 26 artiklan mukaisesti perustetun Euroopan lääkkeitä käsittelevän www-portaalin kautta julkaistut arviointipäätelmät ja suositukset. 4. Jotta virasto voisi arvioida riski–hyötysuhdetta jatkuvasti, se voi milloin hyvänsä pyytää myyntiluvan haltijaa toimittamaan tietoja, jotka osoittavat riski–hyötysuhteen olevan edelleen suotuisa. Myyntiluvan haltijan on vastattava kaikkiin tällaisiin pyyntöihin täydellisesti ja nopeasti. Virasto voi milloin tahansa pyytää myyntiluvan haltijaa toimittamaan kopion lääketurvajärjestelmän kantatiedostosta. Myyntiluvan haltijan on toimitettava kopio viimeistään seitsemän päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.” |
8) |
Muutetaan 18 artikla seuraavasti:
|
9) |
Muutetaan 19 artikla seuraavasti:
|
10) |
Muutetaan 20 artikla seuraavasti:
|
11) |
Korvataan II osaston 3 luku seuraavasti: ”3 LUKU LÄÄKETURVATOIMINTA 21 artikla 1. Direktiivin 2001/83/EY 104 artiklassa säädettyjä myyntiluvan haltijoita koskevia velvoitteita sovelletaan myyntiluvan haltijoihin sellaisten ihmiskäyttöön tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joille on myönnetty lupa tämän asetuksen mukaisesti. Ennen 2 päivää heinäkuuta 2012 myönnettyjen myyntilupien haltijat eivät direktiivin 2001/83/EY 104 artiklan 3 kohdan c alakohdasta poiketen ole velvollisia käyttämään riskinhallintajärjestelmää kutakin lääkettä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdan soveltamista. 2. Virasto voi asettaa myyntiluvan haltijalle velvoitteen käyttää direktiivin 2001/83/EY 104 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettua riskinhallintajärjestelmää, jos epäillään olevan riskejä, jotka vaikuttavat myyntiluvan saaneen lääkkeen riski–hyötysuhteeseen. Tätä varten virasto myös velvoittaa myyntiluvan haltijan esittämään yksityiskohtaisen kuvauksen riskinhallintajärjestelmästä, jonka se aikoo ottaa käyttöön kyseistä lääkettä varten. Tällaisten velvoitteiden asettaminen on perusteltava asianmukaisesti, se on annettava tiedoksi kirjallisesti ja siihen on sisällytettävä aikataulu yksityiskohtaisen kuvauksen antamiselle riskinhallintajärjestelmästä. 3. Virasto antaa myyntiluvan haltijalle mahdollisuuden esittää viraston ilmoittamassa määräajassa velvoitteen asettamista koskevia kirjallisia huomautuksia, jos myyntiluvan haltija tätä pyytää 30 päivän kuluessa velvoitetta koskevan kirjallisen ilmoituksen vastaanottamisesta. 4. Myyntiluvan haltijan antamien kirjallisten huomautusten ja viraston lausunnon pohjalta komissio joko peruuttaa tai vahvistaa velvoitteen. Jos komissio vahvistaa velvoitteen, myyntilupaa muutetaan vastaavasti siten, että osana riskinhallintajärjestelmää toteutettavat toimenpiteet sisältyvät siihen 9 artiklan 4 kohdan ca alakohdassa tarkoitettuina myyntiluvan ehtoina. 22 artikla Direktiivin 2001/83/EY 106 a artiklan 1 kohdassa säädettyjä myyntiluvan haltijoiden velvoitteita sekä mainitun artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa säädettyjä jäsenvaltioiden, viraston ja komission velvoitteita sovelletaan tämän asetuksen 57 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuihin turvallisuustiedotteisiin, joita annetaan ihmiskäyttöön tarkoitetuista lääkkeistä, joille on myönnetty myyntilupa tämän asetuksen mukaisesti. 23 artikla 1. Virasto laatii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa luettelon lääkkeistä, joihin kohdistuu lisäseuranta, ylläpitää sitä ja julkaisee sen. Luetteloon on sisällytettävä seuraavien lääkkeiden nimet ja vaikuttavat aineet:
2. Luetteloon voidaan sisällyttää komission pyynnöstä lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean kuulemisen jälkeen lääkkeet, joille on myönnetty lupa tämän asetuksen mukaisesti 9 artiklan 4 kohdan c, ca, cb ja cc alakohdassa tai 10 a artiklassa tai 14 artiklan 7 ja 8 kohdassa ja 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuin ehdoin. Luetteloon voidaan sisällyttää jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean kuulemisen jälkeen myös lääkkeet, joille on myönnetty myyntilupa direktiivin 2001/83/EY mukaisesti kyseisen direktiivin 21 a, 22, 22 a ja 104 a artiklassa säädetyin edellytyksin. 3. Luetteloon on sisällytettävä sähköinen linkki tuotetietoihin ja yhteenvetoon riskinhallintasuunnitelmasta. 4. Virasto poistaa lääkkeen luettelosta viiden vuoden kuluttua direktiivin 2001/83/EY 107 c artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta unionin viitepäivästä. Komissio tai toimivaltainen kansallinen viranomainen voi kuitenkin tarvittaessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta pidentää määräaikaa, kunnes ne päättävät, että tämän asetuksen 14 a artiklassa ja 21 artiklan 2 kohdassa tai direktiivin 2001/83/EY 22 b ja 104 a artiklassa tarkoitetut ehdot on täytetty. 5. Kun on kyse tähän luetteloon sisältyvästä lääkkeestä, valmisteyhteenvetoon ja pakkausselosteeseen on lisättävä maininta: ’Tähän lääkkeeseen kohdistuu lisäseuranta’. Lausuntoa edeltää musta symboli, jonka komissio valitsee lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta viimeistään 2 päivänä tammikuuta 2012, ja sen perässä on asiaan kuuluva selittävä vakiolause. 24 artikla 1. Yhteistyössä jäsenvaltioiden ja komission kanssa virasto perustaa tietokanta- ja tietojenkäsittelyverkoston, jäljempänä ’Eudravigilance-tietokanta’, lääketurvatoimintatietojen keräämiseksi lääkkeistä, joille on myönnetty unionissa lupa, ja pitää sitä yllä, jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat saada tällaiset tiedot käyttöönsä samanaikaisesti ja jakaa niitä. Eudravigilance-tietokanta käsittää tiedot myyntiluvan mukaisesta samoin kuin muusta kuin myyntiluvan mukaisesta lääkkeen käytöstä sekä lääkettä koskevien myyntiluvan saamisen jälkeisten tutkimusten aikana tai työperäisen altistumiseen liittyvistä ihmisillä ilmenevistä epäillyistä haittavaikutuksista. 2. Virasto laatii yhteistyössä jäsenvaltioiden ja komission kanssa Eudravigilance-tietokannan toiminnalliset eritelmät ja aikataulun niiden toteuttamiselle. Virasto laatii vuosikertomuksen Eudravigilance-tietokannan toiminnasta ja toimittaa sen Euroopan parlamentille, neuvostolle ja komissiolle. Ensimmäinen vuosikertomus on laadittava viimeistään 2 päivänä tammikuuta 2013. Viraston hallintoneuvoston on lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksen huomioon ottavan riippumattoman tarkastuskertomuksen perusteella vahvistettava ja ilmoitettava milloin Eudravigilance-tietokanta on täysin toimintakunnossa ja järjestelmä on ensimmäisessä alakohdassa mainittujen toiminnallisten eritelmien mukainen. Kaikissa Eudravigilance-tietokantaan ja toiminnallisiin eritelmiin tehtävissä merkityksellisissä muutoksissa on otettava huomioon lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suositukset. Eudravigilance-tietokanta on täysin jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten sekä viraston ja komission saatavilla. Se on myös myyntiluvan haltijoiden saatavilla siinä määrin kuin on tarpeen niitä koskevien lääketurvatoimintavelvoitteiden täyttämiseksi. Virasto varmistaa, että terveydenhuollon ammattihenkilöillä ja väestöllä on mahdollisuus käyttää Eudravigilance-tietokantaa asianmukaisessa laajuudessa siten, että henkilötietojen suoja taataan. Virasto määrittelee yhdessä kaikkien sidosryhmien, kuten tutkimuslaitosten, terveydenhuollon ammattihenkilöiden sekä potilas- ja kuluttajajärjestöjen, kanssa terveydenhuollon ammattihenkilöiden ja yleisön Eudravigilance-tietokannan ’käytön asianmukaisen laajuuden’. Eudravigilance-tietokannan sisältämät tiedot on tarjottava yleisesti saataville aggregoidussa muodossa ja niihin on liitettävä tietojen tulkintaohjeet. 3. Virasto on yhdessä joko myyntiluvan haltijan tai yksittäisen epäiltyä haittavaikutusta koskevan ilmoituksen Eudravigilance-tietokantaan tehneen jäsenvaltion kanssa vastuussa menettelyistä, joilla varmistetaan Eudravigilance-tietokantaan kerättävien tietojen laatu ja oikeellisuus. 4. Myyntiluvan haltijoiden Eudravigilance-tietokantaan toimittamat epäiltyä haittavaikutusta koskevat yksittäiset ilmoitukset ja seurantailmoitukset toimitetaan välittömästi niiden vastaanottamisen jälkeen sähköisesti sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa haittavaikutus ilmeni. 25 artikla Virasto laatii yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa www-pohjaisia jäsenneltyjä standardilomakkeita, joilla terveydenhuollon ammattihenkilöt ja potilaat voivat ilmoittaa epäillyistä haittavaikutuksista direktiivin 2001/83/EY 107 a artiklassa tarkoitettujen säännösten mukaisesti. 25 a artikla Virasto perustaa yhteistyössä toimivaltaisten kansallisten viranomaisten ja komission kanssa määräaikaisten turvallisuuskatsauksien ja niiden arviointiraporttien tietokannan ja ylläpitää sitä siten, että tiedot ovat täysin ja jatkuvasti komission, toimivaltaisten kansallisten viranomaisten, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean ja direktiivin 2001/83/EY 27 artiklassa tarkoitetun koordinointiryhmän, jäljempänä ’koordinointiryhmä’, käytettävissä. Virasto laatii yhteistyössä toimivaltaisten kansallisten viranomaisten ja komission kanssa lääketurvallisuuden riskinarviointikomiteaa kuultuaan määräaikaisten turvallisuuskatsauksien ja niiden arviointiraporttien tietokannan toiminnalliset eritelmät. Viraston hallintoneuvoston on lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suositukset huomioon ottavan riippumattoman tarkastuskertomuksen perusteella vahvistettava ja ilmoitettava, milloin määräaikaisten turvallisuuskatsauksien ja niiden arviointiraporttien tietokanta on täysin toimintakunnossa ja toisen alakohdan mukaisesti laadittujen toiminnallisten eritelmien mukainen. Kaikissa määräaikaisten turvallisuuskatsauksien ja niiden arviointiraporttien tietokantaan ja toiminnallisiin eritelmiin tehtävissä merkityksellisissä muutoksissa on otettava huomioon lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suositukset. 26 artikla 1. Virasto perustaa yhteistyössä jäsenvaltioiden ja komission kanssa Euroopan lääkkeitä käsittelevän www-portaalin ja pitää sitä yllä, jotta voidaan levittää tietoa lääkkeistä, joille on myönnetty myyntilupa unionissa. Portaalin avulla virasto julkaisee vähintäänkin seuraavat:
2. Ennen portaalin käyttöönottoa ja myöhempien tarkastelujen yhteydessä virasto kuulee asianomaisia sidosryhmiä, mukaan lukien potilas- ja kuluttajaryhmät, terveydenhuollon ammattihenkilöt ja lääketeollisuuden edustajat. 27 artikla 1. Virasto seuraa valikoitua lääketieteellistä kirjallisuutta ja etsii siitä ilmoituksia tiettyjä vaikuttavia aineita sisältävien lääkkeiden epäillyistä haittavaikutuksista. Se julkaisee luettelon seurannan kohteena olevista vaikuttavista aineista ja lääketieteellisestä kirjallisuudesta. 2. Virasto syöttää valikoidusta lääketieteellisestä kirjallisuudesta saadut merkitykselliset tiedot Eudravigilance-tietokantaan. 3. Kuultuaan komissiota, jäsenvaltioita ja sidosryhmiä virasto laatii yksityiskohtaisen oppaan lääketieteellisen kirjallisuuden seurannasta ja merkityksellisten tietojen syöttämisestä Eudravigilance-tietokantaan. 28 artikla 1. Direktiivin 2001/83/EY 107 ja 107 a artiklassa säädettyjä myyntiluvan haltijoita ja jäsenvaltioita koskevia velvoitteita sovelletaan epäiltyjen haittavaikutusten kirjaamiseen ja niistä ilmoittamiseen niiden lääkkeiden osalta, joille on myönnetty lupa tämän asetuksen mukaisesti. 2. Direktiivin 2001/83/EY 107 b artiklassa säädettyjä myyntiluvan haltijoita koskevia velvoitteita sekä mainitun direktiivin 107 b ja 107 c artiklan mukaisia menettelyjä sovelletaan määräaikaisten turvallisuuskatsauksien toimittamiseen, unionin viitepäivien määrittämiseen sekä määräaikaisten turvallisuuskatsauksien toimittamistiheyden muutoksiin niiden lääkkeiden osalta, joille on myönnetty lupa tämän asetuksen mukaisesti. Mainitun direktiivin 107 c artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädettyjä määräaikaisten turvallisuuskatsauksien toimittamiseen sovellettavia säännöksiä sovelletaan sellaisten myyntilupien haltijoihin, jotka on myönnetty ennen 2 päivää heinäkuuta 2012 ja joiden osalta määräaikaisten turvallisuuskatsauksien toimittamistiheyttä ja -päiviä ei ole määritetty myyntiluvan ehtona, siihen päivämäärään asti, jona myyntiluvassa tai kyseisen direktiivin 107 c artiklan mukaisesti määritetään muu katsauksien toimitustiheys tai muut toimituspäivät. 3. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean nimittämä raportoija arvioi määräaikaiset turvallisuuskatsaukset. Raportoija toimii tiiviissä yhteistyössä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean tai viitejäsenvaltion nimittämän raportoijan kanssa asianomaisten lääkkeiden osalta. Raportoijan on laadittava arviointiraportti 60 päivän kuluessa määräaikaisten turvallisuuskatsauksen vastaanottamisesta ja lähetettävä se virastolle ja lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean jäsenille. Viraston on lähetettävä raportti myyntiluvan haltijalle. Myyntiluvan haltija ja lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean jäsenet voivat 30 päivän kuluessa arviointiraportin vastaanottamisesta toimittaa huomautuksia virastolle ja raportoijalle. Kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen huomautusten vastaanottamisen jälkeen raportoijan on 15 päivän kuluessa saatettava arviointiraportti ajan tasalle mahdollisten huomautusten perusteella ja toimitettava se lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle. Lääketurvatoiminnan riskinarviointikomitea hyväksyy seuraavassa kokouksessaan arviointiraportin sellaisenaan tai muutoksin ja antaa suosituksen. Suosituksessa on mainittava eriävät kannat perusteluineen. Virasto lisää hyväksytyn arviointiraportin ja suosituksen asetuksen (EY) N:o 726/2004 25 a artiklan nojalla perustettuun tietokantaan ja toimittaa ne molemmat myyntiluvan haltijalle. 4. Jos arviointiraportissa suositetaan myyntilupaa koskevia toimenpiteitä, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevä komitea tarkastelee lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean toimittamaa raporttia 30 päivän kuluessa sen vastaanottamisesta ja antaa lausunnon kyseisen myyntiluvan voimassa säilyttämisestä, muuttamisesta, keskeyttämisestä tai peruuttamisesta sekä lausunnon täytäntöönpanoa koskevan aikataulun. Jos ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean lausunto poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevä komitea liittää lausuntoonsa yksityiskohtaisen selvityksen eroavuuksien tieteellisistä syistä sekä suosituksen. Jos lausunnossa todetaan, että myyntilupaa koskevia sääntelytoimia tarvitaan, komissio tekee päätöksen myyntiluvan muuttamisesta, keskeyttämisestä tai peruuttamisesta. Tällaisen päätöksen tekemiseen sovelletaan tämän asetuksen 10 artiklaa. Jos komissio tekee tällaisen päätöksen, se voi myös tehdä jäsenvaltioille osoitetun päätöksen direktiivin 2001/83/EY 127 a artiklan mukaisesti. 5. Kun kyseessä on direktiivin 2001/83/EY 107 e artiklan 1 kohdan mukaisesti tehtävä sellaisten määräaikaisten turvallisuuskatsauksien yhteinen arviointi, jotka koskevat useampaa kuin yhtä myyntilupaa ja joihin sisältyy vähintään yksi tämän asetuksen mukaisesti myönnetty myyntilupa, sovelletaan mainitun direktiivin 107 e ja 107 g artiklassa säädettyä menettelyä. 6. Tämän artiklan 3, 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut lopulliset suositukset, lausunnot ja päätökset julkaistaan 26 artiklassa tarkoitetun Euroopan lääkkeitä käsittelevän www-portaalin kautta. 28 a artikla 1. Viraston ja myyntiluvan haltijoiden on toteutettava yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa seuraavat toimenpiteet niiden ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden osalta, joille on myönnetty myyntilupa tämän asetuksen mukaisesti:
2. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on suoritettava uusia tai muuttuneita riskejä tai riski–hyötysuhteen muutoksia koskevien signaalien alustava arviointi ja priorisointi. Jos se katsoo, että seurantatoimet voivat olla tarpeen, kyseisiä signaaleja arvioidaan ja kaikista mahdollisista myyntilupaa koskevista jatkotoimista sovitaan asian laajuuden ja vakavuuden vaatimassa aikataulussa. 3. Viraston, toimivaltaisen kansallisen viranomaisen ja myyntiluvan haltijoiden on ilmoitettava toisilleen, jos havaitaan uusia tai muuttuneita riskejä tai riski–hyötysuhteen muutoksia. 28 b artikla 1. Lääkkeistä, joille on myönnetty myyntilupa tämän asetuksen mukaisesti, tehtäviin myyntiluvan saamisen jälkeisiin turvallisuutta koskeviin muihin kuin interventiotutkimuksiin, jotka täyttävät jonkin tämän asetuksen 10 ja 10 a artiklassa tarkoitetuista vaatimuksista, sovelletaan direktiivin 2001/83/EY 107 m artiklan 3–7 kohtaa, 107 n–107 p artiklaa sekä 107 q artiklan 1 kohtaa. 2. Jos lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea antaa suosituksia myyntiluvan muuttamisesta, keskeyttämisestä tai peruuttamisesta tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevä komitea antaa suosituksen pohjalta lausunnon ja komissio tekee päätöksen 10 artiklan mukaisesti. Jos ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean lausunto poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on liitettävä lausuntoonsa yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä sekä suositus. 28 c artikla 1. Virasto toimii yhteistyössä Maailman terveysjärjestön kanssa lääketurvatoiminnan alalla ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ilmoittaakseen sille viipymättä asianmukaiset ja riittävät tiedot unionissa toteutetuista toimenpiteistä, jotka voivat vaikuttaa kansanterveyden suojeluun kolmansissa maissa. Virasto saattaa viipymättä kaikki ilmoitukset unionissa ilmenneistä epäillyistä haittavaikutuksista Maailman terveysjärjestön saataville. 2. Virasto vaihtaa Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen kanssa lääkkeiden väärinkäytöstä saatuja tietoja, laittomiin huumausaineisiin liittyvät tiedot mukaan luettuina. 28 d artikla Virasto osallistuu komission pyynnöstä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa lääketurvatoiminnan teknisten toimenpiteiden kansainväliseen yhdenmukaistamiseen ja standardointiin. 28 e artikla Virasto ja jäsenvaltiot tekevät yhteistyötä kehittääkseen jatkuvasti sellaisia lääketurvajärjestelmiä, joiden avulla voidaan saavuttaa korkeatasoinen kansanterveyden suojelu kaikkien lääkkeiden osalta niiden myyntiluvan myöntämistavasta riippumatta, soveltaen muun muassa yhteistoiminnallisia lähestymistapoja unionissa käytettävissä olevien voimavarojen hyödyntämiseksi parhaalla mahdollisella tavalla. 28 f artikla Virasto toteuttaa säännöllisesti lääketurvatoimintaan kuuluvien tehtävien riippumattomia tarkastuksia ja raportoi tuloksista hallintoneuvostolleen kahden vuoden välein. 29 artikla Komissio julkaisee raportin viraston toteuttamista lääketurvatoiminnan tehtävistä viimeistään 2 päivänä tammikuuta 2014 ja tämän jälkeen kolmen vuoden välein.” |
12) |
Muutetaan 56 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
13) |
Muutetaan 57 artikla seuraavasti:
|
14) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”61 a artikla 1. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean kokoonpano on seuraava:
Varajäsenet edustavat jäseniä ja äänestävät jäsenten puolesta näiden poissa ollessa. Edellä a alakohdassa tarkoitetut varajäsenet voidaan nimittää raportoijiksi 62 artiklan mukaisesti. 2. Jäsenvaltio voi siirtää tehtävänsä lääketurvallisuuden riskinarviointikomiteassa toiselle jäsenvaltiolle. Kukin jäsenvaltio saa edustaa ainoastaan yhtä muuta jäsenvaltiota. 3 Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean jäsenten ja varajäsenten nimittäminen pohjautuu heidän asiantuntemukseensa ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden lääketurvatoiminta-asioissa ja riskinarvioinnissa, jotta varmistetaan mahdollisimman korkeatasoinen erityispätevyys ja laaja-alainen asiantuntemus kyseisellä alalla. Jäsenvaltioiden on tässä tarkoituksessa oltava yhteydessä hallintoneuvostoon ja komissioon, jotta varmistetaan, että komitean lopullinen kokoonpano kattaa kaikki sen tehtävien kannalta merkitykselliset tieteen alat. 4. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean jäsenet ja varajäsenet nimitetään kolmivuotiskaudeksi, jota voidaan jatkaa kerran, ja heidät voidaan sen jälkeen nimittää uudelleen 1 kohdassa tarkoitettuja menettelyjä noudattaen. Komitea valitsee puheenjohtajan jäsentensä keskuudesta kolmivuotiskaudeksi, jota voidaan jatkaa kerran. 5. Edellä olevan 61 artiklan 3, 4, 6, 7 ja 8 kohtaa sovelletaan lääketurvallisuuden riskinarviointikomiteaan. 6. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean toimeksiannon on katettava kaikki ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden käytön riskinhallinnan osa-alueet, mukaan lukien haittareaktioita koskevien riskien havaitseminen, arviointi, minimointi ja niistä tiedottaminen, kiinnittäen erityistä huomiota ihmisille tarkoitetun lääkkeen terapeuttiseen vaikutukseen sekä myyntiluvan saamisen jälkeisten tutkimusten suunnitteluun ja arviointiin sekä lääketurvatoiminnan tarkastuksiin.” |
15) |
Muutetaan 62 artikla seuraavasti:
|
16) |
Muutetaan 64 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
17) |
Korvataan 66 artiklan g kohdassa luku ilmaus ”67 artikla” ilmauksella ”68 artikla”. |
18) |
Muutetaan 67 artikla seuraavasti:
|
19) |
Korvataan 82 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Tällä asetuksella ei estetä useiden kaupallisten mallien käyttöä saman luvan kattamasta samasta ihmisille tarkoitetusta lääkkeestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan 4 kohdan a–d alakohdassa ja 34 artiklan 4 kohdan a–e alakohdassa tarkoitettujen asiakirjojen sisällön yhtenäistä ja unionin laajuista luonnetta.” |
20) |
Korvataan 83 artiklan 6 kohdan toinen virke seuraavasti: ”Sovelletaan 28 artiklan 1 ja 2 kohtaa soveltuvin osin.” |
21) |
Lisätään 87 artiklan jälkeen artiklat seuraavasti: ”87 a artikla Komissio hyväksyy tässä asetuksessa tarkoitetun lääketurvatoiminnan toteuttamisen yhdenmukaistamiseksi direktiivin 2001/83/EY 108 artiklassa tarkoitettuja täytäntöönpanotoimenpiteitä seuraavilla alueilla:
Kyseisissä toimenpiteissä on otettava huomioon lääketurvatoiminnan alalla tehty kansainvälinen yhdenmukaistamistyö, ja niitä on tarpeen mukaan tarkasteltava uudelleen tieteellisen ja teknisen kehityksen huomioon ottamiseksi. Nämä toimenpiteet hyväksytään 87 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen. 87 b artikla 1. Siirretään komissiolle viiden vuoden ajaksi 1 päivästä tammikuuta 2011 alkaen valta antaa 10 b artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto peruuta siirtoa 87 c artiklan mukaisesti. 2. Heti kun komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 3. Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 87 c ja 87 d artiklassa säädettyjä ehtoja. 87 c artikla 1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 10 b artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. 2. Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, pyrkii ilmoittamaan asiasta toiselle toimielimelle ja komissiolle kohtuullisessa ajassa ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä ilmoittaa samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mainitsee peruuttamisen syyt. 3. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 87 d artikla 1. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella. 2. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päättyessä vastustanut delegoitua säädöstä, se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä. Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se voi tulla voimaan ennen kyseisen määräajan päättymistä, jos Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat molemmat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä. 3. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, se ei tule voimaan. Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä.” |
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1394/2007 muutokset
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1394/2007 20 artiklan 3 kohta seuraavasti:
”3. Viraston toimitusjohtajan on varmistettava asianmukainen yhteistyö pitkälle kehitettyjä terapioita käsittelevän komitean ja muiden viraston komiteoiden, erityisesti ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean ja harvinaislääkkeitä käsittelevän komitean, niiden työryhmien ja muiden tieteellisten neuvoa-antavien ryhmien välillä.”
3 artikla
Siirtymäsäännökset
1. Direktiivin 2001/83/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2010/84/EU, 104 artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädettyä velvoitetta, jonka mukaan myyntiluvan haltijan on pidettävä yllä lääketurvajärjestelmän kantatiedostoa yhdestä tai useammasta ihmisille tarkoitetusta lääkkeestä ja tarjottava se pyynnöstä saataville ja jota sovelletaan ihmisille tarkoitettuihin lääkkeisiin, joille on myönnetty myyntilupa asetuksen (EY) N:o 726/2004, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 21 artiklan nojalla, sovelletaan myyntilupiin, jotka on myönnetty ennen 2 päivää heinäkuuta 2012, alkaen joko
a) |
näiden myyntilupien uudistamispäivästä, tai |
b) |
kolmen vuoden kuluttua 2 päivästä heinäkuuta 2012 |
sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi.
2. Direktiivin 2001/83/EY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2010/84/EU, 107 m–107 q artiklan mukaista menettelyä, jota sovelletaan asetuksen (EY) N:o 726/2004, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 28 b artiklan nojalla, sovelletaan ainoastaan tutkimuksiin, jotka on aloitettu 2 päivän heinäkuuta 2012 jälkeen.
3. Asetuksen (EY) N:o 726/2004, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, 28 c artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua virastoon kohdistuvaa velvoitetta sovelletaan heti kun hallintoneuvosto on ilmoittanut, että Eudravigilance-tietokanta on täysin toimintakunnossa.
4 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan sitä seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 2 päivästä heinäkuuta 2012.
Tehty Strasbourgissa 15 päivänä joulukuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
O. CHASTEL
(1) EUVL C 306, 16.12.2009, s. 22.
(2) EUVL C 79, 27.3.2010, s. 50.
(3) EUVL C 229, 23.9.2009, s. 19.
(4) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 22 päivänä syyskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 29 päivänä marraskuuta 2010.
(5) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
(6) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67.
(7) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
(8) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(9) Katso tämän virallisen lehden sivu 74.
(10) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(11) EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30.
(12) EUVL L 324, 10.12.2007, s. 121.
31.12.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/17 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1236/2010,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2010,
Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavasta valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevasta suunnitelmasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2791/1999 kumoamisesta
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2)
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, päätöksellä 81/608/ETY (3), ja yleissopimus tuli voimaan 17 päivänä maaliskuuta 1982. |
(2) |
Yleissopimuksessa vahvistetaan asianmukaiset puitteet yleissopimuksessa määritellyn alueen, jäljempänä ’yleissopimusalue’, kalavarojen järkiperäistä säilyttämistä ja hoitoa koskevalle monenkeskiselle yhteistyölle. |
(3) |
Koillis-Atlantin kalastuskomissio (NEAFC) hyväksyi 15 päivänä marraskuuta 2006 pidetyssä vuosikokouksessaan suosituksen valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevan suunnitelman, jäljempänä ’suunnitelma’, käyttöönottamisesta, ja tätä suunnitelmaa sovelletaan kalastusaluksiin, jotka toimivat sopimuspuolten lainkäyttövaltaan kuuluvien vesien ulkopuolisella yleissopimusalueella, jäljempänä ’sääntelyalue’. Suunnitelmaa, joka tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007, on muutettu marraskuussa 2007, 2008 ja 2009 pidetyissä vuosikokouksissa annetuilla suosituksilla. |
(4) |
Yleissopimuksen 12 ja 15 artiklan mukaisesti nämä suositukset tulivat voimaan 9 päivänä helmikuuta 2008, 6 ja 8 päivänä tammikuuta 2009 sekä 6 päivänä helmikuuta 2010. |
(5) |
Suunnitelmaan sisältyy sääntelyalueella toimiviin, sopimuspuolten lipun alla purjehtiviin aluksiin sovellettavia valvonta- ja täytäntöönpanotoimia sekä merellä suoritettavien tarkastusten järjestelmä, johon sisältyy tarkastus- ja valvontamenettelyitä sekä rikkomusmenettelyitä, jotka sopimuspuolten on pantava täytäntöön. |
(6) |
Suunnitelmaan sisältyy uusi satamavaltion tarkastusjärjestelmä, jossa Euroopan satamissa kielletään sellaiset jäädytetyn kalan purkamiset ja jälleenlaivaamiset, joita jonkin toisen sopimuspuolen kuin satamavaltion lipun alla purjehtivien kalastusalusten lippuvaltio ei ole vahvistanut laillisiksi. |
(7) |
Eräät NEAFC:n hyväksymät valvontaa koskevat määräykset on saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä vuosittaisilla TACeja ja kiintiöitä koskevilla asetuksilla, ja viimeksi yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2009 16 päivänä tammikuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 43/2009 (4). Oikeusvarmuuden vuoksi tällaiset säännökset, jotka eivät ole luonteeltaan tilapäisiä, olisi annettava uudessa erillisessä asetuksessa. |
(8) |
Suunnitelmaan sisältyy NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden täysimääräisen noudattamisen varmistamiseksi myös määräyksiä, jotka koskevat muiden kuin sopimuspuolten lipun alla purjehtivien alusten valvonta- ja täytäntöönpanotoimien noudattamisen edistämistä. NEAFC suositteli eräiden alusten poistamista niiden alusten luettelosta, joiden on todettu harjoittaneen laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta. Olisi varmistettava, että nämä suositukset saatetaan osaksi unionin lainsäädäntöä. |
(9) |
Yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (5) 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on valvottava lippunsa alla purjehtivien kalastusalusten pääsyä vesialueille ja vesiluonnonvarojen käyttöä sekä toimintaa EU:n vesien ulkopuolella. Sen vuoksi olisi säädettävä, että jäsenvaltioiden, joiden kalastusaluksilla on lupa kalastaa sääntelyalueella, on nimettävä suunnitelmaa varten seurannasta ja valvonnasta vastaavia tarkastajia sekä osoitettava tarkastuksiin tarvittavat resurssit. |
(10) |
Yleissopimusalueen kalastustoiminnan valvominen edellyttää, että jäsenvaltiot tekevät suunnitelman toteuttamisessa yhteistyötä paitsi keskenään myös komission ja tämän nimeämän elimen kanssa. |
(11) |
Jäsenvaltioiden tehtävä on valvoa, että niiden tarkastajat noudattavat NEAFC:n vahvistamia tarkastusmenettelyjä. |
(12) |
Komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat ilmoitettavien kalavarojen luetteloja, satamaan saapumisesta annettavan ennakkoilmoituksen antamista ja peruuttamista koskevia menettelyjä sekä purkamis- ja jälleenlaivauslupia. Komissiolle olisi myös siirrettävä valta hyväksyä delegoituja säädöksiä siitä, miten unionin lainsäädäntöön sisällytetään sellaiset järjestelmän tulevat muutokset, jotka koskevat tämän asetuksen tiettyjä nimenomaisesti määriteltyjä muita kuin keskeisiä osia ja joista tulee unionia sitovia yleissopimuksen ehtojen mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. |
(13) |
Komission olisi hyväksyttävä tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklan mukaisilla täytäntöönpanosäädöksillä. Mainitun artiklan mukaan ne yleiset säännöt ja periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, on vahvistettava etukäteen tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetulla asetuksella. Ennen kyseisen uuden asetuksen antamista sovelletaan edelleen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/468/EY (6), lukuun ottamatta valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä, jota ei sovelleta. |
(14) |
Koska tässä asetuksessa otetaan käyttöön uusia yleissopimusalueen valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevia sääntöjä, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavista eräistä valvontatoimenpiteistä 16 päivänä joulukuuta 1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2791/1999 (7) olisi kumottava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan yleiset säännöt ja edellytykset NEAFC:n hyväksymän suunnitelman soveltamiseksi unionissa.
2 artikla
Soveltamisala
Jollei toisin säädetä, tätä asetusta sovelletaan kaikkiin unionin kalastusaluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa kalastustoimintaa, joka kohdistuu sääntelyalueella oleviin kalavaroihin.
3 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
1) |
’yleissopimuksella’ Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevaa yleissopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna; |
2) |
’yleissopimusalueella’ yleissopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa määriteltyä yleissopimusaluetta; |
3) |
’sääntelyalueella’ sopimuspuolten lainkäyttövaltaan kuuluvien vesien ulkopuolisia yleissopimusalueen vesiä; |
4) |
’sopimuspuolilla’ yleissopimuksen sopimuspuolia; |
5) |
’NEAFC:llä’ Koillis-Atlantin kalastuskomissiota; |
6) |
’kalastustoiminnalla’ kalastusta, yhteiset kalastustoimet mukaan luettuina, kalanjalostusta, kalojen tai kalatuotteiden jälleenlaivausta tai purkamista sekä kaikkea muuta kalastusta valmistelevaa tai siihen liittyvää kaupallista toimintaa; |
7) |
’kalavaroilla’ yleissopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja kalavaroja; |
8) |
’säännellyillä kalavaroilla’ kalavaroja, joihin sovelletaan yleissopimuksen nojalla annettuja suosituksia ja jotka sisältyvät liitteessä olevaan luetteloon; |
9) |
’kalastusaluksella’ mitä tahansa alusta, jota käytetään tai aiotaan käyttää kalavarojen kaupallisissa hyödyntämistarkoituksissa, myös jalostus- ja jälleenlaivausaluksia; |
10) |
’muun kuin sopimuspuolen aluksella’ kaikkia kalastusaluksia, jotka eivät purjehdi sopimuspuolen lipun alla, mukaan lukien alukset, joiden voidaan perustelluin syin epäillä olevan vailla kansallisuutta; |
11) |
’yhteisellä kalastustoimella’ kahden tai useamman aluksen keskistä tointa, jonka yhteydessä saalis siirretään yhden kalastusaluksen pyydyksistä toiseen alukseen; |
12) |
’jälleenlaivaustoimella’ kaikkien tai joidenkin kalastusaluksella olevien kalastustuotteiden purkamista toiseen kalastusalukseen; |
13) |
’satamalla’ saaliiden purkamiseen käytettävää paikkaa tai sopimuspuolen nimeämää lähellä rannikkoa olevaa paikkaa, jossa kalavarat jälleenlaivataan. |
4 artikla
Yhteystahot
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltainen viranomainen yhteystahoksi vastaanottamaan valvonta- ja tarkastuskertomuksia 12, 19, 20 ja 27 artiklan mukaisesti sekä vastaanottamaan ilmoituksia ja antamaan lupia 24 ja 25 artiklan mukaisesti.
2. Yhteystahon on oltava tavoitettavissa ympäri vuorokauden 24 ja 25 artiklan mukaisia ilmoitusten vastaanottamisia ja lupien antamisia varten.
3. Jäsenvaltioiden on lähetettävä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä NEAFC:n sihteeristölle nimeämänsä yhteystahon puhelinnumero, sähköpostiosoite ja faksinumero.
4. Mahdolliset 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen yhteystahojen tietojen myöhemmät muutokset on ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä NEAFC:n sihteeristölle viimeistään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa.
5. Edellä 1 ja 3 kohdassa tarkoitettujen tietojen toimittamismuoto määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
II LUKU
VALVONTATOIMENPITEET
5 artikla
Unionin osallistuminen
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle sähköisessä muodossa luettelo kaikista niiden lipun alla purjehtivista ja unionissa rekisteröidyistä aluksista, joilla on lupa kalastaa sääntelyalueella, ja erityisesti aluksista, joilla on lupa kalastaa välittömästi yhtä tai useampaa säänneltyä lajia, sekä tähän luetteloon tehtävät muutokset. Tiedot on toimitettava viimeistään kunkin vuoden 15 päivänä joulukuuta tai viimeistään viisi päivää ennen aluksen tuloa sääntelyalueelle. Komissio toimittaa nämä tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun luettelon toimittamismuoto määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
6 artikla
Pyydysten merkinnät
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden kalastusalusten sääntelyalueella käyttämät pyydykset on merkitty passiivisten pyydysten ja puomitroolien merkitsemistä ja tunnistamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 1 päivänä maaliskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 356/2005 (8) mukaisesti.
2. Jäsenvaltiot voivat poistaa ja hävittää kiinteät pyydykset, joita ei ole merkitty asetuksen (EY) N:o 356/2005 mukaisesti tai jotka muutoin ovat NEAFC:n hyväksymien suositusten vastaisia, ja poistaa ja hävittää kyseisissä pyydyksissä olevat kalat.
7 artikla
Kadonneen pyydyksen talteen ottaminen
1. Lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on viipymättä lähetettävä asetuksen (EY) N:o 1224/200948 artiklan 3 kohdan mukaisesti sille toimitetut tiedot sekä pyydyksen kadottaneen aluksen kutsutunnus NEAFC:n sihteeristölle.
2. Jäsenvaltioiden on säännöllisesti pyrittävä ottamaan talteen niiden lipun alla purjehtiville aluksille kuuluvat kadonneet pyydykset.
8 artikla
Saaliiden kirjaaminen
1. Yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (9) 6 artiklassa yksilöityjen tietojen lisäksi unionin kalastusalusten päälliköiden on kirjattava seuraavat tiedot joko sidottuun ja sivunumeroituun kalastuspäiväkirjaan tai sähköisessä muodossa:
a) |
jokainen sääntelyalueelle saapuminen ja sieltä poistuminen; |
b) |
päivittäin ja/tai kunkin nostokerran osalta aluksella pidettyjen yhteenlaskettujen saaliiden arvioitu määrä viimeisimmästä sääntelyalueelle saapumisesta lähtien; |
c) |
päivittäin ja/tai kunkin nostokerran osalta poisheitettyjen kalojen määrä; |
d) |
välittömästi kunkin 9 artiklan mukaisen ilmoituksen jälkeen ilmoituksen lähettämispäivä ja -aika (UTC), ja, jos ilmoitus lähetetään radioitse, sen radioaseman nimi, jonka kautta ilmoitus lähetettiin; |
e) |
pyyntisyvyys tarvittaessa. |
2. Sellaisten unionin kalastusalusten, joiden kalastustoiminta kohdistuu säänneltyihin kalavaroihin ja jotka jalostavat ja/tai jäädyttävät saaliinsa, päälliköiden on
a) |
merkittävä tuotantopäiväkirjaan yhteenlaskettu tuotantonsa kalalajeittain ja tuotetyypeittäin; ja |
b) |
varastoitava koko jalostettu saaliinsa ruumaan siten, että kunkin lajin sijainti voidaan tunnistaa kalastusaluksella pidettävästä varastointikaaviosta. |
3. Jäsenvaltiot voivat 1 kohdasta poiketen vapauttaa velvollisuudesta kirjata tietoja kalastuspäiväkirjaan tai sähköisesti jälleenlaivaustoimiin osallistuvan aluksen, jolle jälleenlaivausta suoritetaan. Tätä poikkeusta soveltavien alusten on merkittävä varastointikaavioon 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun jäädytetyn kalan varastointipaikka ruumassa ja kirjattava tuotantopäiväkirjaan
a) |
9 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen lähettämispäivä ja -aika (UTC); |
b) |
jos ilmoitus lähetetään radioitse, sen radioaseman nimi, jonka kautta ilmoitus lähetettiin; |
c) |
jälleenlaivauspäivä ja -aika (UTC); |
d) |
jälleenlaivaustoimien sijainti (pituusaste/leveysaste); |
e) |
lastattujen lajien määrät; |
f) |
sen kalastusaluksen nimi ja kansainvälinen radiokutsutunnus, josta saalis on purettu. |
4. Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan täytäntöönpanosta määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
9 artikla
Säänneltyjen kalavarojen saalisilmoitukset
1. Sellaisten unionin kalastusalusten, joiden kalastustoiminta kohdistuu säänneltyihin kalavaroihin, päälliköiden on toimitettava saalisilmoitukset sähköisesti asetuksen (EY) N:o 1224/2009 4 artiklan 15 alakohdassa määritellylle kalastuksenseurantakeskukselleen. Näihin ilmoituksiin sisältyvien tietojen on oltava komission saatavilla tämän pyynnöstä. Ilmoituksissa on oltava seuraavat tiedot:
a) |
ilmoitukset aluksella olevista määristä aluksen saapuessa sääntelyalueelle. Ilmoitukset on tehtävä aikaisintaan kaksitoista ja viimeistään kaksi tuntia ennen kutakin sääntelyalueelle saapumista; |
b) |
viikoittaisia saaliita koskevat ilmoitukset. Nämä ilmoitukset on tehtävä ensimmäisen kerran viimeistään sääntelyalueelle tuloa seuraavan seitsemännen päivän päättyessä tai, jos kalastusmatka kestää yli seitsemän päivää, viimeistään maanantaina klo 12.00 niiden saaliiden osalta, jotka on pyydetty sääntelyalueelta edeltävänä sunnuntaina kello 24.00 päättyneen viikon aikana. Niissä on ilmoitettava kalastuspäivien lukumäärä kalastuksen aloittamisesta alkaen tai edellisen saalisilmoituksen jälkeen; |
c) |
ilmoitukset aluksella olevista saaliista aluksen poistuessa sääntelyalueelta. Nämä ilmoitukset on tehtävä aikaisintaan kahdeksan ja viimeistään kaksi tuntia ennen kutakin sääntelyalueelta poistumista. Näissä ilmoituksissa on tarvittaessa ilmoitettava kalastuspäivien lukumäärä ja sääntelyalueelta kalastuksen aloittamisesta alkaen tai edellisen saalisilmoituksen jälkeen pyydetyt saaliit; |
d) |
ilmoitukset kunkin jälleenlaivauksen yhteydessä lastatuista ja puretuista määristä ajalla, jonka alus viettää sääntelyalueella. Luovuttavien alusten on laadittava mainittu ilmoitus viimeistään 24 tuntia ennen jälleenlaivausta ja vastaanottavien alusten viimeistään tunnin kuluttua jälleenlaivauksesta. Ilmoituksessa on ilmoitettava päivämäärä, kellonaika, suunnitellun jälleenlaivauksen maantieteellinen sijainti ja purettavien tai lastattujen kalojen kilogrammoina ilmoitettu pyöristetty kokonaispaino lajeittain sekä luovuttavien ja vastaanottavien alusten kutsutunnukset. Vastaanottavan aluksen on viimeistään 24 tuntia ennen saaliin purkamista ilmoitettava aluksella oleva kokonaissaalis, aluksesta purettava kokonaispaino, purkusataman nimi ja purkamisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika, sanotun kuitenkaan rajoittamatta IV luvun soveltamista. |
2. Ilmoitukset tässä artiklassa tarkoitetuista saaliista on ilmaistava kilogrammoina (pyöristettyinä lähimpään 100 kilogrammaan). Kokonaispaino on ilmoitettava lajeittain käyttäen FAO-koodeja. Niiden lajien kokonaismäärä, joiden pyöristetty kokonaispaino lajeittain on alle tonnin, voidaan ilmoittaa kolmikirjaimisella koodilla MZZ (merikalat e.m.l.).
3. Jäsenvaltioiden on kirjattava saalisilmoitusten tiedot asetuksen (EY) N:o 1224/2009 109 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun tietokantaan.
4. Yksityiskohtaiset säännöt tämän artiklan täytäntöönpanosta ja erityisesti tietojen toimittamismuoto ja -tapa määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
10 artikla
Saaliita ja pyyntiponnistusta koskevat kokonaisilmoitukset
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin kuukauden 15:ttä päivää tietokoneen välityksellä niiden lipun alla purjehtivien alusten sääntelyalueella pyytämien kalavarojen määrät, jotka on purettu aluksesta tai jälleenlaivattu edeltävän kuukauden aikana.
2. Jäsenvaltioiden on myös ilmoitettava komissiolle ennen kunkin kuukauden 15:ttä päivää tietokoneen välityksellä niiden lipun alla purjehtivien alusten yleissopimusalueen kolmansien maiden kansallisen kalastuslainsäädännön piiriin kuuluvilla alueilla ja unionin vesillä pyytämien säänneltyjen kalavarojen määrät, jotka on purettu aluksesta tai jälleenlaivattu edeltävän kuukauden aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 33 artiklan 2 kohdan soveltamista.
3. Edellä olevien 1 ja 2 kohdan nojalla toimitettavien tietojen toimittamismuoto määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Luettelo 1 kohdassa tarkoitetuista kalavaroista vahvistetaan 46–49 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
4. Komissio yhdistää kaikkien jäsenvaltioiden 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot ja toimittaa ne edelleen NEAFC:n sihteeristölle 30 päivän kuluessa sen kalenterikuukauden päättymisestä, jonka aikana saaliit purettiin tai jälleenlaivattiin.
11 artikla
Alusten satelliittiseurantajärjestelmä
Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että niiden lipun alla purjehtivista aluksista, jotka kalastavat tai aikovat kalastaa sääntelyalueella, alusten satelliittivalvontajärjestelmällä (VMS) saadut tiedot toimitetaan NEAFC:n sihteeristölle automaattisesti ja sähköisellä tiedonsiirrolla. Näiden tietojen toimittamismuoto ja -tapa määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
12 artikla
Tietojen toimittaminen
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava 9 ja 11 artiklassa tarkoitetut ilmoitukset ja tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle. Teknisen vian sattuessa nämä ilmoitukset ja tiedot on kuitenkin toimitettava NEAFC:n sihteeristölle 24 tunnin kuluessa niiden saamisesta. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki niiden edelleen toimittamat ilmoitukset ja viestit numeroidaan järjestysnumeroin.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että NEACF:n sihteeristölle toimitettavat ilmoitukset ja tiedot ovat 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti määritettyjen tiedonsiirtomuotojen ja protokollien mukaisia.
13 artikla
Jälleenlaivaukset ja yhteiset kalastustoimet
1. Unionin kalastusalukset eivät saa osallistua jälleenlaivaustoimiin sääntelyalueella, elleivät ne ole saaneet siihen ennakolta lupaa lippujäsenvaltionsa toimivaltaisilta viranomaisilta.
2. Unionin kalastusalukset saavat osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin ainoastaan sopimuspuolen lipun alla purjehtivien alusten kanssa sekä sellaisen muun kuin sopimuspuolen, jolle NEAFC on myöntänyt yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen aseman, alusten kanssa.
3. Sellaiset jälleenlaivaustoimiin osallistuvat unionin kalastusalukset, joille jälleenlaivausta suoritetaan, eivät saa samalla kalastusmatkalla harjoittaa muuta kalastustoimintaa, yhteiset kalastustoimet mukaan lukien, kalanjalostustoimia ja purkamisia lukuun ottamatta.
14 artikla
Erillään säilytys
1. Unionin kalastusalukset, joilla on aluksella useamman kuin yhden kalastusaluksen yleissopimusalueella pyytämiä jäädytettyjä kalavaroja, voivat varastoida kunkin aluksen saaliit useammassa kuin yhdessä ruuman osassa, mutta ne on pidettävä selvästi erillään muiden alusten saaliista käyttämällä erityisesti muovia, vaneria tai verkkoa.
2. Kaikki yleissopimusalueelta pyydetyt saaliit on varastoitava erillään tämän alueen ulkopuolelta pyydetyistä saaliista.
15 artikla
Jäädytetyn kalan merkitseminen
Yleissopimusalueelta pyydetty jäädytetty kala on merkittävä selvästi luettavissa olevalla merkinnällä tai leimalla. Kuhunkin jäädytetyn kalan laatikkoon tai harkkoon on kiinnitettävä varastoinnin yhteydessä merkintä tai leima, josta käy ilmi kalalaji, tuotantopäivä, ICES-suuralue ja alue, jolta saalis pyydettiin, sekä saaliin pyytäneen aluksen nimi.
III LUKU
TARKASTUKSET MERELLÄ
16 artikla
NEAFC-tarkastajat
1. Jäsenvaltioiden, joiden kalastusaluksilla on lupa kalastaa sääntelyalueella, on nimettävä ja osoitettava suunnitelmaan tarkastajia, jotka suorittavat valvontaa ja tarkastuksia, jäljempänä ’NEAFC-tarkastajat’.
2. Jäsenvaltioiden on annettava kullekin NEAFC-tarkastajalle erityinen henkilötodistus. Tämän todistuksen muoto määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
3. Kunkin NEAFC-tarkastajan on pidettävä erityinen henkilötodistus mukanaan ja esitettävä se noustessaan kalastusalukseen.
17 artikla
Tarkastusta ja valvontaa koskevat yleiset säännökset
1. Komissio tai sen nimeämä elin koordinoi unionin valvonta- ja tarkastustoimia ja laatii vuosittain yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa yhteiskäyttösuunnitelman, joka koskee unionin osallistumista suunnitelmaan seuraavana vuonna. Tässä suunnitelmassa on muun muassa määritettävä suoritettavien tarkastusten määrä.
Aina kun enemmän kuin kymmenen unionin kalastusalusta harjoittaa säänneltyihin kalavaroihin kohdistuvaa kalastusta sääntelyalueella, komissio tai sen nimeämä elin huolehtii siitä, että kyseisenä ajanjaksona jonkin jäsenvaltion tarkastusalus on läsnä sääntelyalueella tai jonkin toisen sopimuspuolen kanssa on tehty sopimus tarkastusaluksen läsnäolon takaamiseksi.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden NEAFC-tarkastajat suorittavat tarkastukset ketään syrjimättä ja suunnitelman mukaisesti. Tarkastusten määrän on perustuttava laivaston kokoon ottaen huomioon kalastusalusten sääntelyalueella viettämä aika.
3. Komissio tai sen nimeämä elin pyrkii varmistamaan tarkastusten oikeudenmukaisen jakautumisen avulla yhdenmukaisen kohtelun kaikille sopimuspuolille, joilla on sääntelyalueella toimivia kalastusaluksia.
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisen sopimuspuolen NEAFC-tarkastajat saavat suorittaa tarkastuksia jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilla aluksilla.
5. NEAFC-tarkastajien on vältettävä voimakeinojen käyttöä, ellei kyse ole oikeutetusta itsepuolustuksesta. NEAFC-tarkastajat eivät saa kalastusaluksia tarkastaessaan kantaa tuliaseita. Tämän kohdan soveltamisella ei rajoiteta voimankäytön kieltämistä koskevien kansallisten säännösten soveltamista.
6. NEAFC-tarkastajien on toteutettava tarkastukset siten, ettei kalastusalukselle ja sen toiminnalle sekä aluksella olevalle saaliille aiheudu tarpeetonta häiriötä tai hankaluutta, ellei se ole tarkastusten toteuttamiseksi välttämätöntä.
18 artikla
Keinot tarkastusten toteuttamiseksi
1. Jäsenvaltioiden on annettava NEAFC-tarkastajiensa käyttöön riittävät keinot, jotta nämä voivat täyttää valvonta- ja tarkastustehtävänsä. Tätä varten niiden on osoitettava suunnitelmaan tarkastusaluksia ja ilma-aluksia.
2. Komission tai sen nimeämän elimen on lähetettävä NEAFC:n sihteeristölle ennen kunkin vuoden 1 päivää tammikuuta suunnitelman yksityiskohdat, NEAFC-tarkkailijoiden ja erityisten tarkastusalusten nimet sekä niiden ilma-alusten tyyppi ja tunnistetiedot (rekisterinumero, nimi, radiokutsutunnus), jotka jäsenvaltiot osoittavat suunnitelmaan kyseiseksi vuodeksi. Nämä tiedot toimitetaan tarvittaessa asetuksen (EY) N:o 1224/200979 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tarkastajien luettelon perusteella. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kyseisen luettelon muutoksista komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, joka toimittaa ne edelleen NEAFC:n sihteeristölle ja muille jäsenvaltioille kuukautta ennen ajankohtaa, jona muutosten on määrä tulla voimaan.
3. Suunnitelmaan osoitetulla aluksella, jolla on NEAFC-tarkastajia, samoin kuin kyseisen aluksen käyttämällä yhteysaluksella on oltava erityinen NEAFC-tarkastussignaali sen ilmaisemiseksi, että aluksella olevat NEAFC-tarkastajat saattavat toteuttaa suunnitelman mukaisia tarkastustehtäviä. Suunnitelmaan osoitetuilla ilma-aluksilla on oltava kansainvälinen radiokutsutunnuksensa selvästi esillä. Erityisen tarkastussignaalin malli määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
4. Komissio tai sen nimeämä elin pitää kirjaa kunkin suunnitelmaan osoitetun unionin tarkastusaluksen ja ilma-aluksen suunnitelman mukaisten tehtävien alkamisen ja päättymisen päivämääristä ja kellonajoista muodossa, joka määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
19 artikla
Valvontamenettely
1. NEAFC-tarkastajat suorittavat valvontaa tarkkailemalla kalastusaluksia suunnitelmaan osoitetusta aluksesta tai ilma-aluksesta. NEAFC-tarkastajien on viipymättä toimitettava jäljennös jokaisesta aluskohtaisesta tarkkailukertomuksesta kyseisen aluksen lippuvaltiolle, komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä NEAFC:n sihteeristölle sähköisellä tiedonsiirrolla muodossa, joka vahvistetaan 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Kustakin tarkkailukertomuksesta on pyynnöstä toimitettava paperiversio ja mahdolliset valokuvat aluksen lippuvaltiolle.
2. NEAFC-tarkastajien on kirjattava havaintonsa valvontakertomukseen muodossa, joka vahvistetaan 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
20 artikla
Tarkastusmenettely
1. NEAFC-tarkastajat eivät saa nousta kalastusalukselle, ellei tälle alukselle ole annettu radion välityksellä ennakkoilmoitusta tai ellei tämä alus ole saanut kansainvälisen viestikirjan mukaista viestiä, jolla ilmoitetaan tarkastusaluksen tunnistetiedot; tällaista viestiä ei kuitenkaan ole tarpeen kirjata vastaanotetuksi.
2. NEAFC-tarkastajilla on oikeus tutkia kaikki heidän tehtäviensä kannalta merkitykselliset kalastusaluksen osat, kannet ja sisätilat, saaliit (jalostetut tai jalostamattomat), verkot tai muut pyydykset, laitteet ja kaikki tältä osin tarpeellisiksi katsomansa asiakirjat, joista voidaan tarkistaa NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden noudattaminen, sekä oikeus esittää kysymyksiä aluksen päällikölle tai tämän nimeämälle henkilölle.
3. Kalastusalusta, jolle aiotaan nousta, ei saa vaatia pysähtymään tai liikkumaan silloin kun se kalastaa, laskee pyydyksiä tai nostaa niitä. NEAFC-tarkastajat voivat vaatia pyydyksen laskemisen keskeyttämistä tai siirtämistä, kunnes he ovat nousseet alukselle, mutta he eivät voi missään tapauksessa vaatia tätä myöhemmin kuin 30 minuuttia siitä, kun kalastusalus on vastaanottanut 1 kohdassa tarkoitetun viestin.
4. Tarkastusalusten päälliköiden on varmistettava, että nämä alukset liikkuvat hyvän merenkulkutavan mukaisesti turvallisen matkan päässä kalastusaluksista.
5. NEAFC-tarkastajat voivat määrätä kalastusaluksen viivyttämään saapumistaan sääntelyalueelle tai poistumistaan sieltä enintään kuudeksi tunniksi siitä, kun alus on toimittanut 9 artiklan 1 kohdan a ja c alakohdassa tarkoitetut ilmoitukset.
6. Tarkastus ei saa kestää yli neljää tuntia tai pitempään kuin verkon nostaminen sekä verkon ja saaliin tarkastus kestävät, riippuen siitä, kumpi näistä on pidempi. Jos havaitaan rikkomus, NEAFC-tarkastajat voivat olla aluksella siihen asti, kun 29 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt toimenpiteet on saatettu päätökseen.
7. Kalastusaluksen kokoon ja aluksella oleviin kalamääriin liittyvissä erityisolosuhteissa tarkastuksen kesto voi olla 6 kohdassa säädettyjä rajoituksia pidempi. Tällöin NEAFC-tarkastajat eivät saa missään tapauksessa olla kalastusaluksella pidempään kuin mikä on tarpeen tarkastuksen saattamiseksi päätökseen. Edellä 6 kohdassa säädetyn aikarajoituksen ylittymisen syyt on kirjattava 9 kohdassa tarkoitettuun tarkastuskertomukseen.
8. Jonkin toisen sopimuspuolen kalastusalukseen saa nousta enintään kaksi jäsenvaltion nimeämää NEAFC-tarkastajaa. NEAFC-tarkastajat voivat tarkastusta suorittaessaan pyytää aluksen päällikköä antamaan tarvittavaa apua. NEAFC-tarkastajat eivät saa estää aluksen päällikköä olemasta yhteydessä lippuvaltionsa viranomaisiin alukselle nousun ja tarkastuksen aikana.
9. Jokainen tarkastus on dokumentoitava laatimalla tarkastuskertomus, jonka malli vahvistetaan 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Aluksen päällikkö voi lisätä omia huomautuksiaan tarkastuskertomukseen, joka NEAFC-tarkastajien on allekirjoitettava tarkastuksen päätteeksi. Jäljennös tarkastuskertomuksesta on annettava kalastusaluksen päällikölle. Tarkastuskertomuksesta on toimitettava viipymättä jäljennös tarkastetun aluksen lippuvaltiolle ja komissiolle tai sen nimeämälle elimelle. Komissio tai sen nimeämä elin toimittaa jäljennöksen edelleen viipymättä NEAFC:n sihteeristölle. Tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on pyynnöstä toimitettava tarkastetun aluksen lippuvaltiolle.
21 artikla
Aluksen päällikön velvollisuudet tarkastuksen aikana
Kalastusaluksen päällikön on
a) |
helpotettava ripeää ja turvallista alukselle nousemista sekä poistumista aluksesta 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksyttyjen vaatimusten mukaisesti; |
b) |
toimittava yhteistyössä ja avustettava tämän asetuksen nojalla suoritettavassa kalastusaluksen tarkastuksessa; päällikkö ei saa estää NEAFC-tarkastajia suorittamasta tehtäviään eikä uhkailla näitä tai häiritä näiden tehtävien suorittamista, ja hänen on varmistettava tarkastajien turvallisuus; |
c) |
annettava NEAFC-tarkastajien olla yhteydessä lippuvaltion ja tarkastuksen suorittavan valtion viranomaisiin; |
d) |
päästettävä NEAFC-tarkastajat kalastusaluksen kaikkiin osiin, kansille ja sisätiloihin sekä annettava näiden tarkastaa aluksella olevat saaliit (jalostetut tai jalostamattomat), verkot tai muut pyydykset, varusteet ja kaikki tiedot tai asiakirjat, joita NEAFC-tarkastajat pitävät 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tarpeellisina; |
e) |
annettava NEAFC-tarkastajille näiden pyytämien asiakirjojen jäljennökset; ja |
f) |
tarjottava NEAFC-tarkastajille kohtuulliset olosuhteet, mukaan lukien tarvittaessa ruokailu ja majoitus, kun tarkastajat oleskelevat aluksella 32 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
IV LUKU
SATAMAVALTION TOTEUTTAMA JONKIN MUUN SOPIMUSPUOLEN LIPUN ALLA PURJEHTIVIEN KALASTUSALUSTEN VALVONTA
22 artikla
Soveltamisala
Tämän luvun säännöksiä sovelletaan jäsenvaltioiden satamissa tapahtuviin jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten yleissopimusalueella pyytämien ja sen jälkeen jäädytettyjen kalojen purkamiseen ja jälleenlaivaukseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 sekä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä 29 päivänä syyskuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2008 (10) soveltamista.
23 artikla
Nimetyt satamat
Jäsenvaltioiden on nimettävä ja ilmoitettava komissiolle satamat, joissa jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten yleissopimusalueella pyytämien ja sen jälkeen jäädytettyjen kalojen purkaminen tai jälleenlaivaus on sallittua. Komissio ilmoittaa NEAFC:n sihteeristölle näistä satamista ja mahdollisista nimettyjen satamien luetteloon tehtävistä muutoksista vähintään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa.
Jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten yleissopimusalueella pyytämien ja sen jälkeen jäädytettyjen kalojen purkaminen ja jälleenlaivaus sallitaan ainoastaan nimetyissä satamissa.
24 artikla
Satamaan saapumista koskeva ennakkoilmoitus
1. Kun tämän asetuksen 22 artiklassa tarkoitettuja kaloja kuljettavan kalastusaluksen päällikkö aikoo saapua satamaan kalojen purkamista tai jälleenlaivausta varten, aluksen päällikön tai hänen edustajansa on asetuksen (EY) N:o 1005/2008 6 artiklan mukaisesti annettava sen sataman, jota hän aikoo käyttää, jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus viimeistään kolme työpäivää ennen arvioitua saapumisaikaa.
Jäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan ilmoituksen tekemiselle ottaen erityisesti huomioon kalavesien ja sen satamien välisen etäisyyden. Jäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä NEAFC:n sihteeristölle.
2. Alusten päälliköt tai heidän edustajansa voivat peruuttaa ennakkoilmoituksen antamalla sen sataman, jota he haluavat käyttää, toimivaltaisille viranomaisille tätä koskevan ilmoituksen viimeistään 24 tuntia ennen ilmoitettua arvioitua saapumisaikaa tähän satamaan. Ilmoitukseen on liitettävä jäljennös alkuperäisestä ilmoituksesta, johon on kirjoitettu viistosti ”CANCELLED” (”peruutettu”).
Jäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan peruutusta koskevan ilmoituksen tekemiselle. Jäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä NEAFC:n sihteeristölle.
3. Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä toimitettava jäljennös 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista ilmoituksista kalastusaluksen lippuvaltiolle ja luovuttavien alusten lippujäsenvaltiolle tai -valtioille, kun kalastusalus suorittaa jälleenlaivaustoimia. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen jäljennös on toimitettava viipymättä myös NEAFC:n sihteeristölle.
4. Ilmoitusten toimittamismuoto ja -tapa määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Tarvittaessa muut tämän artiklan mukaisia ilmoitus- ja peruutusmenettelyjä, mukaan lukien määräajat, koskevat yksityiskohtaiset säännöt hyväksytään 46–49 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
25 artikla
Purkamis- tai jälleenlaivauslupa
1. Kalastusaluksen, joka aikoo purkaa tai jälleenlaivata, lippuvaltion tai, jos kalastusalus suorittaa jälleenlaivaustoimia unionin vesialueiden ulkopuolella, luovuttavien alusten lippuvaltion tai lippuvaltioiden on palauttamalla 24 artiklassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen jäljennös satamajäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille vahvistettava, että
a) |
kalastusaluksella, joka ilmoitti pyytäneensä kalat, oli riittävä ilmoitetun lajin kiintiö; |
b) |
aluksella olevat kalamäärät on ilmoitettu asianmukaisesti ja otettu huomioon mahdollisesti sovellettavia saalis- ja pyyntiponnistusrajoituksia laskettaessa; |
c) |
kalastusaluksella, joka ilmoitti pyytäneensä kalat, oli lupa kalastaa ilmoitetuilla alueilla; |
d) |
kalastusaluksen läsnäolo ilmoitetun saaliin alueella on tarkistettu VMS-tietojen perusteella. |
2. Purkamis- tai jälleenlaivaustoimet voidaan aloittaa vasta kun satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet niihin luvan. Lupa voidaan antaa vasta kun lippuvaltiolta on saatu 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus.
3. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia saaliin purkamisen kokonaan tai osittain, vaikkei 1 kohdassa tarkoitettua vahvistusta olisikaan saatu, mutta niiden on tällöin pidettävä kyseiset kalat varastossa omassa valvonnassaan. Kalat voidaan vapauttaa myyntiin, ottaa haltuun tai kuljettaa vasta kun 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus on saatu. Jos vahvistusta ei ole saatu 14 vuorokauden kuluessa purkamisesta, satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat takavarikoida kalat ja hävittää ne kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
4. Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava aluksen päällikölle viipymättä päätöksestään, sallivatko ne purkamisen tai jälleenlaivauksen vai eivät, ja ilmoitettava tästä NEAFC:n sihteeristölle.
5. Tämän artiklan mukaista purkamis- tai jälleenlaivauslupaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt hyväksytään 46–49 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
26 artikla
Satamatarkastukset
1. Kunkin jäsenvaltion on tarkastettava satamissaan vähintään 15 prosenttia purkamisista tai jälleenlaivaamisista kunakin raportointivuonna.
2. Tarkastuksissa on seurattava koko purkamis- tai jälleenlaivaamistapahtumaa, ja niihin on sisällyttävä purkamista koskevaan ennakkoilmoitukseen merkittyjen lajikohtaisten määrien sekä purettujen tai jälleenlaivattujen lajikohtaisten määrien ristiintarkastus. Kun purkaminen tai jälleenlaivaus on saatu päätökseen, tarkastajan on tarkistettava ja kirjattava aluksella jäljellä olevat kalamäärät lajeittain.
3. Kansallisten tarkastajien on tehtävä kaikkensa välttääkseen viivyttämästä alusta aiheettomasti ja varmistettava, että alukselle koituu mahdollisimman vähän häiriötä ja vaivaa ja että vältytään kalan laadun heikkenemiseltä.
4. Satamajäsenvaltio voi kutsua muiden sopimuspuolten tarkastajia osallistumaan omiin tarkastuksiinsa tarkkailemaan jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten pyytämien kalavarojen purkamis- tai jälleenlaivaustoimien tarkastusta.
27 artikla
Tarkastuskertomukset
1. Jokainen tarkastus on dokumentoitava laatimalla 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistetun mallin mukainen tarkastuskertomus.
2. Aluksen päällikkö voi lisätä omia huomautuksiaan tarkastuskertomukseen, joka tarkastajan ja aluksen päällikön on allekirjoitettava tarkastuksen päätteeksi. Jäljennös tarkastuskertomuksesta on annettava kalastusaluksen päällikölle.
3. Kustakin tarkastuskertomuksesta on viipymättä toimitettava jäljennös tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltiolle ja, jos kalastusalus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai -valtioille sekä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle ja NEAFC:n sihteeristölle. Tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on pyynnöstä toimitettava tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltiolle.
V LUKU
RIKKOMUKSET
28 artikla
Soveltamisala
Tämän luvun säännöksiä sovelletaan unionin kalastusaluksiin sekä muun sopimuspuolen lipun alla purjehtiviin kalastusaluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa sääntelyalueella oleviin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 ja asetuksen (EY) N:o 1005/2008 soveltamista.
29 artikla
Rikkomusmenettelyt
1. Jos tarkastajilla on perusteltuja syitä uskoa, että kalastusalus on toiminut NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti, tarkastajien on
a) |
kirjattava rikkomus 19 artiklan 2 kohdassa, 20 artiklan 9 kohdassa tai 27 artiklassa tarkoitettuun kertomukseen; |
b) |
toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todisteiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi. Kaikkiin pyydykseen osiin, joiden tarkastaja katsoo olevan tai olleen sovellettavien toimenpiteiden vastaisia, voidaan kiinnittää pysyvä tunniste; |
c) |
pyrittävä ottamaan viipymättä yhteys tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltion tarkastajaan tai nimettyyn viranomaiseen; |
d) |
toimitettava tarkastuskertomus viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle. |
2. Tarkastuksen suorittavan jäsenvaltion on toimitettava kirjallisesti yksityiskohtaiset tiedot rikkomuksesta tarkastetun aluksen lippuvaltion nimetylle viranomaiselle ja komissiolle tai tämän nimeämälle elimelle, mahdollisuuksien mukaan tarkastuksen aloittamista seuraavan ensimmäisen työpäivän kuluessa.
3. Tarkastuksen suorittavan jäsenvaltion on viipymättä toimitettava alkuperäinen valvonta- tai tarkastuskertomus ja mahdolliset liiteasiakirjat tarkastetun aluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä jäljennös kertomuksesta komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, joka toimittaa sen edelleen NEAFC:n sihteeristölle.
30 artikla
Rikkomusten jatkotoimet
1. Jäsenvaltion saadessa toiselta sopimuspuolelta tai toiselta jäsenvaltiolta ilmoituksen, jonka mukaan sen lipun alla purjehtiva kalastusalus on rikkonut sääntöjä, sen on toimittava ripeästi rikkomista koskevien todisteiden hankkimiseksi ja tarkastelemiseksi kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti sekä toteutettava jatkotoimien kannalta tarpeelliset lisätutkimukset ja tarkastettava mahdollisuuksien mukaan asianomainen kalastusalus.
2. Jäsenvaltioiden on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka ottavat vastaan rikkomuksia koskevat todisteet, ja ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle näiden viranomaisten osoite ja kyseisten tietojen mahdolliset muutokset. Komissio tai sen nimeämä elin toimittaa tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle.
31 artikla
Vakavat rikkomukset
Tätä asetusta sovellettaessa vakavana rikkomuksena pidetään:
a) |
kalastusta ilman lippuvaltion antamaa voimassa olevaa lupaa; |
b) |
kalastusta ilman kiintiötä tai kiintiön täytyttyä; |
c) |
kiellettyjen pyydysten käyttöä; |
d) |
huomattavan epätäsmällisiä saalisilmoituksia; |
e) |
9 tai 11 artiklan säännösten toistuvaa noudattamatta jättämistä; |
f) |
saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista satamassa, jota ei ole nimetty 23 artiklan mukaisesti; |
g) |
24 artiklan noudattamatta jättämistä; |
h) |
saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista ilman 25 artiklassa tarkoitettua satamavaltion lupaa; |
i) |
tarkastajan estämistä suorittamasta tehtäviään; |
j) |
sellaisen kannan kohdennettua pyyntiä, jonka kalastus on keskeytetty tai kielletty; |
k) |
kalastusaluksen merkintöjen tai tunnistus- tai rekisteröintitietojen väärentämistä tai peittämistä; |
l) |
tutkinnan kannalta merkityksellisen todistusaineiston salaamista, muuttamista tai hävittämistä; |
m) |
useita rikkomuksia, jotka yhdessä osoittavat vakavaa välinpitämättömyyttä säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä kohtaan; |
n) |
jälleenlaivaukseen tai yhteisiin kalastustoimiin osallistumista sellaisen muun kuin sopimuspuolen, jolle NEAFC ei ole myöntänyt yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, alusten kanssa; |
o) |
elintarvikkeiden, polttoaineen tai muiden palvelujen tarjoamista 44 artiklassa tarkoitettuun luetteloon sisällytetyille aluksille. |
32 artikla
Vakavien rikkomusten jatkotoimet
1. Jos tarkastajalla on perusteltuja syitä epäillä aluksen syyllistyneen vakavaan rikkomukseen 31 artiklan mukaisesti, hänen on ilmoitettava tästä rikkomuksesta viipymättä 29 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai lippuvaltioille, jos kalastusalus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, ja myös toimitettava jäljennös NEAFC:n sihteeristölle.
2. Todisteiden säilyttämiseksi tarkastajan on toteutettava kaikki niiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet siten, että alukselle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa ja sen kalastustoiminnalle mahdollisimman vähän häiriöitä.
3. Tarkastajalla on oikeus viipyä kalastusaluksella ajan, joka on tarpeen rikkomusta koskevien tietojen ilmoittamiseksi 33 artiklassa tarkoitetulle asianmukaisesti valtuutetulle tarkastajalle, tai siihen asti, kun hän saa lippuvaltiolta vastauksen, jossa häntä pyydetään poistumaan kalastusaluksesta.
33 artikla
Jatkotoimet unionin aluksen tekemän vakavan rikkomuksen tapauksessa
1. Lippujäsenvaltioiden on vastattava viipymättä 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun ilmoitukseen ja varmistettava, että asianmukaisesti valtuutettu tarkastaja tarkastaa kalastusaluksen rikkomuksen osalta 72 tunnin kuluessa. Asianmukaisesti valtuutetun tarkastajan on noustava kyseiselle kalastusalukselle ja tutkittava tarkastajan toteamat epäiltyä rikkomusta koskevat todisteet sekä toimitettava tämän tutkinnan tulokset mahdollisimman pian lippujäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja komissiolle tai sen nimeämälle elimelle.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tutkinnan tulosten ilmoittamisen jälkeen lippujäsenvaltioiden on, jos todisteet antavat siihen aihetta, vaadittava kalastusalusta siirtymään viipymättä ja joka tapauksessa 24 tunnin kuluessa kyseisen lippujäsenvaltion nimeämään satamaan sen alaisuudessa suoritettavaa perusteellista tarkastusta varten.
3. Lippujäsenvaltio voi antaa tarkastuksen suorittavalle valtiolle luvan viedä kalastusalus viipymättä lippujäsenvaltion nimeämään satamaan.
4. Jos kalastusalusta ei kutsuta satamaan, lippujäsenvaltion on toimitettava asianmukaiset perustelut kohtuullisessa ajassa komissiolle tai sen nimeämälle elimelle sekä tarkastuksen suorittavalle valtiolle. Komissio tai sen nimeämä elin toimittaa nämä perustelut edelleen NEAFC:n sihteeristölle.
5. Jos kalastusalusta vaaditaan siirtymään satamaan perusteellista tarkastusta varten 2 tai 3 kohdan mukaisesti, muun sopimuspuolen NEAFC-tarkastaja voi kalastusaluksen lippujäsenvaltion suostumuksella nousta alukseen sen ollessa matkalla satamaan ja jäädä alukseen sekä olla läsnä, kun alusta tarkastetaan satamassa.
6. Lippujäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle perusteellisen tarkastuksen tulokset ja rikkomuksen johdosta toteuttamansa toimenpiteet.
7. Tämän artiklan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
34 artikla
Rikkomuksista ilmoittaminen ja jatkotoimet
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle kunkin vuoden 15 päivään helmikuuta mennessä NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden osalta edellisen kalenterivuoden rikkomuksiin sovellettavien menettelyjen tilanne. Rikkomukset on merkittävä jokaiseen myöhempään ilmoitukseen, kunnes menettelyt on asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön säännösten mukaisesti saatettu päätökseen. Komissio tai sen nimeämä elin toimittaa ilmoitukset edelleen NEAFC:n sihteeristölle ennen 1 päivää maaliskuuta samana vuonna.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa on mainittava menettelyjen nykyinen vaihe ja erityisesti se, onko asia vireillä, muutoksenhaun kohteena vai vielä tutkinnan alaisena. Ilmoituksessa on kuvattava määrätyt seuraamukset tarkasti ja mainittava erityisesti sakkojen suuruus, takavarikoitujen kalojen ja/tai pyydysten arvo ja mahdolliset kirjalliset varoitukset sekä, jos toimenpiteisiin ei ole ryhdytty, ilmoitettava syyt tähän.
35 artikla
Tarkastuskertomusten käsittely
Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä keskenään ja muiden sopimuspuolten kanssa sellaisten oikeudellisten tai muiden menettelyjen helpottamiseksi, jotka perustuvat tarkastajan suunnitelman mukaisesti antamaan kertomukseen, ja niiden on tällöin noudatettava sääntöjä, jotka koskevat näytön vastaanottamista kotimaan oikeudenkäynti- ja muissa järjestelmissä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1224/2009 77 artiklan soveltamista.
36 artikla
Tarkastus- ja valvontatoimista ilmoittaminen
1. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle kunkin vuoden 15 päivään helmikuuta mennessä edellisen kalenterivuoden osalta
a) |
19, 20 ja 26 artiklan mukaisesti toteuttamiensa tarkastusten lukumäärä, erikseen kunkin sopimuspuolen aluksiin kohdistuneiden tarkastusten lukumäärä ja rikkomustapauksissa asianomaisen aluksen tarkastuksen päivämäärä ja aluksen sijainti tarkastushetkellä sekä rikkomuksen laatu; |
b) |
NEAFC-valvontalentojen tuntimäärä, NEAFC-meripartiointipäivien lukumäärä, havaintojen lukumäärä, joissa otetaan huomioon sekä sopimuspuolen että muun kuin sopimuspuolen alukset, sekä niiden yksittäisten alusten luettelo, joiden osalta on laadittu valvontakertomus. |
2. Komissio tai sen nimeämä elin kokoaa unionin kertomuksen jäsenvaltioiden ilmoitusten perusteella. Se lähettää unionin kertomuksen NEAFC:n sihteeristölle viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä maaliskuuta.
VI LUKU
TOIMENPITEET, JOILLA KANNUSTETAAN MUIDEN KUIN SOPIMUSPUOLTEN KALASTUSALUKSIA NOUDATTAMAAN SÄÄNTÖJÄ
37 artikla
Soveltamisala
1. Tätä lukua sovelletaan muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa yleissopimusalueella oleviin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa.
2. Tämän luvun soveltaminen ei rajoita asetuksen (EY) N:o 1224/2009 ja asetuksen (EY) N:o 1005/2008 soveltamista.
38 artikla
Muiden kuin sopimuspuolten alusten tarkkailu ja tunnistaminen
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle viipymättä tiedot muiden kuin sopimuspuolten aluksista, joiden on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella. Komissio tai sen nimeämä elin ilmoittaa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kaikille muille jäsenvaltioille jokaisesta saamastaan havaintoilmoituksesta.
2. Jos jäsenvaltio havaitsee muun kuin sopimuspuolen aluksen, sen on pyrittävä ilmoittamaan alukselle viipymättä, että sen on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella ja että ellei aluksen lippuvaltiolle ole myönnetty NEAFC:n yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, sen oletetaan toimivan NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti.
3. Jos muun kuin sopimuspuolen aluksen on havaittu tai muutoin tunnistettu harjoittavan jälleenlaivaustoimia, olettamusta NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti toimimisesta sovelletaan kaikkiin muihin muun kuin sopimuspuolen aluksiin, joiden on tunnistettu harjoittavan kyseisiä toimia mainitun aluksen kanssa.
39 artikla
Tarkastukset merellä
1. NEAFC-tarkastajien on pyydettävä lupaa saada nousta muun kuin sopimuspuolen aluksille, joiden sopimuspuoli on havainnut tai muutoin tunnistanut harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella, ja saada tarkastaa ne. Jos päällikkö suostuu siihen, että alukselle noustaan ja se tarkastetaan, tarkastus on dokumentoitava laatimalla 20 artiklan 9 kohdassa tarkoitettu tarkastuskertomus.
2. NEAFC-tarkastajien on toimitettava tarkastuskertomuksen jäljennös viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, NEAFC:n sihteeristölle ja muun kuin sopimuspuolen aluksen päällikölle. Jos kertomukseen sisältyvät todisteet antavat siihen aihetta, jäsenvaltio voi toteuttaa asianmukaiset kansainvälisen oikeuden mukaiset toimet. Jäsenvaltioita kannustetaan tarkastelemaan, ovatko niiden kansalliset toimenpiteet asianmukaisia lainkäyttövallan käyttämiseksi tällaisiin aluksiin.
3. Jos aluksen päällikkö ei suostu tarkastajan nousemiseen alukselle eikä aluksen tarkastamiseen tai ei täytä jotakin 21 artiklan a–d alakohdassa säädetyistä velvoitteista, aluksen oletetaan harjoittaneen laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastustoimintaa, jäljempänä ’LIS-toiminta’. NEAFC-tarkastajan on ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle tai sen nimeämälle elimelle. Komissio tai sen nimeämä elin puolestaan välittää tiedon viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.
40 artikla
Satamaan saapuminen
1. Muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikkö voi viedä aluksen ainoastaan 23 artiklan mukaisesti nimettyyn satamaan. Päällikön, joka aikoo saapua jäsenvaltion satamaan, on annettava kyseisen satamajäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille saapumista koskeva ilmoitus 24 artiklan mukaisesti. Asianomaisen satamajäsenvaltion on välitettävä tieto viipymättä aluksen lippuvaltiolle ja komissiolle tai sen nimeämälle elimelle. Komissio tai sen nimeämä elin puolestaan toimittaa tämän tiedon edelleen NEAFC:n sihteeristölle.
2. Satamajäsenvaltion on evättävä pääsy satamiinsa aluksilta, jotka eivät ole antaneet 24 artiklassa tarkoitettua ennakkoilmoitusta satamaan saapumisesta.
41 artikla
Tarkastukset satamissa
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kaikki niiden satamiin saapuvat muiden kuin sopimuspuolten alukset tarkastetaan. Aluksesta ei saa purkaa eikä jälleenlaivata saaliita ennen kuin kyseinen tarkastus on tehty. Jokainen tarkastus on dokumentoitava laatimalla 27 artiklan mukainen tarkastuskertomus. Jos aluksen päällikkö ei täytä jotakin 21 artiklan a–d alakohdassa säädetyistä velvoitteista, aluksen oletetaan harjoittaneen LIS-toimintaa.
2. Jäsenvaltioiden satamissa suoritetuista muiden kuin sopimuspuolten alusten tarkastusten tuloksista ja mahdollisista jatkotoimista on viipymättä ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle, joka välittää tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle.
42 artikla
Purkaminen ja jälleenlaivaus
1. Purkaminen ja jälleenlaivaus voidaan aloittaa vasta kun satamavaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet siihen luvan.
2. Purkaminen ja jälleenlaivaaminen muun kuin sopimuspuolen 41 artiklan mukaisesti tarkastetusta aluksesta on kiellettyä kaikkien jäsenvaltioiden satamissa ja vesillä, jos tarkastuksesta käy ilmi, että aluksella on lajeja, joihin sovelletaan yleissopimuksen nojalla annettuja suosituksia, ellei aluksen päällikkö esitä toimivaltaisille viranomaisille riittäviä todisteita siitä, että kalat on pyydetty sääntelyalueen ulkopuolelta tai kaikkien asiaa koskevien yleissopimuksen nojalla laadittujen suositusten mukaisesti.
3. Alus ei saa osallistua purkamiseen tai jälleenlaivaukseen, jos aluksen lippuvaltio tai, kun kyseessä ovat jälleenlaivaustoimet, luovuttavien alusten lippuvaltio tai lippuvaltiot ei toimita tai eivät toimita 25 artiklassa tarkoitettua vahvistusta.
4. Purkaminen ja jälleenlaivaaminen on kiellettyä myös siinä tapauksessa, että aluksen päällikkö ei täytä jotakin 21 artiklan a–d alakohdassa säädetyistä velvoitteista.
43 artikla
Muiden kuin sopimuspuolten toimintaa koskevat ilmoitukset
1. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle tai sen nimeämälle elimelle kunkin vuoden 15 päivään helmikuuta mennessä edellisen kalenterivuoden osalta
a) |
suunnitelman mukaisesti merellä tai satamissaan suorittamiensa muiden kuin sopimuspuolten alusten tarkastusten lukumäärä, tarkastettujen alusten nimet ja lippuvaltiot, tarkastusten päivämäärät ja satamat, joissa tarkastukset suoritettiin, sekä tarkastusten tulokset; ja |
b) |
42 artiklan mukaisesti esitetyt todisteet, jos kalat puretaan tai jälleenlaivataan tämän suunnitelman mukaisesti tehdyn tarkastuksen jälkeen. |
2. Valvontakertomusten ja tarkastustietojen lisäksi jäsenvaltiot voivat milloin tahansa toimittaa komissiolle tai sen nimeämälle elimelle lisätietoja, joilla voi olla merkitystä sellaisten muiden kuin sopimuspuolten alusten tunnistamiselle, jotka saattavat harjoittaa LIS-toimintaa yleissopimusalueella.
3. Komissio tai sen nimeämä elin toimittaa näiden tietojen perusteella muiden kuin sopimuspuolten alusten toimintaa koskevan kokonaiskertomuksen NEAFC:n sihteeristölle kunkin vuoden 1 päivään maaliskuuta mennessä.
44 artikla
LIS-toimintaa harjoittavat alukset
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että NEAFC:n laatimaan alustavaan LIS-toimintaa harjoittavien alusten luetteloon (A-luettelo) sisällytetyt alukset
a) |
tarkastetaan 41 artiklan säännösten mukaisesti niiden saapuessa jäsenvaltioiden satamiin; |
b) |
eivät saa lupaa purkaa tai jälleenlaivata saalistaan jäsenvaltioiden satamissa tai näiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä; |
c) |
eivät saa apua jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilta kalastusaluksilta, apualuksilta, säiliöaluksilta, emäaluksilta eivätkä rahtialuksilta, eivätkä ne saa osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin kyseisten alusten kanssa; |
d) |
eivät saa elintarvikkeita, polttoainetta tai muita palveluja. |
2. Edellä 1 kohdan b ja d alakohdassa säädettyjä säännöksiä ei sovelleta A-luettelossa esiintyvään alukseen, kun NEAFC:lle on suositeltu kyseisen aluksen poistamista A-luettelosta.
VII LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
45 artikla
Luottamuksellisuus
1. Asetuksen (EY) N:o 1224/2009 112 ja 113 artiklassa säädettyjen velvoitteiden lisäksi jäsenvaltioiden on varmistettava NEAFC:n sihteeristölle 11 ja 12 artiklan sekä 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti lähetettyjen ja sieltä vastaanotettujen sähköisten raporttien ja viestien luottamuksellinen käsittely.
2. Tämän artiklan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään 50 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
46 artikla
Säädösvallan siirto
1. Komissio voi hyväksyä 47 artiklan mukaisesti sekä 48 ja 49 artiklassa säädettyjä ehtoja noudattaen delegoiduilla säädöksillä yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat 25 artiklan soveltamista, ja 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen kalavarojen luettelon sekä yksityiskohtaisia sääntöjä 24 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuista ilmoitus- ja peruuttamismenettelyistä, määräajat mukaan lukien.
2. Tällaisia delegoituja säädöksiä antaessaan komissio noudattaa tämän asetuksen säännöksiä.
47 artikla
Siirretyn säädösvallan käyttäminen
1. Siirretään komissiolle kolmen vuoden ajaksi 1 päivästä tammikuuta 2011 lukien valta antaa 46 artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen kolmen vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto peruuta siirtoa 48 artiklan mukaisesti.
2. Heti kun komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
3. Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 48 ja 49 artiklassa säädettyjä ehtoja.
48 artikla
Säädösvallan siirron peruuttaminen
1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 46 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.
2. Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, pyrkii ilmoittamaan asiasta toiselle toimielimelle ja komissiolle kohtuullisessa ajassa ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä ilmoittaa samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mainitsee mahdolliset peruuttamisen syyt.
3. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Se ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
49 artikla
Delegoitujen säädösten vastustaminen
1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi.
Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella.
2. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole määräajan päättyessä vastustanut delegoitua säädöstä, se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä.
Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se voi tulla voimaan ennen kyseisen määräajan päättymistä, jos Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat molemmat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa kyseistä säädöstä.
3. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä, se ei tule voimaan. Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä.
50 artikla
Täytäntöönpano
1. Komissiota avustaa kalastus- ja vesiviljelyalan hallintokomitea.
2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa. Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan kolme kuukautta.
51 artikla
Muutoksia koskeva menettely
Saattaakseen osaksi unionin lainsäädäntöä suunnitelman nykyisiin määräyksiin tehtävät muutokset, joista tulee unionia velvoittavia, komissio voi, siltä osin kuin on tarpeen, muuttaa tämän asetuksen säännöksiä 47 artiklan mukaisilla delegoiduilla säädöksillä ja 48 ja 49 artiklassa säädettyjen ehtojen mukaisesti seuraavien seikkojen osalta:
a) |
5 artiklassa tarkoitettu sopimuspuolten osallistuminen sääntelyalueella tapahtuvaan kalastukseen; |
b) |
6 ja 7 artiklassa tarkoitettu kiinteiden pyydysten poistaminen ja hävittäminen sekä kadonneiden pyydysten talteen ottaminen; |
c) |
11 artiklassa tarkoitettu VMS:n käyttö; |
d) |
12 artiklassa tarkoitettu yhteistyö NEAFC:n sihteeristön kanssa ja tietojen välittäminen sille; |
e) |
14 ja 15 artiklassa tarkoitetut erillään säilytystä ja jäädytetyn kalan merkitsemistä koskevat vaatimukset; |
f) |
16 artiklassa tarkoitettu NEAFC-tarkastajien nimeäminen; |
g) |
VI luvun mukaiset toimenpiteet, joilla muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksia kannustetaan noudattamaan suunnitelmaa; |
h) |
liitteessä vahvistettu säänneltyjen kalavarojen luettelo. |
Komissio noudattaa tällaisia delegoituja säädöksiä antaessaan tämän asetuksen säännöksiä.
52 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 2791/1999.
53 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Strasbourgissa 15 päivänä joulukuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
O. CHASTEL
(1) Lausunto annettu 17 päivänä maaliskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 19 päivänä lokakuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, annettu 29 päivänä marraskuuta 2010.
(3) EYVL L 227, 12.8.1981, s. 21.
(4) EUVL L 22, 26.1.2009, s. 1.
(5) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(6) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(7) EYVL L 337, 30.12.1999, s. 1.
(8) EUVL L 56, 2.3.2005, s. 8.
(9) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1.
(10) EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1.
LIITE
SÄÄNNELLYT KALAVARAT
A) Pelagiset lajit ja valtamerilajit
Laji (yleisnimi) |
FAO-koodi |
Tieteellinen nimi |
ICES-suuralueet ja -alueet |
Punasimppu |
REB |
Sebastes mentella |
I, II, V, XII, XIV |
Norjalainen kevätkutuinen silli (Atlantin-Skandinavian silli) |
HER |
Clupea harengus |
I, II |
Mustakitaturska |
WHB |
Micromesistius poutassou |
II a, IV a, Vb, VI, VII, XII, XIV |
Makrilli |
MAC |
Scomber scombrus |
II a, IV, V, VI, VII, XII |
Kolja |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
VI b |
B) Syvänmeren lajit
Laji (yleisnimi) |
FAO-koodi |
Tieteellinen nimi |
ICES-suuarlueet |
Atlantinsilokuore |
ALC |
Alepocehalus bairdii |
I–XIV |
Alepocephalus rostratus |
PHO |
Alepocephalus rostratus |
I–XIV |
Sinimora |
ANT |
Antimora rostrata |
I–XIV |
Mustahuotrakala |
BSF |
Aphanopus carbo |
I–XIV |
Islanninkissahai |
API |
Apristurus spp. |
I–XIV |
Kultakuore |
ARG |
Argentina silus |
I–XIV |
Limapäät |
ALF |
Beryx spp. |
I–XIV |
Keila |
USK |
Brosme brosme |
I–XIV |
Nystypistinhai |
GUP |
Centrophorus granulosus |
I–XIV |
Suomupistinhai |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
I–XIV |
Tummavalohai |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
I–XIV |
Ruskosusihai |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
I–XIV |
Kuonosamettihai |
CYP |
Centroscymnus crepidater |
I–XIV |
Syvänmerenpunataskurapu |
KEF |
Chaceon (Geryon) affinis |
I–XIV |
Sillikuningas |
CMO |
Chimaera monstrosa |
I–XIV |
Kaulushai |
HXC |
Chlamydoselachus anguineus |
I–XIV |
Meriankerias |
COE |
Conger conger |
I–XIV |
Lestikala |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
I–XIV |
Leijahai |
SCK |
Dalatias licha |
I–XIV |
Lattahai |
DCA |
Deania calceus |
I–XIV |
Hohtosyvänneahven |
EPI |
Epigonus telescopus |
I–XIV |
Isovalohai |
SHL |
Etmopterus princeps |
I–XIV |
Samettivalohai |
SHL |
Etmopterus spinax |
I–XIV |
Rengaskissahai |
SHO |
Galeus melastomus |
I–XIV |
Pohjankissahai |
GAM |
Galeus murinus |
I–XIV |
Sinisuusimppu |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
I–XIV |
Kidushai |
SBL |
Hexanchus griseus |
I–XIV |
Keltaroussi |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
I–XIV |
Välimerenroussi |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
I–XIV |
Sillikuningas |
CYH |
Hydrolagus mirabilis |
I–XIV |
Hopeahuotrakala |
SFS |
Lepidopus caudatus |
I–XIV |
Kivinilkka |
ELP |
Lycodes esmarkii |
I–XIV |
Jäälestikala |
RHG |
Macrourus berglax |
I–XIV |
Tylppäpyrstömolva |
BLI |
Molva dypterygia |
I–XIV |
Molva |
LIN |
Molva molva |
I–XIV |
Mora |
RIB |
Mora moro |
I–XIV |
Purjehai |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
I–XIV |
Pilkkupagelli |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
I–XIV |
Luikeroturskat |
GFB |
Phycis spp. |
I–XIV |
Hylkyahven |
WRF |
Polyprion americanus |
I–XIV |
Pyörörausku |
RJY |
Raja fyllae |
I–XIV |
Jäärausku |
RJG |
Raja hyperborea |
I–XIV |
Rausku |
JAD |
Raja nidarosiensis |
I–XIV |
Grönlanninpallas |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
I–XIV |
Atlantinnokkakuningas |
RCT |
Rhinochimaera atlantica |
I–XIV |
Scymnodon ringens |
SYR |
Scymnodon ringens |
I–XIV |
Pikkupunasimppu |
SFV |
Sebastes viviparus |
I–XIV |
Holkeri |
GSK |
Somniosus microcephalus |
I–XIV |
Trachyscorpia cristulata |
TJX |
Trachyscorpia cristulata |
I–XIV |
Lisäys
Lausumat 51 artiklasta
”Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio toteavat, että mikä tahansa perussäädöksen luonteeltaan muista kuin keskeisistä säännöksistä, jotka nyt on lueteltu asetuksen 51 artiklassa (säädösvallan siirto), voi milloin tahansa tulevaisuudessa muuttua nykyisen NEAFC-valvontajärjestelmän poliittiselta kannalta merkittäväksi osaksi, jolloin Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ottavat huomioon, että kumpi tahansa lainsäädäntövallan käyttäjä, neuvosto tai Euroopan parlamentti, voi välittömästi käyttää joko oikeuttaan vastustaa komission luonnosta delegoiduksi säädökseksi tai oikeutta peruuttaa säädösvallan siirto asetuksen 48 ja 49 artiklassa säädetyllä tavalla.”
”Neuvosto ja parlamentti sopivat, että jos jokin NEAFC-valvontasuunnitelmaa koskevista säännöksistä sisällytetään tämän asetuksen muihin kuin keskeisiin osiin, jotka nyt on lueteltu 51 artiklassa, se ei sellaisenaan merkitse, että lainsäädäntövallan käyttäjät pitävät tällaisia säännöksiä automaattisesti muina kuin keskeisinä osina mahdollisissa muissa tulevissa asetuksissa.”
”Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio ilmoittavat, että tämän asetuksen säännökset eivät vaikuta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan tai tällaisia säännöksiä sisältävien erillisten säädösten täytäntöönpanoa koskeviin toimielinten mahdollisiin tuleviin kantoihin.”
31.12.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/34 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1237/2010,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2010,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 2187/2005 muuttamisesta saaliin arvon keinotekoisen korottamisen kiellon sekä kampelan ja piikkikampelan pyyntiä koskevien rajoitusten osalta Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2187/2005 (3) säädetään erityisistä teknisistä toimenpiteistä kalavarojen säilyttämiseksi Itämeren, Belttien ja Juutinrauman vesialueilla sekä erityisesti eräitä lajeja, pyydysten silmäkokoja ja alueita koskevat pyyntirajoitukset. |
(2) |
Eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2010 20 päivänä marraskuuta 2009 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1226/2009 (4) säädetään saaliin arvon keinotekoisen korottamisen kiellosta ja kampelan ja piikkikampelan pyyntiä koskevista rajoituksista. |
(3) |
Tämä kielto ja nämä rajoitukset ovat pysyväisluonteisia teknisiä toimenpiteitä, joita ei tulisi enää sisällyttää vuosittaiset kalastusmahdollisuudet vahvistavaan sääntelykehykseen. Ne olisi sen vuoksi sisällytettävä neuvoston asetukseen (EY) N:o 2187/2005 tammikuusta 2011 alkaen. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2187/2005 artiklaosassa käytetty termi ”yhteisö” olisi muutettava Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2187/2005 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden keskeytymättömän soveltamisen varmistamiseksi asetuksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2187/2005 seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”15 a artikla Saaliin arvon keinotekoisen korottamisen kielto Kalastustoiminnan aikana saaliiksi joutuneet lajit, joihin sovelletaan kiintiöitä, on otettava alukseen ja sen jälkeen purettava, jollei tämä ole vastoin niitä velvoitteita, joista säädetään teknisiä sekä valvonta- ja säilyttämistoimenpiteitä koskevissa unionin kalastusasetuksissa ja erityisesti tässä asetuksessa, asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 tai yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1224/2009 (5). |
2) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”18 a artikla Kampelan ja piikkikampelan pyyntiä koskevat rajoitukset 1. Seuraavien kalalajien aluksella pitäminen on kiellettyä, kun ne on pyydetty jäljempänä mainituilla maantieteellisillä alueilla ja mainittuina ajanjaksoina:
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, aluksella saa 1 kohdassa tarkoitettuina pyyntikieltoaikoina pitää ja purkaa sivusaaliina saatua kampelaa ja piikkikampelaa elopainona ilmaistuna enintään 10 prosenttia aluksella pidetystä ja puretusta kokonaissaaliista, kun kalastetaan trooleilla, ankkuroiduilla kierrenuotilla tai muilla vastaavilla pyydyksillä, joiden silmäkoko on vähintään 105 millimetriä, tai tavallisilla verkoilla, pussiverkoilla taikka riimuverkoilla, joiden silmäkoko on vähintään 100 millimetriä.” |
3) |
Korvataan 26 artiklan 1 ja 2 kohdassa sana ”yhteisön” sanalla ”unionin”. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Strasbourgissa 15 päivänä joulukuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
O. CHASTEL
(1) Lausunto annettu 15 päivänä syyskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 23 päivänä marraskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 6 päivänä joulukuuta 2010.
(3) EUVL L 349, 31.12.2005, s. 1.
(4) EUVL L 330, 16.12.2009, s. 1.
(5) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.”
31.12.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/36 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1238/2010,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2010,
asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta tullittomuuden myöntämiseksi tietyille farmaseuttisille vaikuttaville aineille, joilla on Maailman terveysjärjestön antama kansainvälinen yleisnimi (INN), ja tietyille farmaseuttisten lopputuotteiden valmistuksessa käytettäville tuotteille
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen, kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Uruguayn kierroksen neuvotteluissa yhteisö ja useat muut maat sopivat tullittomuuden myöntämisestä farmaseuttisille tuotteille, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän (HS) 30 ryhmään ja HS-nimikkeisiin 2936, 2937, 2939 ja 2941, ja nimetyille farmaseuttisille vaikuttaville aineille, joilla on Maailman terveysjärjestön antama kansainvälinen yleisnimi (INN), tällaisten INN-aineiden tietyille suoloille, estereille ja hydraateille sekä nimetyille farmaseuttisen lopputuotteiden tuotannossa ja valmistuksessa käytettäville farmaseuttisille välituotteille. |
(2) |
Neuvotteluista tehtyyn pöytäkirjaan merkityt tulokset sisällytettiin tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT) Marrakeshin pöytäkirjan liitteenä oleviin osanottajien tariffiluetteloihin. |
(3) |
Osanottajat päättivät, että neuvotteluista tehdyn pöytäkirjan osapuolina olevien Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsenvaltioiden edustajat kokoontuvat WTO:n tavarakauppaneuvostossa pääsääntöisesti vähintään joka kolmas vuosi tarkastelemaan tullittomien tuotteiden luetteloa lisätäkseen siihen yksimielisesti uusia farmaseuttisia tuotteita. |
(4) |
Kolmen tällaisen tarkastelun tuloksena tullittomien tuotteiden luetteloon on lisätty uusia INN-aineita ja farmaseuttisten lopputuotteiden tuotannossa ja valmistuksessa käytettäviä farmaseuttisia välituotteita, jotkut näistä välituotteista on siirretty INN-aineiden luetteloon ja INN-aineiden suolojen, estereiden ja hydraattien tiettyjä prefiksejä ja suffikseja koskevaa luetteloa on laajennettu. |
(5) |
Neljännen tarkastelun suorittamista pidettiin aiheellisena, ja se käynnistettiin vuonna 2009. Sen tuloksena päätettiin, että tullittomien tuotteiden luetteloon olisi lisättävä uusia INN-aineita ja farmaseuttisten lopputuotteiden tuotannossa ja valmistuksessa käytettäviä farmaseuttisia välituotteita, että tietyt farmaseuttisten tuotteiden sektorijärjestelyyn ja sen tarkastettuihin versioihin jo sisältyvät farmaseuttiset välituotteet olisi siirrettävä INN-aineiden luetteloon ja että INN-aineiden suolojen, esterien ja hydraattien tiettyjä prefiksejä ja suffikseja koskevaa luetteloa olisi laajennettava. |
(6) |
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) 2658/87 (2) otettiin käyttöön yhdistetty nimikkeistö (CN) ja vahvistettiin yhteisen tullitariffin sopimustullit. |
(7) |
Asetus (ETY) N:o 2658/87 olisi sen vuoksi muutettava. |
(8) |
Jotta tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä voitaisiin soveltaa 1 päivästä tammikuuta 2011, sen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I kolmannessa osassa olevan II jakson liitteet 3, 4, ja 6 (Luettelot lääkeaineista, joille voidaan myöntää tuontitullittomuus) seuraavasti:
1) |
Unioni laajentaa 1 päivästä tammikuuta 2011 tullittomuuden koskemaan liitteessä I lueteltuja INN-aineita. |
2) |
Muutetaan 1 päivästä tammikuuta 2011 liitteen II mukaisesti niiden prefiksien ja suffiksien luettelo, joilla yhdistettynä INN-nimiin, jotka sisältyvät farmaseuttisten tuotteiden sektorijärjestelyyn ja sen tarkastettuihin versioihin, nimetään INN-aineiden suolat, esterit ja hydraatit, jotka myös vapautetaan tulleista, jos ne voidaan luokitella samaan 6-numeroiseen HS-alanimikkeeseen kuin vastaava INN-aine. |
3) |
Unioni laajentaa 1 päivästä tammikuuta 2011 tullittomuuden koskemaan liitteessä III lueteltuja farmaseuttisten lopputuotteiden tuotannossa ja valmistuksessa käytettäviä farmaseuttisia välituotteita. |
4) |
Liitteessä IV luetellut farmaseuttiset välituotteet poistetaan tällaisten tullittomien yhdisteiden luettelosta 1 päivästä tammikuuta 2011. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Strasbourgissa 15 päivänä joulukuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
O. CHASTEL
(1) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 23 päivänä marraskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 10 päivänä joulukuuta 2010.
(2) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
LIITE I
Luettelo yhteisen kansainvälisen nimistön (INN) mukaisista nimistä lisättäväksi asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevassa liitteessä 3 esitettyjen tullittomien tuotteiden luetteloon
CN-koodi |
CAS RN |
Nimi |
2842 90 80 |
119175-48-3 |
fermagaatti |
2843 90 90 |
759457-82-4 |
padeliporfiini |
2844 40 30 |
123748-56-1 |
jodofiltiinihappo (
|
2904 10 00 |
21668-77-9 |
eprodisaatti |
2906 19 00 |
199798-84-0 |
elokalsitoli |
2909 30 90 |
24150-24-1 |
terameprokoli |
2916 19 95 |
81485-25-8 |
peretinoiini |
2916 39 00 |
51543-40-9 |
tarenflurbiili |
2918 19 98 |
174022-42-5 |
bevirimaatti |
2919 90 00 |
258516-89-1 |
fospropofoli |
2920 90 85 |
163133-43-5 |
naproksisinodi |
2921 19 99 |
3687-18-1 |
tramiprosaatti |
2922 19 85 |
68392-35-8 |
afimoksifeeni |
2922 19 85 |
753449-67-1 |
ronakalereetti |
2922 29 00 |
433265-65-7 |
fakseladoli |
2922 50 00 |
121524-08-1 |
amibegroni |
2922 50 00 |
329773-35-5 |
sinasiguaatti |
2922 50 00 |
643094-49-9 |
fasobegroni |
2923 10 00 |
856676-23-8 |
koliinifenofibraatti |
2924 29 98 |
847353-30-4 |
arbaklofeeniplakarbiili |
2924 29 98 |
194785-19-8 |
bedoradriini |
2924 29 98 |
194085-75-1 |
karisbamaatti |
2924 29 98 |
254750-02-2 |
emrikasaani |
2924 29 98 |
355129-15-6 |
eprotiromi |
2924 29 98 |
402567-16-2 |
firategrasti |
2924 29 98 |
478296-72-9 |
gabapentiinienakarbiili |
2924 29 98 |
15866-90-7 |
insyklinidi |
2924 29 98 |
202844-10-8 |
indantadoli |
2924 29 98 |
96847-55-1 |
levomilnasipraani |
2924 29 98 |
608137-32-2 |
lisdeksamfetamiini |
2924 29 98 |
652990-07-3 |
milveteroli |
2924 29 98 |
181816-48-8 |
ombrabuliini |
2924 29 98 |
289656-45-7 |
senikapoki |
2925 19 95 |
19171-19-8 |
pomalidomidi |
2928 00 90 |
22033-87-0 |
olesoksiimi |
2928 00 90 |
2675-35-6 |
sivifeeni |
2928 00 90 |
816458-31-8 |
tekovirimaatti |
2928 00 90 |
238750-77-1 |
tosedostaatti |
2928 00 90 |
149647-78-9 |
vorinostaatti |
2929 90 00 |
31645-39-3 |
palifosfamidi |
2930 90 99 |
608141-41-9 |
apremilasti |
2930 90 99 |
216167-92-9 |
kamobukoli |
2930 90 99 |
211513-37-0 |
dalsetrapibi |
2930 90 99 |
69819-86-9 |
darinaparsiini |
2930 90 99 |
488832-69-5 |
elesklomoli |
2930 90 99 |
216167-95-2 |
elsibukoli |
2930 90 99 |
168682-53-9 |
etsatiostaatti |
2930 90 99 |
58569-55-4 |
metenkefaliini |
2930 90 99 |
887148-69-8 |
monepanteli |
2930 90 99 |
603139-19-1 |
odanakatibi |
2930 90 99 |
162520-00-5 |
salirasibi |
2930 90 99 |
216167-82-7 |
suksinobukoli |
2930 90 99 |
125961-82-2 |
tipelukasti |
2931 00 99 |
125973-56-0 |
amsilaroteeni |
2932 19 00 |
253128-41-5 |
eribuliini |
2932 19 00 |
186953-56-0 |
pafuramidiini |
2932 29 85 |
195883-06-8 |
omtriptolidi |
2932 99 00 |
664338-39-0 |
arterolaani |
2932 99 00 |
183133-96-2 |
kabatsitakseli |
2932 99 00 |
401925-43-7 |
selivaroni |
2932 99 00 |
461432-26-8 |
dapagliflotsiini |
2932 99 00 |
118457-15-1 |
deksnebivololi |
2932 99 00 |
156294-36-9 |
larotakseli |
2932 99 00 |
118457-16-2 |
levonebivololi |
2932 99 00 |
83461-56-7 |
mifamurtidi |
2932 99 00 |
117570-53-3 |
vadimetsaani |
2933 19 90 |
496775-61-2 |
eltrombopagi |
2933 19 90 |
206884-98-2 |
niraksostaatti |
2933 19 90 |
410528-02-8 |
palovaroteeni |
2933 19 90 |
376592-42-6 |
totrombopagi |
2933 29 90 |
183659-72-5 |
katramilasti |
2933 29 90 |
944263-65-4 |
demiditratsi |
2933 29 90 |
867153-61-5 |
dulanermiini |
2933 29 90 |
320367-13-3 |
liksisenatidi |
2933 29 90 |
698389-00-3 |
rolipoltidi |
2933 29 90 |
697766-75-9 |
velafermiini |
2933 39 99 |
147084-10-4 |
alkaftadiini |
2933 39 99 |
54-96-6 |
amifampridiini |
2933 39 99 |
249921-19-5 |
anamoreliini |
2933 39 99 |
319460-85-0 |
aksitinibi |
2933 39 99 |
208110-64-9 |
befiradoli |
2933 39 99 |
330942-05-7 |
betriksabaani |
2933 39 99 |
201034-75-5 |
daporinadi |
2933 39 99 |
209783-80-2 |
entinostaatti |
2933 39 99 |
412950-27-7 |
goksalapladibi |
2933 39 99 |
218791-21-0 |
imisopaseemimangaani |
2933 39 99 |
103129-82-4 |
levamlodipiini |
2933 39 99 |
154357-42-3 |
levonadifloksasiini |
2933 39 99 |
108147-54-2 |
migalastaatti |
2933 39 99 |
453562-69-1 |
motesanibi |
2933 39 99 |
139145-27-0 |
parogreliili |
2933 39 99 |
459856-18-9 |
peksaserfontti |
2933 39 99 |
706779-91-1 |
pimavanseriini |
2933 39 99 |
362665-56-3 |
pitolisantti |
2933 39 99 |
861151-12-4 |
rosonabantti |
2933 39 99 |
701977-09-5 |
taranabantti |
2933 39 99 |
189950-11-6 |
tropantioli |
2933 39 99 |
793655-64-8 |
vapitadiini |
2933 39 99 |
139290-65-6 |
volinaseriini |
2933 49 90 |
141388-76-3 |
besifloksasiini |
2933 49 90 |
697761-98-1 |
elvitegraviiri |
2933 49 90 |
185055-67-8 |
ferrokiini |
2933 49 90 |
445041-75-8 |
intikinatiini |
2933 49 90 |
378746-64-6 |
nemonoksasiini |
2933 49 90 |
245765-41-7 |
otsenoksasiini |
2933 49 90 |
412950-08-4 |
rilapladibi |
2933 49 90 |
871224-64-5 |
almoreksantti |
2933 49 90 |
863029-99-6 |
balamapimodi |
2933 49 90 |
698387-09-6 |
neratinibi |
2933 49 90 |
154652-83-2 |
tetsampaneeli |
2933 49 90 |
128253-31-6 |
veliflaponi |
2933 59 95 |
791828-58-5 |
aderbasibi |
2933 59 95 |
840486-93-3 |
adipiploni |
2933 59 95 |
850649-61-5 |
alogliptiini |
2933 59 95 |
859212-16-1 |
bafetinibi |
2933 59 95 |
380843-75-4 |
bosutinibi |
2933 59 95 |
839712-12-8 |
karipratsiini |
2933 59 95 |
414910-27-3 |
kasopitantti |
2933 59 95 |
288383-20-0 |
sediranibi |
2933 59 95 |
849550-05-6 |
sevipabuliini |
2933 59 95 |
827318-97-8 |
danusertibi |
2933 59 95 |
356057-34-6 |
darapladibi |
2933 59 95 |
501000-36-8 |
dutakatibi |
2933 59 95 |
247257-48-3 |
fimasartaani |
2933 59 95 |
3432-99-3 |
folitiksoriini |
2933 59 95 |
668270-12-0 |
linagliptiini |
2933 59 95 |
441798-33-0 |
masitentaani |
2933 59 95 |
641571-10-0 |
nilotinibi |
2933 59 95 |
763113-22-0 |
olaparibi |
2933 59 95 |
686344-29-6 |
otenabantti |
2933 59 95 |
625115-55-1 |
riosiguaatti |
2933 59 95 |
486460-32-6 |
sitagliptini |
2933 59 95 |
425637-18-9 |
sotrastauriini |
2933 59 95 |
309913-83-5 |
talmapimodi |
2933 59 95 |
113857-87-7 |
talotreksiini |
2933 59 95 |
274693-27-5 |
tikagrelori |
2933 59 95 |
306296-47-9 |
vikriviroki |
2933 69 80 |
775351-65-0 |
imeglimiini |
2933 79 00 |
461443-59-4 |
aplaviroki |
2933 79 00 |
189691-06-3 |
bremelanotidi |
2933 79 00 |
813452-18-5 |
karmegliptiini |
2933 79 00 |
405169-16-6 |
dovitinibi |
2933 79 00 |
536748-46-6 |
eribaksabaani |
2933 79 00 |
473289-62-2 |
ilepatriili |
2933 79 00 |
180694-97-7 |
mimopetsiili |
2933 79 00 |
579475-18-6 |
orvepitantti |
2933 79 00 |
449811-01-2 |
pamapimodi |
2933 79 00 |
248282-01-1 |
pakinimodi |
2933 79 00 |
380917-97-5 |
perampaneeli |
2933 79 00 |
552292-08-7 |
rolapitantti |
2933 79 00 |
425386-60-3 |
semagasestaatti |
2933 79 00 |
515814-01-4 |
voklosporiini |
2933 99 80 |
481629-87-2 |
aleplasiniini |
2933 99 80 |
394730-60-0 |
bosepreviiri |
2933 99 80 |
649735-63-7 |
brivanibialaninaatti |
2933 99 80 |
483369-58-0 |
denagliptiini |
2933 99 80 |
284019-34-7 |
denibuliini |
2933 99 80 |
481631-45-2 |
diaplasiniini |
2933 99 80 |
272105-42-7 |
disitertidi |
2933 99 80 |
227318-71-0 |
epetirimodi |
2933 99 80 |
259793-96-9 |
favipiraviiri |
2933 99 80 |
871576-03-3 |
flovagatraani |
2933 99 80 |
229305-39-9 |
golotimodi |
2933 99 80 |
258818-34-7 |
laratsotidi |
2933 99 80 |
571170-77-9 |
laropiprantti |
2933 99 80 |
616202-92-7 |
lorkaseriini |
2933 99 80 |
868771-57-7 |
melogliptiini |
2933 99 80 |
803712-67-6 |
obatoklaksi |
2933 99 80 |
404950-80-7 |
panobinostaatti |
2933 99 80 |
625114-41-2 |
piragliatiini |
2933 99 80 |
74847-35-1 |
pyronaridiini |
2933 99 80 |
872178-65-9 |
rabeksimodi |
2933 99 80 |
355151-12-1 |
rotigaptidi |
2933 99 80 |
497221-38-2 |
rusalatidi |
2933 99 80 |
187602-11-5 |
sofigatraani |
2933 99 80 |
227318-75-4 |
sotirimodi |
2933 99 80 |
402957-28-2 |
telapreviiri |
2933 99 80 |
848084-83-3 |
tigapotidi |
2933 99 80 |
393105-53-8 |
tiplasiniini |
2933 99 80 |
620948-93-8 |
vabikaseriini |
2933 99 80 |
794466-70-9 |
vernakalantti |
2934 10 00 |
544417-40-5 |
kapadenosoni |
2934 10 00 |
302962-49-8 |
dasatinibi |
2934 10 00 |
223132-37-4 |
inolitatsoni |
2934 10 00 |
241479-67-4 |
isavukonatsoli |
2934 10 00 |
338990-84-4 |
isavukonatsoniumkloridi |
2934 10 00 |
607723-33-1 |
lobeglitatsoni |
2934 10 00 |
280782-97-0 |
managlinaattidialanetiili |
2934 10 00 |
790299-79-5 |
masitinibi |
2934 10 00 |
223673-61-8 |
mirabegroni |
2934 10 00 |
501948-05-6 |
rosabuliini |
2934 10 00 |
447406-78-2 |
sodelglitatsaari |
2934 10 00 |
760937-92-6 |
teneligliptiini |
2934 20 80 |
848344-36-5 |
bentamapimodi |
2934 20 80 |
870093-23-5 |
talarotsoli |
2934 99 90 |
320345-99-1 |
aklidiniumbromidi |
2934 99 90 |
222551-17-9 |
adopratsiini |
2934 99 90 |
207623-20-9 |
agatolimodi |
2934 99 90 |
475479-34-6 |
aleglitatsari |
2934 99 90 |
870524-46-2 |
amolimogeenibepiplasmidi |
2934 99 90 |
875446-37-0 |
anasetrapibi |
2934 99 90 |
250386-15-3 |
apadenosoni |
2934 99 90 |
541550-19-0 |
apilimodi |
2934 99 90 |
160707-69-7 |
aprisitabiini |
2934 99 90 |
147403-03-0 |
atsilsartaani |
2934 99 90 |
863031-21-4 |
atsilsartaanimedoksomiili |
2934 99 90 |
757942-43-1 |
bederosiini |
2934 99 90 |
627861-07-8 |
beperminogeeniperplasmidi |
2934 99 90 |
959961-96-7 |
bevasiranibi |
2934 99 90 |
769901-96-4 |
kapeserodi |
2934 99 90 |
868540-17-4 |
karfiltsomibi |
2934 99 90 |
872847-66-0 |
senerseeni |
2934 99 90 |
80295-38-1 |
konestaattialfa |
2934 99 90 |
903916-27-8 |
kustirseeni |
2934 99 90 |
187865-22-1 |
derkanteeli |
2934 99 90 |
134379-77-4 |
dekselvusitabiini |
2934 99 90 |
247046-52-2 |
dilopetiini |
2934 99 90 |
480449-70-5 |
edoksabani |
2934 99 90 |
188181-42-2 |
elasytarabiini |
2934 99 90 |
98819-76-2 |
esreboksetiini |
2934 99 90 |
763903-67-9 |
fosalvudiinitidoksiili |
2934 99 90 |
172673-20-0 |
fosaprepitantti |
2934 99 90 |
522664-63-7 |
ibodutantti |
2934 99 90 |
405159-59-3 |
idrabiotaparinuuksinatrium |
2934 99 90 |
188116-07-6 |
imepitoiini |
2934 99 90 |
335619-18-6 |
inakalantti |
2934 99 90 |
1391-36-2 |
lankovutidi |
2934 99 90 |
189059-71-0 |
lapakistaatti |
2934 99 90 |
327026-93-7 |
lensipratsiini |
2934 99 90 |
170632-47-0 |
lifisiguaatti |
2934 99 90 |
852313-25-8 |
litenimodi |
2934 99 90 |
1000120-98-8 |
mipomerseeni |
2934 99 90 |
62253-63-8 |
nepidermiini |
2934 99 90 |
26833-87-4 |
omasetaksiinimepesuksinaatti |
2934 99 90 |
269718-84-5 |
pardoprunoksi |
2934 99 90 |
219923-85-0 |
pramikonatsoli |
2934 99 90 |
377727-87-2 |
preladenantti |
2934 99 90 |
524684-52-4 |
prinabereeli |
2934 99 90 |
865311-47-3 |
kvarfloksiini |
2934 99 90 |
869884-78-6 |
radetsolidi |
2934 99 90 |
496054-87-6 |
radiprodiili |
2934 99 90 |
518048-05-0 |
raltegraviiri |
2934 99 90 |
787548-03-2 |
regrelori |
2934 99 90 |
820957-38-8 |
retosibaani |
2934 99 90 |
572924-54-0 |
ridaforolimuusi |
2934 99 90 |
128517-07-7 |
romidepsiini |
2934 99 90 |
93265-81-7 |
ropidoksuridiini |
2934 99 90 |
151823-14-2 |
sapasitabiini |
2934 99 90 |
379231-04-6 |
sarakatinibi |
2934 99 90 |
791635-59-1 |
simotakseli |
2934 99 90 |
119567-79-2 |
taribaviriini |
2934 99 90 |
332012-40-5 |
telatinibi |
2934 99 90 |
925681-61-4 |
trabederseeni |
2934 99 90 |
189003-92-7 |
trelanseriini |
2934 99 90 |
296251-72-4 |
velimogeenialiplasmidi |
2934 99 90 |
904302-98-3 |
vikidasiini |
2934 99 90 |
872525-61-6 |
votukaliisi |
2934 99 90 |
221877-54-9 |
tsotarolimuusi |
2935 00 90 |
197904-84-0 |
aprikoksibi |
2935 00 90 |
769169-27-9 |
begasestaatti |
2935 00 90 |
414864-00-9 |
belinostaatti |
2935 00 90 |
313682-08-5 |
brekanaviiri |
2935 00 90 |
839673-52-8 |
sevoglitatsaari |
2935 00 90 |
358970-97-5 |
drinabantti |
2935 00 90 |
865200-20-0 |
giripladibi |
2935 00 90 |
464213-10-3 |
ibipinabantti |
2935 00 90 |
173424-77-6 |
laromustiini |
2935 00 90 |
398507-55-6 |
lodenafiilikarbonaatti |
2935 00 90 |
136564-68-6 |
masilukasti |
2935 00 90 |
170569-88-7 |
mavakoksibi |
2935 00 90 |
862189-95-5 |
mirodenafiili |
2935 00 90 |
439687-69-1 |
nelivaptaani |
2935 00 90 |
691852-58-1 |
nesbuviiri |
2935 00 90 |
778576-62-8 |
oglemilasti |
2935 00 90 |
444731-52-6 |
patsopanibi |
2935 00 90 |
362505-84-8 |
relakatibi |
2935 00 90 |
243984-11-4 |
resatorvidi |
2935 00 90 |
519055-62-0 |
tasisulaami |
2935 00 90 |
186497-07-4 |
tsibotentaani |
2936 29 00 |
104121-92-8 |
eldekalsitoli |
2936 29 00 |
31690-09-2 |
levomefoolihappo |
2937 19 00 |
782500-75-8 |
albiglutidi |
2937 19 00 |
348119-84-6 |
obinepitidi |
2937 19 00 |
295350-45-7 |
otsareliksi |
2937 19 00 |
275371-94-3 |
taspoglutidi |
2937 19 00 |
218949-48-5 |
tesamoreliini |
2937 19 00 |
22006-64-0 |
tridekaktidi |
2937 22 00 |
132245-57-9 |
deksametasonisipesilaatti |
2937 22 00 |
397864-44-7 |
flutikasonifuroaatti |
2937 29 00 |
211254-73-8 |
lonaprisaani |
2937 50 00 |
333963-42-1 |
kobiprostoni |
2937 50 00 |
172740-14-6 |
posaraprosti |
2937 90 00 |
834153-87-6 |
elagoliksi |
2937 90 00 |
609799-22-6 |
tasimelteoni |
2937 90 00 |
342577-38-2 |
velneperiitti |
2939 19 00 |
73232-52-7 |
metyylinaltreksonibromidi |
2939 59 00 |
136199-02-5 |
rolofylliini |
2939 99 00 |
850607-58-8 |
darotropiumbromidi |
2939 99 00 |
187852-63-7 |
delimotekaani |
2940 00 00 |
9007-72-1 |
ferrikarboksimaltoosi |
2940 00 00 |
442201-24-3 |
remogliflotsiinietabonaatti |
2940 00 00 |
408504-26-7 |
sergliflotsiinietabonaatti |
2941 90 00 |
467214-20-6 |
alvespimysiini |
2941 90 00 |
677017-23-1 |
berubisiini |
2941 90 00 |
229016-73-3 |
keftaroliinifosamiili |
2941 90 00 |
318498-76-9 |
flopristiini |
2941 90 00 |
145435-72-9 |
gamitromysiini |
2941 90 00 |
325965-23-9 |
linopristiini |
2941 90 00 |
857402-23-4 |
retaspimysiini |
2941 90 00 |
305841-29-6 |
sagopiloni |
2941 90 00 |
75747-14-7 |
tanespimysiini |
2941 90 00 |
328898-40-4 |
tildipirosiini |
2941 90 00 |
222400-20-6 |
tomopeneemi |
2941 90 00 |
63409-12-1 |
tylvalosiini |
3001 90 91 |
9041-08-1 |
semulopariininatrium |
3002 10 91 |
792921-10-9 |
abagovomabi |
3002 10 91 |
910649-32-0 |
anrukintsumabi |
3002 10 91 |
648904-28-3 |
bavituksimabi |
3002 10 91 |
402710-27-4 (light chain) 402710-25-2 (heavy chain) |
kanakinumabi |
3002 10 99 |
945228-49-9 |
kitatutsumabibogatoksi |
3002 10 91 |
880486-59-9 |
dasetutsumabi |
3002 10 91 |
615258-40-7 |
denosumabi |
3002 10 91 |
762260-74-2 |
efungumabi |
3002 10 91 |
89957-37-9 |
gantenerumabi |
3002 10 91 |
680188-33-4 |
ibalitsumabi |
3002 10 91 |
477202-00-9 |
ipilimumabi |
3002 10 91 |
640735-09-7 |
iratumumabi |
3002 10 91 |
845816-02-6 |
leksatumumabi |
3002 10 91 |
903512-50-5 |
lukatumumabi |
3002 10 91 |
899796-83-9 |
milatutsumabi |
3002 10 91 |
677010-34-3 |
motavitsumabi |
3002 10 91 |
676258-98-3 |
naptumomabestafenatoksi |
3002 10 91 |
828933-51-3 |
nimotutsumabi |
3002 10 91 |
949142-50-1 |
obinututsumabi |
3002 10 91 |
637334-45-3 |
okrelitsumabi |
3002 10 91 |
881191-44-2 |
oteliksitsumabi |
3002 10 91 |
372075-37-1 |
sontutsumabi |
3002 10 91 |
705287-60-1 |
stamulumabi |
3002 10 91 |
339086-80-5 |
tadositsumabi |
3002 10 91 |
592557-43-2 (light chain) 592557-41-0 (heavy chain) |
tenatumomabi |
3002 10 91 |
876387-05-2 |
teplitsumabi |
3002 10 91 |
918127-53-4 |
tigatutsumabi |
3002 10 91 |
745013-59-6 |
tremelimumabi |
3002 10 91 |
339986-90-2 |
tukotutsumabiselmoleukiini |
3002 10 91 |
728917-18-8 |
veltutsumabi |
3002 10 91 |
896731-82-1 |
konatumumabi |
3002 10 91 |
892553-42-3 |
etarasitsumabi |
3002 10 91 |
944548-38-3 |
foravirumabi |
3002 10 91 |
944548-37-2 |
rafivirumabi |
3002 10 91 |
880266-57-9 |
tanetsumabi |
3002 10 91 |
815610-63-0 |
ustekinumabi |
3002 10 95 |
862111-32-8 |
aflibersepti |
3002 10 95 |
845264-92-8 |
atasisepti |
3002 10 95 |
909110-25-4 |
baminersepti |
3002 10 95 |
9001-27-8 |
beroktokogialfa |
3002 10 95 |
879555-13-2 |
epoetiinikappa |
3002 10 95 |
762263-14-9 |
epoetiinitheeta |
3002 10 95 |
501081-76-1 |
rilonasepti |
3002 10 95 |
267639-76-9 |
romiplostiimi |
3002 10 95 |
869858-13-9 |
trombiinialfa |
3002 10 95 |
897936-89-9 |
vatreptakogialfa (aktivoitu) |
3002 10 95 |
472960-22-8 |
albinterferonialfa-2b |
3002 10 95 |
869881-54-9 |
briobasepti |
3002 10 95 |
606138-08-3 |
katridekakogi |
3002 10 95 |
716840-32-3 |
denenikokiini |
3002 10 95 |
931101-84-7 |
troplasminogeenialfa |
3002 10 99 |
934216-54-3 |
alasitsumabipegoli |
3002 20 00 |
181477-43-0 |
disomotidi |
3002 20 00 |
181477-91-8 |
ovemotidi |
3002 20 00 |
915019-08-8 |
tertomotidi |
3002 20 00 |
295371-00-5 |
verpasepikaltespeeni |
3002 90 90 |
473553-86-5 |
alferminogeenitadenoveekki |
3002 90 90 |
929881-05-0 |
alipogeenitiparvoveekki |
3002 90 90 |
600735-73-7 |
kontusugeeniladenoveekki |
3002 90 90 |
851199-59-2 |
linaklotidi |
3002 90 90 |
898830-54-1 |
sitimageeniseradenoveekki |
3002 90 90 |
721946-42-5 |
transferriinialdifitoksi |
3507 90 90 |
9026-00-0 |
buselipaasialfa |
3507 90 90 |
885051-90-1 |
peglotikaasi |
3507 90 90 |
884604-91-5 |
velagluseraasialfa |
3911 90 99 |
892497-01-7 |
atsoksimeeribromidi |
LIITE II
Luettelo prefikseistä ja suffikseista, joilla yhdistettynä asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan liitteen 3 INN-nimiin nimetään INN-aineiden suolat, esterit ja hydraatit; nämä suolat, esterit ja hydraatit ovat tullittomia, jos ne voidaan luokitella samaan kuusinumeroiseen HS-alanimikkeeseen kuin vastaava INN-aine
Viittaukset ”farmaseuttisten aineiden kaikki INN-nimien radikaalit ja ryhmät kattavaan luetteloon vuodelta 2004” korvataan viittauksilla ”farmaseuttisten aineiden kaikki INN-nimien radikaalit, ryhmät ja muut kattavaan luetteloon vuodelta 2007”.
Lisätään seuraavat prefiksit ja suffiksit asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevaan liitteeseen 4 kuuluvaan luetteloon:
Suositeltava prefiksi tai suffiksi |
Synonyymit |
Systemaattinen nimi, jos eri kuin edellä |
alanetiili (INNRG) |
|
[(S)-1-etoksi-1-okso-propan-2-yyli]amino (INNCN) |
alaninaatti (INNRG) |
|
L-alaninaatti (INNCN) |
alapivoksiili (INNRG) |
|
L-alanyyli, [(2,2-dimetyylipropanoyyli)oksi] metyyli (INNCN) |
aldifitoksi (INNRG) |
|
(4-iminobutaani-1,4-diyyli) sulfaanidiyyli[(3RS)-2,5-dioksopyrrolidiini-1,3-diyyli]-1,3-fenyleenikarbonyyli, joka muodostaa Corynebacterium diphtheriae-(26-560)-peptidin difteria[550-L-fenylalaniini] toksiinin primäärisen amiiniryhmän N-bentsyylijohdannaisen (INNCN) |
besudotoksi (INNRG) |
|
L-lysyyli-L-alanyyli-L-seryyliglysyyliglysiini (linkkeri) fuusioproteiini jossa des-(365-380)-[Asn364,Val407,Ser515, Gln590,Gln606,Arg613]eksotoksiini A (Pseudomonas aeruginosa)-(251-613)-peptidi (toksiini, jonka A1-osa ja B1-osan 16 ensimmäistä tähdettä on poistettu) (INNCN) |
seribaatti (INNRG) |
|
rac-2,3-dihydroksipropyylikarbonaatti (esteri) (INNCN) |
sipesilaatti (INNRG) |
|
sykloheksanekarboksylaatti (esteri), syklopropaanikarboksylaatti (esteri) (INNCN) |
dalanaatti (INNRG) |
|
des-B30-alaniini (INNCN) |
enakarbiili (INNRG) |
|
{rac-1-[(2-metyylipropanoyyli) oksi]etoksi}karbonyyli (INNCN) |
estafenatoksi (INNRG) |
|
glysyyliglysyyli-L-proliini (linkkeri) entrotoksiini tyyppi A fuusioproteiini (Staphylococcus aureus)-(1-33)-peptidyyli-L-seryyli[Ser36,Ser37,Glu38,Lys39,Ala41,Thr46,Thr71,Ala72,Ser75,Glu76,Glu78,Ser80,Ser81,Thr214,Ser217,Thr219,Ser220,Ser222,Ser224] enterotoksiini tyyppi E (Staphylococcus aureus)-(32-230)-peptidi (synteettinen superantigeeni SEA/E-120) (INNCN) |
eteksilaatti (INNRG) |
|
etyyli, (heksiloksi)karbonyyli |
fosamiili (INNRG) |
|
fosfono (INNCN) |
glukuronidi (INNRG) |
|
β-D- glukopyranosidiuronihappo [osidi] (INNCN) |
medokariili (INNRG) |
|
[(5-metyyli-2-okso-1,3-dioksol-4-yyli)metoksi]karbonyyli (INNCN) |
paptoksi (INNRG) |
|
Phytolacca americanan antiviraalinen proteiini (INNCN) |
plakarbiili (INNRG) |
|
(R)-2-metyyli-1-[(2- metyylipropanoyyli)oksi]propoksi} karbonyyli) (INNCN) |
Muutetaan seuraavan prefiksin tai suffiksin nimi seuraavasti:
Suositeltava prefiksi tai suffiksi |
Synonyymit |
Systemaattinen nimi, jos eri kuin edellä |
aritoksi (INNRG) |
|
risiinin A-ketju (INNCN) |
LIITE III
Luettelo farmaseuttisista välituotteista eli yhdisteistä, joita käytetään farmaseuttisten lopputuotteiden valmistukseen, lisättäväksi asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevassa liitteessä 6 esitettyjen tullittomien tuotteiden luetteloon
CN-koodi |
CAS RN |
Nimi |
2843 29 00 |
22199-08-2 |
[4-amino-N-(pyrimidiini-2(1H)-ylideeni-κN1)bentseenisulfonamidaatto-κO]hopea |
2905 39 95 |
281214-27-5 |
(2R,3R)-2,3-dimetyylibutaani-1,4-diyyli bis(4-metyylibentseenisulfonaatti) |
2905 59 98 |
441002-17-1 |
4-klooributyyli 2-nitrobentseenisulfonaatti |
2909 30 90 |
92878-95-0 |
2-(3-klooripropoksi)-1-metoksi-4-nitrobentseeni |
2909 30 |
503070-57-3 |
2-({2-[(6-bromiheksyyli)oksi]etoksi}metyyli)-1,3-diklooribentseeni |
2909 30 |
461432-23-5 |
4-(5-bromi-2-klooribentsyyli)fenyylietyylieetteri |
2909 49 80 |
185954-75-0 |
(3R)-3-metoksidekan-1-oli |
2909 49 80 |
85309-91-7 |
2-[(2,6-diklooribentsyyli)oksi]etanoli |
2909 49 80 |
160969-03-9 |
2-[2-(2,2,2-trifluorietoksi)fenoksi]etyyli metaanisulfonaatti |
2909 50 00 |
167145-13-3 |
2-[2-(3-metoksifenyyli)etyyli]fenoli |
2910 20 00 |
15448-47-2 |
(2R)-2-metyylioksiraani |
2910 90 00 |
62600-71-9 |
(2R)-2-(3-kloorifenyyli)oksiraani |
2910 90 00 |
702687-42-1 |
(2R)-2-[(5-bromi-2,3-difluorifenoksi)metyyli] oksiraani |
2910 90 00 |
683276-64-4 |
[(2R)-2-metyylioksiran-2-yyli]metyyli 4-nitrobentseenisulfonaatti |
2913 00 00 |
90035-34-0 |
4′-(trifluorimetyyli)bifenyyli-4-karbaldehydi |
2914 40 90 |
17752-16-8 |
(3β)-3-hydroksikolest-5-en-24-oni |
2914 50 00 |
974-23-2 |
(3β,16α)-3-hydroksi-16,17-epoksipregn-5-en-20-oni |
2914 70 00 |
13054-81-4 |
4-kloori-heptaani-3,5-dioni |
2914 70 00 |
10226-30-9 |
6-klooriheksan-2-oni |
2915 60 90 |
53064-79-2 |
jodometyylipivalaatti |
2915 90 00 |
22328-90-1 |
(3R)-3-metyyliheksaanihappo |
2915 90 00 |
1069-66-5 |
natrium-2-propyylipentanoaatti |
2916 20 00 |
211515-46-7 |
1-(2-etyylibutyyli)sykloheksaanikarbonyylikloridi |
2916 20 00 |
381209-09-2 |
1-(2-etyylibutyyli)sykloheksaanikarboksyylihappo |
2916 20 00 |
7077-05-6 |
trans-4-(propan-2-yyli)sykloheksaanikarboksyylihappo |
2916 39 00 |
21900-39-0 |
5-fluori-2-metyylibentsoyylikloridi |
2916 39 00 |
17625-03-5 |
natriumvety-3-sulfonaattibentsoaatti |
2917 19 90 |
76-72-2 |
dietyylietyyli(pentaani-2-yyli)propaanidioaatti |
2918 29 00 |
376592-58-4 |
5′-kloori-2′-hydroksi-3′-nitrobifenyyli-3- karboksyylihappo |
2918 99 90 |
709031-28-7 |
(3-hydroksitrisyklo[3.3.1.1(3,7)]dek-1-yyli)(okso) etikkahappo |
2918 99 90 |
35480-52-5 |
2,5-bis(2,2,2-trifluorietoksi)bentsoehappo |
2918 99 90 |
4651-67-6 |
(3α,5β)-3-hydroksi-7-okso-kolaani-24-happo |
2918 99 90 |
52179-28-9 |
etyyli-2-[4-(2,2-dikloorisyklopropyyli)fenoksi]-2-metyylipropanoaatti |
2918 99 90 |
530141-60-7 |
metyyli-3-(5-{[4-(syklopentyylioksi)-2-hydroksifenyyli]karbonyyli}-2- hydroksifenyyli)propanoaatti |
2920 90 10 |
91526-18-0 |
4-(hydroksimetyyli)-5-metyyli-1,3-dioksol-2-oni |
2921 49 00 |
334477-60-0 |
(1R)-1-[3,5-bis(trifluorimetyyli)fenyyli]-N-metyylietanamiini |
2921 49 00 |
376608-71-8 |
(1R,2S)-2-(3,4-difluorifenyyli)syklopropanamiini (2R)-hydroksi(fenyyli)etanoaatti |
2921 49 00 |
1034457-07-2 |
2-(2,3-dihydro-1H-inden-2-yyli)propan-2-amiinihydrokloridi |
2921 49 00 |
945717-05-5 |
2-(4-kloori-3-etyylifenyyli)etanamiinihydrokloridi |
2921 49 00 |
89-97-4 |
2-klooribentsyyliamiini |
2921 49 00 |
945717-43-1 |
N-(4-tert-butyylibentsyyli)-2-(4-kloori-3-etyylifenyyli)etanamiini |
2921 51 90 |
150812-21-8 |
N4-[(4-fluorifenyyli)metyyli]-2-nitro-1,4-bentseenidiamiini |
2922 19 85 |
1035455-90-3 |
(2R)-1-(5-bromi-2,3-difluorifenoksi)-3-{[1-(2,3-dihydro-1H-inden-2-yyli)-2-metyylipropan-2-yyli]amino}propan-2-olihydrokloridi |
2922 19 85 |
0-00-0 |
[2-(kloorimetyyli)-4-(dibentsyyliamino)fenyyli] metanolihydrokloridi |
2922 19 85 |
133-51-7 |
antimonihappo – 1-deoksi-1-(metyyliamino)-D-glusitoli (1:1) |
2922 19 85 |
1035455-87-8 |
etyyli-(2E)-3-(3-{[(2R)-3-{[1-(2,3-dihydro-1H-inden-2-yyli)-2-metyylipropan-2-yyli]amino}-2-hydroksipropyl]oksi}-4,5-difluorifenyyli)prop-2-enoaattihydrokloridi |
2922 19 85 |
702686-97-3 |
etyyli-3-(3-{[(2R)-3-{[1-(2,3-dihydro-1H-inden-2-yyli)-2-metyylipropan-2-yyli]amino}-2-hydroksipropyl]oksi}-4,5- difluorifenyyli)propanoaattihydrokloridi |
2922 29 00 |
20059-73-8 |
2-[4-(aminometyyli)fenoksi]-N,N-dimetyylietanamiini |
2922 49 85 |
848133-35-7 |
(2E)-4-(dimetyyliamino)but-2-eenihappohydrokloridi |
2922 49 85 |
610300-07-7 |
(3S,5R)-3-amino-5-metyylioktanonihappo |
2922 49 85 |
610300-00-0 |
(3S,5R)-3-amino-5- metyylioktanonihappohydrokloridi |
2922 49 85 |
143785-86-8 |
4-(1-aminosyklopropyyli)-2,3,5-trifluoribentsoehappo |
2922 49 85 |
848949-85-9 |
4-fluori-L-leusiini – etyylivetysulfaatti (1:1) |
2922 49 85 |
39068-93-4 |
metyyli-2-(dimetyyliamino)-2-fenyylibutanoaatti |
2922 49 85 |
168619-25-8 |
metyyli-3′-aminobifenyyli-3-karboksylaatti |
2922 49 85 |
82834-12-6 |
N-[(2S)-1-etoksi-1-oksopentan-2-yyli]-L-alaniini |
2922 49 85 |
94133-84-3 |
natrium 2-amino-2-fenyylibutanoaatti |
2922 50 00 |
503070-58-4 |
trifenyylietikkahappo – 4-{(1R)-2-[(6-{2-[(2,6- diklooribentsyyli)oksi]etoksi}heksyyli)amino]-1-hydroksietyyli}-2-(hydroksimetyyli)fenoli (1:1) |
2924 19 00 |
62009-47-6 |
2-aminomalonamidi |
2924 19 00 |
7355-58-0 |
N-(2-kloorietyyli)asetamidi |
2924 29 98 |
361442-00-4 |
{2-[(tert-butoksikarbonyyli)amino]-3- hydroksitrisyklo[3.3.1.1(3,7)]dek-1-yyli}etikkahappo |
2924 29 98 |
266993-72-0 |
2,3-diaminobentsamidi-dihydrokloridi |
2924 29 98 |
168080-49-7 |
2-kloori-4-{[(5-fluori-2-metyylifenyyli)karbonyyli] amino}bentsoehappo |
2924 29 98 |
317374-08-6 |
2-metyyli-4-{[(2- metyylifenyyli)karbonyyli] amino}bentsoehappo |
2924 29 98 |
143785-84-6 |
4-(1-karbamoyylisyklopropyyli)-2,3,5-trifluoribentsoehappo |
2924 29 98 |
143785-87-9 |
4-[1-(asetyyliamino)syklopropyyli]-2,3,5- trifluoribentsoehappo |
2924 29 98 |
108166-22-9 |
4-{[(2-metyylifenyyli)karbonyyli]amino} bentsoehappo |
2924 29 98 |
150812-23-0 |
etyyli-{4-[(4-fluoribentsyyli)amino]-2-nitrofenyyli} karbamaatti |
2924 29 98 |
22316-45-6 |
etyyli-3-[(5-kloori-2-nitrofenyyli)(fenyyli)amino]-3-oksopropanoaatti |
2924 29 98 |
316173-29-2 |
metyyli-(1S,2S,3S,4R)-3-[(1S)-1-amino-2-etyylibutyyli]-4-[(tert-butoksikarbonyyli)amino]-2-hydroksisyklopentaanikarboksylaatti |
2924 29 98 |
1142-20-7 |
N-bentsyylioksikarbonyyli-L-alaniini |
2924 29 98 |
84996-93-0 |
N-sykloheksyyli-5-hydroksipentanamidi |
2924 29 98 |
579494-66-9 |
propyyli-{4-[2-(dietyyliamino)-2-oksoetoksi]-3-etoksifenyyli}asetaatti |
2925 19 95 |
265136-65-0 |
etyyli-3-amino-4-[2-(1,3-diokso-1,3-dihydro-2H-isoindol-2-yyli)etoksi]but-2-enoaatti |
2926 90 95 |
855425-38-6 |
1-(2-etyylibutyyli)sykloheksaanikarbonitriili |
2926 90 95 |
846023-24-3 |
2-syano-N-(2,4-dikloori-5-metoksifenyyli)asetamidi |
2926 90 95 |
591769-05-0 |
3-syklopentyyliprop-2-eeninitriili |
2926 90 95 |
20099-89-2 |
4-(bromiasetyyli)bentsonitriili |
2926 90 95 |
474554-45-5 |
4,5-dietoksi-3-fluoribentseeni-1,2-dikarbonitriili |
2926 90 95 |
79370-78-8 |
5-hydroksibentseeni-1,3-dikarbonitriili |
2926 90 95 |
139481-28-0 |
metyyli-2-{[(2′-syanobifenyl-4-yyli)metyyli] amino}-3-nitrobentsoaatti |
2928 00 90 |
860035-10-5 |
1-({[(2,5-dioksopyrrolidin-1-yyli)oksi]karbonyyli} oksi)etyyli-2-metyylipropanoaatti |
2928 00 90 |
910656-45-0 |
2-hydroksi-2-(trifluorimetyyli)butaanihydratsidi |
2928 00 90 |
95759-10-7 |
4-kloori-2-[(2-metoksi-2-oksoetoksi)imino]-3-oksobutaanihappo |
2928 00 90 |
473927-63-8 |
etyyli-(2Z)-kloori[2-(4-metoksifenyyli) hydratsinylideeni]etanoaatti |
2928 00 90 |
158671-29-5 |
N,2-dihydroksi-4-metyylibentsamidi |
2928 00 90 |
84080-68-2 |
tert-butyyli (2Z)-2-[(2-metoksi-2-oksoetoksi) imino]-3-oksobutanoaatti |
2928 00 90 |
268544-50-9 |
tert-butyyli-2-[(2-metoksi-2- oksoetoksi)imino]-3-oksobutanoaatti |
2930 90 99 |
13459-62-6 |
{2-[(4-kloorifenyyli)sulfanyyli]fenyyli}etikkahappo |
2930 90 99 |
211513-21-2 |
1-(2-etyylibutyyli)-N-(2-sulfanyylifenyyli)sykloheksaanikarboksamidi |
2930 90 99 |
860035-07-0 |
1-{[(metyylisulfanyyli)karbonyyli]oksi}etyyli 2-metyylipropanoaatti |
2930 90 99 |
893407-18-6 |
2,2,2-trifluori-1-[4′-(metyylisulfonyyli)bifenyyli-4-yl]etanoni |
2930 90 99 |
60759-00-4 |
3,4-dietoksibentseenikarbotioamidi |
2930 90 99 |
21048-05-5 |
N-metyylibentseenikarbotiohydratsidi |
2931 00 99 |
13682-94-5 |
(2-bromietenyyli)(trimetyyli)silaani |
2931 00 99 |
914922-89-7 |
(2R,4R)-4-[[(1,1-dimetyylietyyli)dimetyylisilyyli] oksi]-N-metoksi-N,2-dimetyyli-7-oksoheptanamidi |
2931 00 99 |
914922-88-6 |
(2R,4R)-4-{[tert-butyyli(dimetyyli)silyyli]oksi}-N-metoksi-N,2-dimetylokt-7-enamidi |
2931 00 99 |
871355-80-5 |
(4R)-2-bromi-7-{[tert-butyyli(difenyyli)silyyli] oksi}hept-1-en-4-yyli 4- metyylibentseenisulfonaatti |
2931 00 99 |
89694-48-4 |
(5-kloori-2-metoksifenyyli)boorihappo |
2931 00 99 |
701278-08-2 |
[(1R,5S)-5-[dimetyyli(fenyyli)silyyli]-2-{[(2-metoksipropan-2-yyli)oksi]metyyli}syklopent-2-en-1-yyli]metanoli |
2931 00 99 |
701278-09-3 |
{(4S,5R)-5-[(bentsyylioksi)metyyli]-4-[dimetyyli (fenyyli)silyyli]syklopent-1-en-1-yyli}metanoli |
2931 00 99 |
796967-18-5 |
1-(2-fluori-5-metyylifenyyli)-3-[4-(4,4,5,5-tetrametyyli-1,3,2-dioksaborolan-2-yyli)fenyyli]urea |
2931 00 99 |
172732-52-4 |
2-(1,3,2-dioksaborinan-2-yyli)bentsonitriili |
2931 00 99 |
185411-12-5 |
metyyli 3-(trimetyylisilyyli)pent-4-enoaatti |
2932 19 00 |
253128-10-8 |
(1S)-1,5:7,10-dianhydro-12,13-bis-O-[tert-butyyli(dimetyyli)silyyli]-2,3,4,6,8,11-heksadeksi-1-{2-[(2S,5S)-5-(3-hydroksipropyyyli)-3-metylideenitetrahydrofuran-2-yyli]etyyli}-3-metyyli-9-O-metyyli-4-metylideeni-8-[(fenyylisulfonyyli) metyyli]-D-arabino-D-altro-tridesitoli |
2932 19 00 |
441045-17-6 |
(1S,3S,6S,9S,12S,14R,16R,18S,20R,21R,22S,26R,29S,31R,32S,33R,35R,36S)-20-[(2S)-3-amino-2-hydroksipropyyli]-21-metoksi-14-metyyli-8,15-bis(metyleeni)-2,19,30,34,37,39,40,41-oktaoksanonasyklo[24.9.2.13,32.13,33.16,9.112,16.018,22.029,36.031,35]hentetrakontan-24-oni metaanisulfonaatti |
2932 29 85 |
916069-80-2 |
(4S)-4-(fluorimetyyli)dihydrofuran-2(3H)-oni |
2932 29 85 |
63106-93-4 |
1-fenyyli-3-oksabisyklo[3.1.0]heksan-2-oni |
2932 29 85 |
7734-80-7 |
2-okso-2H-kromeeni-6-karboksyylihappo |
2932 29 85 |
0-00-0 |
4-(4-fluorifenyyli)-7-(isotiosyanaattimetyyli)-2H-kromen-2-oni |
2932 29 85 |
947408-91-5 |
6-[(2,4-dihydroksifenyyli)karbonyyli]-2H-kromen-2-oni |
2932 29 85 |
947408-90-4 |
6-[(2,4-dimetoksifenyyli)karbonyyli]-2H-kromen-2-oni |
2932 99 00 |
452342-08-4 |
(1R)-2-(bentsyyliamino)-1-(2,2-dimetyyli-4H-1,3-bentsodioksin-6-yyli)etanoli |
2932 99 00 |
99541-23-8 |
(1R,2S,3R,4R,5R)-4-atsido-2-{[(4aR,6S,7R,8S,8aR)-7,8-bis(bentsiloksi)-2-fenyyliheksahydropyrano[3,2-d][1,3]dioksin-6-yyli]oksi}-6,8-dioksabisyklo[3.2.1] okt-3-yyliasetaatti |
2932 99 00 |
461432-25-7 |
(1S)-2,3,4,6-tetra-O-asetyyli-1,5-anhydro-1-[4-kloori-3-(4-etoksibentsyyli)fenyyli]-D-glusitoli |
2932 99 00 |
196597-79-2 |
(2E)-1,2,6,7-tetrahydro-8H-indeno[5,4-b]furan-8-ylideenietaaninitriili |
2932 99 00 |
3308-94-9 |
2-(3-klooripropyyli)-2-(4- fluorifenyyli)-1,3-dioksolaani |
2932 99 00 |
274693-53-7 |
[(3aS,4R,6S,6aR)-6-hydroksi-2,2-dimetyyli-tetrahydro-3aH-syklopenta[d][1,3]dioksol-4-yyli]karbamaatti |
2932 99 00 |
185954-98-7 |
[6(2Z,3R)]-3-O-decyl-2-deoksi-6-O-[2-deoksi-3-O-(3-metoksidekyyli)-6-metyyli-2-[(1-okso-11-oktadekenyyli)amino]-4-O-fosfono-β-D- gluko pyranosyyli]-2-[(1,3-dioksotetradekyyli)amino]- α-D-glucopyranoosi 1-(divetyfosfaatti) tetranatriumsuola |
2932 99 00 |
136172-58-2 |
1,6-di-O-asetyyli-2-atsido-3,4-di-O-bentsyyli-2-deoksi-D-glukopyranoosi |
2932 99 00 |
196597-80-5 |
2-[(8S)-1,6,7,8-tetrahydro-2H-indeno[5,4-b]furan-8-yyli] etanamiinihydrokloridi |
2932 99 00 |
666860-59-9 |
2-amino-2-oksoetyyli{3-[trans-5-(6-metoksinaftalen-1-yyli)-1,3-dioksan-2-yyli]propyyli}karbamaatti |
2932 99 00 |
117661-72-0 |
5-(kloorimetyyli)-6-metyyli-1,3-bentsodioksoli |
2932 99 00 |
959624-24-9 |
6-(hydroksimetyyli)-4-fenyyli-3,4-dihydro-2H-kromen-2-oli |
2932 99 00 |
960404-59-5 |
but-2-yyni-1,4-dioli – metyyli-1-C-[4-kloori-3-(4- etoksibentsyyli)fenyyli]-α-D- glukopyranosidi (1:1) |
2932 99 00 |
15826-37-6 |
dinatrium-5,5′-[(2-hydroksipropaani-1,3-diyyli) bis(oksi)]bis(4-okso-4H-kromeeni-2-karboksylaatti) |
2932 99 00 |
204254-84-2 |
etyyli-(3aR,7R,7aR)-2,2-dimetyyli-7-[(metyylisulfonyyli)oksi]-3a,6,7,7a-tetrahydro-1,3-bentsodioksoli-5-karboksylaatti |
2932 99 00 |
99541-26-1 |
metyyli-(2S,3S,4S,5S,6S)-6-{[(1S,2S,3S,4R,5R)-3-(asetyloksi)-4-atsido-6,8-dioksabisyklo[3.2.1]okt-2-yyli]metyyli}-4,5-bis(bentsyylioksi)-3-hydroksitetrahydro-2H-pyraani-2-karboksylaatti |
2932 99 00 |
114869-97-5 |
metyyli-6-O-asetyyli-4-O-(2-O-asetyyli-3-O-bentsyyli-6-metyyli-α-L-idopyranuronosyyli)-3-O-bentsyyli-2-{[(bentsyylioksi)karbonyyli]amino}-2-deoksi-α-D-glukopyranosidi |
2933 19 90 |
1035677-60-1 |
(4S)-3-(4- kloorifenyyli)-N-metyyli-4-fenyyli-4,5-dihydro-1H-pyratsoli-1-karboksimidamidi 2,3- dihydroksibutaanidioaatti |
2933 19 90 |
18048-64-1 |
2-(3,4-dimetyylifenyyli)-5-metyyli-2,4-dihydro-3H-pyratsol-3-oni |
2933 19 90 |
1035675-24-1 |
3-(4-kloorifenyyli)-N-metyyli-4-fenyyli-4,5-dihydro-1H-pyratsoli-1-karboksimidamidi |
2933 19 90 |
1028026-83-6 |
5-metyyli-1-(propan-2-yyli)-4-[4-(propan-2-yloksi)bentsyyli]-1,2-dihydro-3H-pyratsol-3-oni |
2933 19 90 |
473921-12-9 |
5-{[3,5-dietyyli-1-(2-hydroksietyyli)-1H-pyratsol-4-yyli]oksi}bentseeni-1,3-dikarbonitriili |
2933 29 90 |
65902-59-2 |
2-bromi-4-nitro-1H-imidatsoli |
2933 29 90 |
57531-37-0 |
2-kloori-4-nitro-1H-imidatsoli |
2933 29 90 |
1000164-35-1 |
3-(1,1-dimetyylietyyli)-N-[(9H-fluoren-9-yylimetoksi)karbonyyli]-1-(trifenyylimetyyli)-L-histidyyli-2-metyylialanyyli-L-α-glutamyyliglysiini |
2933 29 90 |
152074-97-0 |
L-α-aspartyyli-L-α-glutamyyli-L-asparaginyyli-L-prolyyli-L-valyyli-L-valyyli-L-histidyyli-L-fenyylialanyyli-L-fenyylialanyyli-L-lysyyli-L-asparaginyyli-L-isoleusyyli-L-valyyli-L-treonyyli-L-prolyyli-L-arginyyli-L-treoniini |
2933 29 90 |
781666-30-6 |
L-α-aspartyyli-L-α-glutamyyli-L-asparaginyyli-L-prolyyli-L-valyyli-L-valyyli-L-histidyyli-L-fenyylialanyyli-L-fenyylialanyyli-L-lysyyli-L-asparaginyyli-L-isoleusyyli-L-valyyli-L-treonyyli-L-prolyyli-L-arginyyli-L-treoniini |
2933 29 90 |
451470-33-0 |
metyyli-3′-(2-metyyli-4,5-dihydro-1H-imidatsol-1-yyli)bifenyyli-3-karboksylaatti |
2933 39 99 |
925978-49-0 |
(+)-5-[6-(1-metyyli-1H-pyratsol-4-yyli)pyridin-3-yyli]-1-atsabisyklo[3.2.1]oktaani |
2933 39 99 |
876170-44-4 |
(1S,5S)-3-(5,6-diklooripyridin-3-yyli)-3,6- diatsabisyklo[3.2.0]heptaanibentseenisulfonaatti |
2933 39 99 |
741705-70-4 |
(2R)-fenyyli[(2R)-piperidin-2-yyli]etaanihappohydrokloridi |
2933 39 99 |
414910-13-7 |
(2S)-hydroksi(fenyyli)etaanihappo – (2R)-2-(4-fluori-2-metyylifenyyli)piperidin-4-oni (1:1) |
2933 39 99 |
0-00-0 |
(3aR,6aR)-1-(pyridin-3-yyli)oktahydropyrrolo[3,4-b]pyrroli- 4-metyylibentseenisulfonaatti |
2933 39 99 |
370882-57-8 |
(3aR,6aR)-1-(pyridin-3-yyli)oktahydropyrrolo[3,4-b]pyrrolidihydrokloridi |
2933 39 99 |
334618-23-4 |
(3R)-piperidiini-3-amiini dihydrokloridi |
2933 39 99 |
1062580-52-2 |
(3R,4R)-1-bentsyyli-N,4-dimetyylipiperidiini-3-amiinidihydrokloridi |
2933 39 99 |
27262-47-1 |
(S)-1-butyyli-N-(2,6-dimetyylifenyyli)piperidiini-2-karboksamidi |
2933 39 99 |
105812-81-5 |
[(3S,4R)-4-(4-fluorifenyyli)-1-metyylipiperidin-3-yyli]metanoli |
2933 39 99 |
876068-51-8 |
[(3S,4S)-4-amino-1-(5,6-diklooripyridin-3-yyli) pyrrolidin-3-yyli]metanoli |
2933 39 99 |
871022-14-9 |
1-({4-[({[2-okso-3-(propan-2-yyli)-2,3-dihydro-1H-bentsimidatsol-1-yyli]karbonyyli}amino)metyyli] piperidin-1-yyli}metyyli)syklobutaanikarboksyylihappo |
2933 39 99 |
5421-92-1 |
1-(pyridin-4-yyli)pyridiniumkloridihydrokloridi |
2933 39 99 |
272776-12-2 |
1,1′-binaftaleeni-2,2′-dioli – 5-metoksi-2-{(S)-[(4-metoksi-3,5-dimetyylipyridin-2-yyli)metyyli] sulfinyyli}-1H-bentsimidatsoli (1:1) |
2933 39 99 |
871022-19-4 |
1-[(4-{[(tert-butoksikarbonyyli)amino]metyyli} piperidin-1-yyli)metyyli]syklobutaanikarboksyylihappo |
2933 39 99 |
3613-73-8 |
2,8-dimetyyli-5-[2-(6-metyylipyridin-3-yyli)etyyli]-2,3,4,5-tetrahydro-1H-pyrido[4,3-b]indoli |
2933 39 99 |
179687-79-7 |
2-[(2-kloori-4-nitrofenoksi)metyyli]pyridiini |
2933 39 99 |
122321-04-4 |
2-[metyyli(pyridin-2-yyli)amino]etanoli |
2933 39 99 |
945405-37-8 |
2-metyyli-3-[(2S)-pyrrolidin-2-yylimetoksi] pyridiini-2,3-dihydroksibutaanidioaatti |
2933 39 99 |
936637-40-0 |
3,3′-piperidiini-1,4-diyylidipropan-1-oli 4-metyylibentseenisulfonaatti |
2933 39 99 |
88150-62-3 |
3-etyyli-5-metyyli-4-(2-kloorifenyyli)-2-{[2-(1,3-diokso-1,3-dihydro-2H-isoindol-2-yyli)etoksi] metyyli}-6-metyyli-1,4-dihydropyridiini-3,5-dikarboksylaatti |
2933 39 99 |
84100-54-9 |
4-(etyyliamino)piperidiini-4-karboksamidi |
2933 39 99 |
873546-30-6 |
4,4′-[piperidiini-1,4-diyylibis(propaani-3,1-diyylioksi)]bis(N′-hydroksibentseenikarboksimidamidi) |
2933 39 99 |
873546-74-8 |
4,4′-[piperidiini-1,4-diyylibis(propaani-3,1-diyylioksi)]bis[N′-(asetyloksi)bentseenikarboksimidamidi] |
2933 39 99 |
873546-38-4 |
4,4′-[piperidiini-1,4-diyylibis(propaani-3,1-diyylioksi)]dibentseenikarboksimidamidi-trihydrokloridipentahydraatti |
2933 39 99 |
873546-80-6 |
4,4′-[piperidiini-1,4-diyylibis(propaani-3,1-diyylioksi)]dibentsonitriili |
2933 39 99 |
78750-61-5 |
4-[(3-nitropyridin-2-yyli)amino]fenoli |
2933 39 99 |
866109-93-5 |
4-{4-[4-(trifluorimetoksi)fenoksi]piperidin-1-yyli}fenoli 4-metyylibentseenisulfonaatti |
2933 39 99 |
927889-51-8 |
4-bromi-2,6-dietyylipyridiini 4-metyylibentseenisulfonaatti |
2933 39 99 |
691882-47-0 |
4-hydroksibentsoehappo – (2S,4E)-N-metyyli-5-[5-(propan-2-yloksi)pyridin-3-yyli]pent-4-en-2-amiini (1:1) |
2933 39 99 |
876068-46-1 |
5,6-dikloori-N-(2,2-dimetoksietyyli)pyridiini-3-amiini |
2933 39 99 |
1072-98-6 |
5-klooripyridiini-2-amiini |
2933 39 99 |
298692-34-9 |
6-(klooriasetyyli)pyridiini-2-karboksyylihappo |
2933 39 99 |
550349-58-1 |
7-kloori-3-(6-metoksipyridin-3-yyli)-N,N,5-trimetyyli-4-okso-4,5-dihydro-3H-pyridatsino[4,5-b]indoli-1-karboksamidi |
2933 39 99 |
414909-98-1 |
bentsyyli-2-(4-fluori-2-metyylifenyyli)-4-okso-3,4-dihydropyridiini-1(2H)-karboksylaatti |
2933 39 99 |
56880-11-6 |
etyyli [(3-endo)-8-metyyli-8-atsabisyklo[3.2.1]okt-3-yyli)asetaatti |
2933 39 99 |
548797-97-3 |
N-(2-{[(2S)-3-{[1-(4-klooribentsyyli)piperidin-4-yyli]amino}-2-hydroksi-2-metyylipropyyli]oksi}-4-hydroksifenyyli)asetamidi |
2933 39 99 |
0-00-0 |
N-[(S)-1-atsabisyklo[2.2.2]okt-2-yyli(fenyyli) metyyli]-2,6-dikloori-3-(trifluorimetyyli) bentsamidihydrokloridi |
2933 39 99 |
329003-65-8 |
natriumvety-[1-hydroksi-1-fosfono-2-(pyridin-3-yyli)etyyli]fosfonaattihemipentahydraatti |
2933 49 10 |
417716-92-8 |
4-{3-kloori-4-[(syklopropyylikarbamoyyli)amino] fenoksi}-7-metoksikinoliini-6-karboksamidimetaanisulfonaatti |
2933 49 90 |
503291-53-0 |
2-etyylibutyyli (3S,4aS,6S,8aR)-6-[3-kloori-2-(1H-tetratsol-5-yyli)fenoksi]dekahydro-3-isokinoliinikarboksylaatti 4-metyylibentseenisulfonaatti |
2933 49 90 |
103733-32-0 |
bentsyyli-(3S)-6,7-dimetoksi-1,2,3,4-tetrahydroisokinoliini-3-karboksylaattihydrokloridi |
2933 49 90 |
503293-98-9 |
(3S,4aS,6S,8aR)-6-hydroksi-2-(metoksikarbonyyli) dekahydroisokinoliini-3- karboksyylihappo |
2933 49 90 |
503290-66-2 |
(3S,4aS,6S,8aR)-6-[3-kloori-2-(2H-tetratsol-5-yyli)fenoksi]dekahydro-3-isokinoliini karboksyylihappohydrokloridi |
2933 49 90 |
134388-95-7 |
(3S,4aS,8aR)-2-(metoksikarbonyyli)-6-oksodekahydroisokinoliini-3-karboksyylihappo – (1R)-1-fenyylietanamiini (1:1) |
2933 49 90 |
868210-14-4 |
4-(4-{[(2S,4R)-4-[asetyyli(4-kloorifenyyli)amino]-2-metyyli-3,4-dihydrokinolin-1(2H)-yyli]karbonyyli} fenoksi)-2,2-dimetyylibutaanihappo |
2933 49 90 |
00-00-0 |
metyyli-2-[(3R)-3-{3-[(E)-2-(7-kloorikinolin-2-yyli)etenyyli]fenyyli}-3-({[1-(hydroksimetyyli) syklopropyyli]metyyli}sulfanyyli)propyyli]bentsoaattihydrokloridi |
2933 49 90 |
848133-76-6 |
N-(4-kloori-3-syano-7-etoksikinolin-6-yyli)asetamidi |
2933 59 95 |
869490-23-3 |
(3,3-difluoripyrrolidin-1-yyli){(2S,4S)-4-[4-(pyrimidin-2-yyli)piperatsin-1-yyli]pyrrolidin-2-yyli}metanoni |
2933 59 95 |
941685-40-1 |
(3R)-3-syklopentyyli-3-[4-(7-{[2-(trimeyylisilyyli) etoksi]metyyli}-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidin-4-yyli)-1H-pyratsol-1-yyli]propaaninitriili |
2933 59 95 |
941678-49-5 |
(3R)-3-syklopentyyli-3-[4-(7H-pyrrolo[2,3-d] pyrimidin-4-yyli)-1H-pyratsol-1-yyli]propaaninitriili |
2933 59 95 |
941685-41-2 |
(3S)-3-syklopentyyli-3-[4-(7-{[2-(trimetyylisilyyli) etoksi]metyyli}-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidin-4-yyli)-1H-pyratsol-1-yyli]propaaninitriili |
2933 59 95 |
957187-34-7 |
[(8R)-8-(3,5-difluorifenyyli)-10-okso-6,9-diatsaspiro[4.5]dek-9-yyli]etikkahappo |
2933 59 95 |
356058-42-9 |
{2-[(4-fluoribentsyyli)sulfanyyli]-4-okso-4,5,6,7-tetrahydro-1H-syklopenta[d]pyrimidin-1-yyli}etikkahappo |
2933 59 95 |
0-00-0 |
2,3-dihydroksi-2,3-bis(fenyylikarbonyyli)butaanidikarbonihappo – etyyli [(8R)-8-(3,5-difluorifenyyli)-10-okso-6,9-diatsaspiro[4.5]dek-9-yyli]asetaatti (1:1) |
2933 59 95 |
90213-66-4 |
2,4-dikloori-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidiini |
2933 59 95 |
3934-20-1 |
2,4-diklooripyrimidiini |
2933 59 95 |
451487-18-6 |
2-[(4-fluoribentsyyli)sulfanyyli]-1,5,6,7-tetrahydro-4H-syklopenta[d]pyrimidin-4-oni |
2933 59 95 |
865758-96-9 |
2-[(6-kloori-3-metyyli-2,4-diokso-3,4-dihydropyrimidin-1(2H)-yyli)metyyli]bentsonitriili |
2933 59 95 |
934815-71-1 |
2-[3-(6-{[2-(2,4-dikloorifenyyli)etyyli]amino}-2-metoksipyrimidin-4-yyli)fenyyli]-2-metyylipropionihappofosfaatti |
2933 59 95 |
722543-31-9 |
2-{etyyli[3-({4-[(5-{2-[(3-fluorifenyyli)amino]-2-oksoetyyli}-1H-pyratsol-3-yyli)amino]kinatsolin-7-yyli}oksi)propyyli]amino}etyylidivetyfosfaatti |
2933 59 95 |
1032066-96-8 |
2-amino-9-{(1S,3R,4S)-3-[(bentsyylioksi)metyyli]-4-[dimetyyli(fenyyli)silyyli]-2-metylideenisyklopentyyli}-1,9-dihydro-6H-purin-6-oni – metaanisulfonaatti (2:1) |
2933 59 95 |
540737-29-9 |
3-{(3R,4R)-4-metyyli-3-[metyyli(7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidin-4-yyli)amino]piperidin-1-yyli}-3-oksopropaaninitriili 2-hydroksipropaani-1,2,3-trikarboksylaatti |
2933 59 95 |
1137917-12-4 |
3-{[6-(etyylisulfonyyli)pyridin-3-yyli]oksi}-5-{[(2S)-1-hydroksipropan-2-yyli]oksi}bentsoehappo – 1,4-diatsabisyklo[2.2.2]oktaani (2:1) |
2933 59 95 |
941685-39-8 |
3-syklopentyyli-3-[4-(7-{[2-(trimetyylisilyyli) etoksi]metyyli}-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidin-4-yyli)-1H-pyratsol-1-yyli]propaaninitriili |
2933 59 95 |
941685-27-4 |
4-(1H-pyratsol-4-yyli)-7-{[2-(trimetyylisilyyli) etoksi]metyyli}-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidiini |
2933 59 95 |
1780-26-3 |
4,6-dikloori-2-metyylipyrimidiini |
2933 59 95 |
145783-14-8 |
4,6-dikloori-5-nitro-2-(propyylisulfanyyli) pyrimidiini |
2933 59 95 |
3680-69-1 |
4-kloori-7H-pyrrolo[2,3-d]pyrimidiini |
2933 59 95 |
61379-64-4 |
4-syklopentyylipiperatsiini-1-amiini |
2933 59 95 |
55112-42-0 |
4-metyylipiperatsiini-1-karbonyylikloridihydrokloridi |
2933 59 95 |
0-00-0 |
5-(bentsyyliamino)-2-(3-metoksifenyyli)-7-(4-metyylipiperatsin-1-yyli)[1,2,4]triatsolo[1,5-a]kinoliini-4-karbonitriili – (2E)-but-2-eenidioaatti (2:1) hydraatti |
2933 59 95 |
55293-96-4 |
5,7-dimetyyli[1,2,4]triatsolo[1,5-a]pyrimidiini-2-karbaldehydi |
2933 59 95 |
179688-01-8 |
7-(bentsyylioksi)-6-metoksikinatsolin-4(3H)-oni |
2933 59 95 |
444731-74-2 |
N-(2-klooripyrimidin-4-yyli)-2,3-dimetyyli-2H-indatsoli-6-amiini |
2933 59 95 |
0-00-0 |
N-(5-fluori-3-metyyli-1H-indol-1-yyli)-4-metyyli-2-(pyridin-2-yyli)pyrimidiini-5-karboksamidi |
2933 79 00 |
586414-48-4 |
(-)-3-{3-bromi-4-[(2,4-difluoribentsyyli)oksi]-6-metyyli-2-oksopyridin-1(2H)-yyli}-N,4-dimetyylibentsamidi |
2933 79 00 |
425663-71-4 |
(1S)-1-amino-3-metyyli-1,3,4,5-tetrahydro-2H-3-bentsatsepin-2-onihydrokloridi |
2933 79 00 |
813452-14-1 |
(4S)-1-[(2S,3S,11bS)-2-amino-9,10-dimetoksi-1,3,4,6,7,11b-heksahydro-2H-pyrido[2,1-a]isokinolin-3-yyli]-4-(fluorimetyyli)pyrrolidin-2-onidihydrokloridi |
2933 79 00 |
5162-90-3 |
3-(2-okso-1,2-dihydrokinolin-4-yyli)alaniini |
2933 79 00 |
536760-29-9 |
3-kloori-1-(4-nitrofenyyli)-5,6-dihydropyridin-2(1H)-oni |
2933 79 00 |
4876-10-2 |
4-(bromimetyyli)kinolin-2(1H)-oni |
2933 79 00 |
5057-12-5 |
4,6,7,8-tetrahydrokinolinoni-2,5(1H,3H)-dioni |
2933 79 00 |
54197-66-9 |
6-hydroksi-3,4-dihydrokinolin-2(1H)-oni |
2933 79 00 |
22246-18-0 |
7-hydroksi-3,4-dihydrokinolin-2(1H)-oni |
2933 79 00 |
536759-91-8 |
etyyli 1-(4-metoksifenyyli)-6-(4-nitrofenyyli)-7-okso-4,5,6,7-tetrahydro-1H-pyratsolo[3,4-c]pyridiini-3-karboksylaatti |
2933 79 00 |
503614-91-3 |
etyyli-1-(4-metoksifenyyli)-7-okso-6-[4-(2-oksopiperidin-1-yyli)fenyyli]-4,5,6,7-tetrahydro-1H-pyratsolo[3,4-c]pyridiini-3-karboksylaatti |
2933 79 00 |
586379-61-5 |
metyyli-3-(4-hydroksi-6-metyyli-2-oksopyridin-1(2H)-yyli)-4-metyylibentsoaatti |
2933 99 80 |
709031-45-8 |
(1S,3S,5S)-2-atsabisyklo[3.1.0]heksaani-3-karboksamidimetaanisulfonaatti |
2933 99 80 |
649735-46-6 |
(2R)-1-({4-[(4-fluori-2-metyyli-1H-indol-5-yyli)oksi]-5-metyylipyrrolo[2,1-f][1,2,4]triatsin-6-yyli}oksi)propan-2-oli |
2933 99 80 |
51077-14-6 |
(2S)-1-(tert-butoksikarbonyyli)atsetidiini-2-karboksyylihappo |
2933 99 80 |
631916-97-7 |
(2S)-N-{4-[(Z)-amino(metoksimino)metyyli] bentsyyli}-1-{(2R)-2-[3-kloori-5-(difluorimetoksi) fenyyli]-2-hydroksietanoyyli}atsetidiini-2-karboksamidi –bentseenisulfonihappo (1:1) |
2933 99 80 |
80875-98-5 |
(2S,3aS,7aS)-oktahydro-1H-indoli-2-karboksyylihappo |
2933 99 80 |
948846-40-0 |
(2S,3S)-2,3-bis[(fenyylikarbonyyli)oksi]butaanidihappo – etyyli (3aR,6aR)-heksahydropyrrolo[3,4-b]pyrroli-5(1H)-karboksylaatti (1:1) |
2933 99 80 |
1000164-36-2 |
(5S,8S,11S,14S,17S,20S,23S,26S,29S,32S,35S,38S)-5-(3-amino-3-oksopropyyli)-20-bentsyyli-23-[(2S)-butan-2-yyli]-14,38-bis{4-[(tert-butoksikarbonyyli) amino]butyyli}-29-{[1-(tert-butoksikarbonyyli)-1H-indol-3-yyli]metyyli}-17-(3-tert-butoksi-3-oksopropyyli)-1-(1H-fluoren-9-yyli)-8,11,26,41,41-pentametyyli-32-(2-metyylipropyyli)-3,6,9,12,15,18,21,24,27,30,33,36,39-tridekaokso-35-(propan-2-yyli)-2-oksa-4,7,10,13,16,19,22,25,28,31,34,37,40-trideka-atsadotetrakont-42-aanihappo |
2933 99 80 |
22162-51-2 |
1-(2-nitrobentsyyli)-1H-pyrroli-2-karbaldehydi |
2933 99 80 |
35681-40-4 |
1-(propan-2-yyli)-1,3-dihydro-2H-bentsimidatsol-2-oni |
2933 99 80 |
166170-15-6 |
1-(tert-butoksikarbonyyli)-2-metyyli-D-proliini |
2933 99 80 |
796967-16-3 |
1-[4-(3-amino-1H-indatsol-4-yyli)fenyyli]-3-(2-fluori-5-metyylifenyyli)urea |
2933 99 80 |
0-00-0 |
1-[4-(3-amino-1H-indatsol-4-yyli)fenyyli]-3-(2-fluori-5-metyylifenyyli)ureahydrokloridi |
2933 99 80 |
444731-72-0 |
2,3-dimetyyli-2H-indatsoli-6-amiini |
2933 99 80 |
19686-05-6 |
2,8-dimetyyli-2,3,4,5-tetrahydro-1H-pyrido[4,3-b]indoli |
2933 99 80 |
912444-00-9 |
2-[(2R)-2-metyylipyrrolidin-2-yyli]-1H-bentsimidatsoli-4-karboksamidi |
2933 99 80 |
912445-36-4 |
2-[(2S)-2-metyylipyrrolidin-2-yyli]-1H-bentsimidatsoli-4-karboksamididihydrokloridi |
2933 99 80 |
163457-23-6 |
3,3-difluoripyrrolidiinihydrokloridi |
2933 99 80 |
239463-85-5 |
3-{5-[(2R)-2-aminopropyyli]-7-syano-2,3-dihydro-1H-indol-1-yyli}propyylibentsoaatti (2R,3R)-2,3-dihydroksibutaanidioaatti |
2933 99 80 |
55321-99-8 |
3-okso-3,4-dihydropyratsiini-2-karboksamidi |
2933 99 80 |
952490-01-6 |
4-[(4-fluori-2-metyyli-1H-indol-5-yyli)oksi]-5-metyylipyrrolo[2,1-f][1,2,4]triatsin-6-yyli 2,2-dimetyylipropanoaatti |
2933 99 80 |
942436-93-3 |
4-amino-8-(2,5-dimetoksifenyyli)-N-propyylikinnoliini-3-karboksamidi |
2933 99 80 |
942437-37-8 |
4-amino-8-(2-fluori-6-metoksifenyyli)-N-propyylikinnoliini-3-karboksamidi |
2933 99 80 |
288385-88-6 |
4-fluori-2-metyyli-1H-indol-5-oli |
2933 99 80 |
503293-47-8 |
5-(2-kloori-6-fluorifenyyli)-2H-tetratsoli |
2933 99 80 |
73963-42-5 |
5-(4- klooributyyli)-1-sykloheksyyli-1H-tetratsoli |
2933 99 80 |
606143-52-6 |
5-[(4-bromi-2-kloorifenyyli)amino]-4-fluori-N-(2-hydroksietoksi)-1-metyyli-1H-bentsimidatsoli-6-karboksamidi |
2933 99 80 |
0-00-0 |
5-fluori-1-(3-fluoribentsyyli)-N-(1H-indol-5-yyli)-1H-indoli-2-karboksamidi |
2933 99 80 |
872206-47-8 |
5-metyyli-4-okso-1,4-dihydropyrrolo[2,1-f][1,2,4]triatsin-6-yyli 2,2-dimetyylipropanoaatti |
2933 99 80 |
259793-88-9 |
6-bromi-3-okso-3,4-dihydropyratsiini-2-karboksamidi |
2933 99 80 |
1137606-74-6 |
6-fluori-3-okso-3,4-dihydropyratsiini-2-karbonitriili – N-sykloheksyylisykloheksaaniamiini (1:1) |
2933 99 80 |
261953-36-0 |
6-jodi-1H-indatsoli |
2933 99 80 |
80076-47-7 |
8,9-difluori-5-metyyli-1-okso-6,7-dihydro-1H,5H-pyrido[3,2,1-ij]kinoliini-2-karboksyylihappo |
2933 99 80 |
52602-39-8 |
9H-karbatsol-4-oli |
2933 99 80 |
145641-35-6 |
bentsyyli-(2S,3aR,7aS)-oktahydro-1H-indoli-2-karboksylaattihydrokloridi |
2933 99 80 |
87269-87-2 |
bentsyyli-(2S,3aS,6aS)-oktahydrosyklopenta[b] pyrroli-2-karboksylaattihydrokloridi |
2933 99 80 |
1012065-72-3 |
etyyli-2-amino-9,10-dimetoksi-1,6,7,11b-tetrahydro-4H-pyrido[2,1-a]isokinolinoni-3-karboksylaatti |
2933 99 80 |
131707-24-9 |
etyyli-6-bromi-5-hydroksi-1-metyyli-2-[(fenyylisulfanyyli)metyyli]-1H-indoli-3-karboksylaatti |
2933 99 80 |
105152-95-2 |
etyyli-7-(3-aminopyrrolidin-1-yyli)-1-(2,4-difluorifenyyli)-6-fluori-4-okso-1,4-dihydro-1,8-naftyridiini-3-karboksylaatti |
2933 99 80 |
139481-44-0 |
metyyli-1-[(2′-syanobifenyl-4-yyli)metyyli]-2-etoksi-1H-bentsimidatsoli-7-karboksylaatti |
2933 99 80 |
0-00-0 |
metyyli-1-tert-butyyli-2-hydroksi-1H-pyrrolo[2,3-b]pyridiini-3-karboksylaatti |
2933 99 80 |
21688-11-9 |
N2-[(bentsyloksi)karbonyyli]-L-glutaminyyli-L-asparaginyyli-S-bentsyyli-L-kysteinyyli-L-prolyyli-L-leusyyliglysinamidi |
2933 99 80 |
361440-67-7 |
tert-butyyli (1S,3S,5S)-3-karbamoyyli-2-atsabisyklo[3.1.0]heksaani-2-karboksylaatti |
2933 99 80 |
709031-38-9 |
tert-butyyli (2S)-2-karbamoyyli-2,3-dihydro-1H-pyrroli-1-karboksylaatti |
2933 99 80 |
709031-43-6 |
tert-butyyli [(1S)-2-[(1S,3S,5S)-3-syano-2-atsabisyklo[3.1.0]heks-2-yyli]-1-(3-hydroksitrisyklo[3.3.1.1(3,7)]dek-1-yyli)-2-oksoetyyli] karbamaatti |
2933 49 90 |
936359-25-0 |
metyyli-2-((R)-3-(3-((E)-2-(7-kloorikinolin-2-yyli)vinyyli)fenyyli)-3-(((1-(hydroksimetyyli)syklopropyyli)metyyli)sulfanyyyli)propyyli)bentsoaatti |
2934 10 00 |
110130-88-6 |
(2Z)-[(asetyloksi)imino](2-amino-1,3-tiatsol-4-yyli)etaanihappo |
2934 10 00 |
68672-66-2 |
(2Z)-{[(1-tert-butoksi-2-metyyli-1-oksopropan-2-yyli)oksi]imino}[2-(trityyliamino)-1,3-tiatsol-4-yyli]etaanihappo |
2934 10 00 |
291536-35-1 |
(5Z)-5-(4-fluoribentsylideeni)-1,3-tiatsolidiini-2,4-dioni |
2934 10 00 |
302964-24-5 |
2-amino-N-(2-kloori-6-metyylifenyyli)-1,3-tiatsoli-5-karboksamidi |
2934 10 00 |
866920-24-3 |
3-[2-kloori-4-({4-metyyli-2-[4-(trifluorimetyyli) fenyyli]-1,3-tiatsoli-5-yl}metoksi)fenyyli]-1,2,4-oksadiatsol-5(4H)-oni |
2934 10 00 |
752253-39-7 |
4-(2-kloori-4-metoksi-5-metyylifenyyli)-N-[(1S)-2-syklopropyyli-1-(3-fluori-4-metyylifenyyli)etyyli]-5-metyyli-N-(prop-2-yn-1-yyli)-1,3-tiatsoli-2-amiini |
2934 10 00 |
914361-45-8 |
L-lysiini – {[(2R,3R)-3-[4-(4-syanofenyyli)-1,3-tiatsol-2-yyli]-2-(2,4-difluorifenyyli)-1-(1H-1,2,4-triatsol-1-yyli)butan-2-yyli]oksi}metyylidivetyfosfaatti – etanoli (1:1:1) |
2934 10 00 |
302964-08-5 |
N-(2-kloori-6-metyylifenyyli)-2-[(6-kloori-2-metyylipyrimidin-4-yyli)amino]-1,3-tiatsoli-5-karboksamidi |
2934 10 00 |
127660-04-2 |
natrium (2Z)-(2-amino-1,3-tiatsol-4-yyli)(hydroksi-imino)etanoaatti |
2934 99 90 |
17381-54-3 |
(1-bentsotiofen-5-yyli)etikkahappo |
2934 99 90 |
630100-90-2 |
(1R)-1,2-anhydro-4-C-{(1E,3E)-4-[(1S,2S,3E,5R, 6R,9R)-5-(1-karboksylaatto-4-sykloheptyylipiperatsin-2-yyli)-6,9-dihydroksi-2,6-dimetyyli-11-okso-oksasyklododek-3-en-1-yyli]penta-1,3-dien-1-yyli}-3,5-dideoksi-1-[(2R,3S)-3-hydroksipentan-2-yyli]-D-eritropentitoli |
2934 99 90 |
220099-91-2 |
(2R)-3′H-spiro[4-atsabisyklo[2.2.2]oktaani-2,2′-furo[2,3-b]pyridiiini] |
2934 99 90 |
220100-81-2 |
(2R)-3′H-spiro[4-atsabisyklo[2.2.2]oktaani-2,2′-furo[2,3-b]pyridiini] (S,S)-2,3-dihydroksibutaanidioaatti |
2934 99 90 |
161599-46-8 |
(2R,3R,4R,5R)-2-(4-amino-5-fluori-2-oksopyrimidin-1(2H)-yyli)-2-fluori-5-metyylitetrahydrofuraani-3,4-diyylidiasetaatti |
2934 99 90 |
690270-65-6 |
(2R,3S,4R)-5-(4-amino-2-oksopyrimidin-1(2H)-yyli)-2-atsido-2-{[(2-metyylipropanoyyli)oksi] metyyli}tetrahydrofuraani-3,4-diyyli bis(2-metyylipropanoaatti) hydrokloridi |
2934 99 90 |
265121-04-8 |
(3-{[(2R,3S)-2-{(1R)-1-[3,5-bis(trifluorimetyyli)fenyyli]etoksi}-3-(2-fluorifenyyli)morfolin-4-yyli]metyyli}-5-okso-2,5-dihydro-1H-1,2,4-triatsol-1-yyli) fosfonihappo – 1-deoksi-1-(metyyliamino)-D-glusitoli (1:2) |
2934 99 90 |
163680-80-6 |
(3S)-10-[1-(asetyyliamino)syklopropyyli]-9-fluori-3-metyyli-7-okso-2,3-dihydro-7H-[1,4]oksatsino[2,3,4-ij]kinoliini-6-karboksyylihappo |
2934 99 90 |
132335-46-7 |
(3S)-N,N-dimetyyli-3-(naftalen-1-yylioksi)-3-(tiofen-2-yyli)propan-1-amiini |
2934 99 90 |
133413-70-4 |
(3S,6R,9S,12R,15S,18R,21S,24R)-6,18-dibentsyyli-4,10,12,16,22,24-heksametyyli-3,9,15,21-tetrakis(2-metyylipropyyli)-1,7,13,19-tetraoksa-4,10,16,22-tetra-atsasyklotetrakosaani-2,5,8,11,14,17,20,23-oktoni |
2934 99 90 |
503068-36-8 |
(5R)-3-(6-{2-[(2,6-diklooribentsyyli)oksi]etoksi} heksyyli)-5-(2,2-dimetyyli-4H-1,3-bentsodioksin-6-yyli)-1,3-oksatsolidin-2-oni |
2934 99 90 |
452339-73-0 |
(5R)-5-(2,2-dimetyyli-4H-1,3-bentsodioksin-6-yyli)-1,3-oksatsolidin-2-oni |
2934 99 90 |
877130-28-4 |
(6R)-6-syklopentyyli-6-[2-(2,6-dietyylipyridin-4-yyli)etyyli]-3-[(5,7-dimetyyli[1,2,4]triatsolo[1,5-a]pyrimidin-2-yyli)metyyli]-4-hydroksi-5,6-dihydro-2H-pyran-2-oni |
2934 99 90 |
132335-44-5 |
(S)-3-(dimetyyliamino)-1-(tiofen-2-yyli)propan-1-oli |
2934 99 90 |
812647-80-6 |
{(2R,3S,4R,5R)-2-atsido-5-(2,4-diokso-3,4-dihydropyrimidin-1(2H)-yyli)-3,4-bis[(fenyylikarbonyyli)oksi]tetrahydrofuran-2-yyli}metyyli 3-klooribentsoaatti |
2934 99 90 |
00-00-0 |
1-(1-{4-[2-(4-fluorifenyyli)-1,3-dioksolan-2-yyli]butyyli}-1,2,3,6-tetrahydropyridin-4-yyli)-1,3-dihydro-2H-bentsimidatsol-2-oni |
2934 99 90 |
1029716-44-6 |
1-(1-etoksietyyli)-4-(4,4,5,5-tetrametyyli-1,3,2-dioksaborolan-2-yyli)-1H-pyratsoli |
2934 99 90 |
165172-60-1 |
1-[(2R,5S)-5-(hydroksimetyyli)-2,5-dihydrofuran-2-yyli]-5-metyylipyrimidiini-2,4(1H,3H)-dioni – 1-metyylipyrrolidin-2-oni (1:1) |
2934 99 90 |
519187-97-4 |
1-[3-(2-bentso[b]tien-5-yylietoksi)propyyli]-3-atsetidinoli – (2Z)-2-buteenidioaatti (1:1) |
2934 99 90 |
127000-90-2 |
1-{[(2R,3S)-2-(2,4-difluorifenyyli)-3-metyylioksiran-2-yyli]metyyli}-1H-1,2,4-triatsoli |
2934 99 90 |
710281-33-7 |
2-({[(1R,3S)-3-{[2-(3-metoksifenyyli)-5-metyyli-1,3-oksatsol-4-yyli]metoksi}sykloheksyyli] oksi}metyyli)-6-metyylibentsoehappo |
2934 99 90 |
96803-30-4 |
2-(1-bentsotiofen-5-yyli)etanoli |
2934 99 90 |
913695-00-8 |
2-[({4-[(2,2-dimetyyli-1,3-dioksan-5-yyli)metoksi]-3,5-dimetyylipyridin-2-yyli}metyyli)sulfinyyli]-1H-bentsimidatsoli, natriumsuola (1:1) |
2934 99 90 |
376608-74-1 |
2-{[(3aR,4S,6R,6aS)-6-{[5-amino-6-kloori-2-(propyylisulfanyyli)pyrimidin-4-yyli]amino}-2,2-dimetyylitetrahydro-3aH-syklopenta[d][1,3]dioksol-4-yyli]oksi}etanoli |
2934 99 90 |
474554-48-8 |
2-bromi-1-[3-tert-butyyli-4-metoksi-5-(morfolin-4-yyli)fenyyli]etanoni |
2934 99 90 |
530141-72-1 |
3-(5-{[4-(syklopentyylioksi)-2-hydroksifenyyli] karbonyyli}-2-[(3-hydroksi-1,2-bentsoksatsol-6-yyli)metoksi]fenyyli)propaanihappo |
2934 99 90 |
519188-55-7 |
3-[2-(1-bentsotiofen-5-yyli)etoksi]-1-(3-hydroksiatsetidin-1-yyli)propan-1-oni |
2934 99 90 |
519188-42-2 |
3-[2-(1-bentsotiofen-5-yyli)etoksi]propionihappo |
2934 99 90 |
753015-42-8 |
3-{(E)-2-[(3R)-pyrrolidin-3-yyli]etenyyli}-5-(tetrahydro-2H-pyran-4-yloksi)pyridiini |
2934 99 90 |
26638-53-9 |
3-kloori-6-metyylidibentso[c,f][1,2]tiatsepin-11(6H)-oni 5,5-dioksidi |
2934 99 90 |
499785-81-8 |
3-okso-4-(2,3,5-tri-O-asetyyli-β-D-ribofuranosyyli)-3,4-dihydropyratsiini-2-karboksamidi |
2934 99 90 |
356782-84-8 |
3-okso-4-(β-D-ribofuranosyyli)-3,4-dihydropyratsiini-2-karboksamidi |
2934 99 90 |
6504-57-0 |
4-[3-hydroksi-3-fenyyli-3-(tiofen-2-yyli)propyyli]-4-metyylimorfolin-4-ium-metyylisulfaatti |
2934 99 90 |
871484-32-1 |
4-[4-({3-[(4-deoksi-4-fluori-b-D-glukopyranosyyli) oksi]-5-(propan-2-yyli)-1H-pyratsol-4-yyli}metyyli) fenyyli]-N-[1,3-dihydroksi-2-(hydroksimetyyli) propan-2-yyli]butanamidi |
2934 99 90 |
166964-09-6 |
4-kloori-3-metyyli-1,2-oksatsoli-5-amiini |
2934 99 90 |
655233-39-3 |
4-nitrobentsyyli(6R,7R)-7-amino-8-okso-3-[(2S)-tetrahydrofuran-2-yyli]-5-tia-1-atsabisyklo [4.2.0]okt-2-eeni-2-karboksylaattihydrokloridi |
2920 90 85 |
89729-09-9 |
5,7-dioksa-6-tiaspiro[2.5]oktaani-6-oksidi |
2934 99 90 |
388082-75-5 |
5-[4-[[3-kloori-4-[(3-fluorifenyyli)metoksi] fenyyli]amino]-6-kinatsolinyyli]-2-furaanikarboksaldehydi – 4-metyylibentseenisulfonaatti (1:1) |
2934 99 90 |
4923-87-9 |
5-bromi-1-bentsotiofeeni |
2934 99 90 |
947408-95-9 |
6-(bromimetyyli)-2-trifenyylimetyyli-1,2-bentsisoksatsol-3(2H)-oni |
2934 99 90 |
947408-94-8 |
6-metyyli-2-trityyli-1,2-bentsoksatsol-3(2H)-oni |
2934 99 90 |
67978-05-6 |
difenyylimetyyli(2R)-3-metyyli-2-[(1R,5S)-3-(4-metyylifenyyli)-7-okso-4-oksa-2,6-diatsabisyklo [3.2.0]hept-2-en-6-yyli]but-3-enoaatti |
2934 99 90 |
1001859-46-6 |
DNA (synteettinen plasmidivektori pCOR, joka määrittää fuusioproteiinin ihmisen interferoni signaalipeptidin ja ihmisen happaman fibroblastikasvutekijä-21–154:n välillä) |
2934 99 90 |
665058-78-6 |
DNA, d(T-sp-C-G-sp-T-sp-C-G-sp-T-sp-T-sp-T-sp-T-sp-G-sp-A-sp-C-G-sp-T-sp-T-sp-T-sp-T-sp-Gsp-T-sp-C-G-sp-T-sp-T) |
2934 99 90 |
923591-06-4 |
metyyli-(5R,7S,10S)-10-tert-butyyli-15,15-dimetyyli-3,9,12-triokso-6,7,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19-dodekahydro-1H,5H-2,23:5,8-dimetano-4,13,2,8,11-bentsodioksatriatsasyklohenikosini-7(3H)-karboksylaatti |
2934 99 90 |
59337-92-7 |
metyyli-3-(kloorisulfonyyli)tiofeeni-2-karboksylaatti |
2934 99 90 |
947409-01-0 |
metyyli-3-[5-[4-(syklopentyylioksi)-2-hydroksibentsoyyli]-2-[(2-trifenyylimetyyli-1,2-bentsisoksatsol-3(2H)-oni-6-yyli)metoksi]fenyyli] propionaatti |
2934 99 90 |
85006-31-1 |
metyyli-3-amino-4-metyylitiofeeni-2-karboksylaatti |
2934 99 90 |
893428-72-3 |
N-(5-kloori-1,3-bentsodioksol-4-yyli)-7-[2-(4-metyyli-1-piperatsinyyli)etoksi]-5-[(tetrahydro-2H-pyran-4-yyli)oksi]-4-kinatsoliiniamiini – (2E)-2-buteenidioaatti (1:2) |
2934 99 90 |
390800-88-1 |
N,N′,N′′-(boroksiini-2,4,6-triyylitris{[(1S)-3-metyylibutaani-1,1-diyyli]imino[(2S)-1-okso-3-fenyylipropaani-1,2-diyyli]})tripyratsiini-2-karboksamidi |
2934 99 90 |
112913-94-7 |
N-{[4-(4-fluoribentsyyli)morfolin-2-yyli]metyyli} asetamidi |
2934 99 90 |
120788-03-6 |
S-[(1R,3S)-1-oksidotetrahydrotiofen-3-yyli] etaanidioaatti |
2935 00 90 |
1198178-65-2 |
(1R,2R)-1-[(syklopropyylisulfonyyli)karbamoyyli]-2-etyylisyklopropanaminium-4-metyylibentseenisulfonaatti |
2935 00 90 |
39570-96-2 |
(2R)-3-(bentsyylisulfanyyli-N-[(2S)-1-{[(2S,3S)-1-hydratsinyyli-3-metyyli-1-oksopentan-2-yyli]amino}-3-(4-hydroksifenyyli)-1-oksopropan-2-yyli]-2-{[(4-metyylifenyyli)sulfonyyli]amino}propanamidi |
2935 00 90 |
24310-36-9 |
1-[(4-metyylifenyyli)sulfonyyli]-1,2,3,4-tetrahydro-5H-1-bentsatsepin-5-oni |
2935 00 90 |
0-00-0 |
2-(sykloheksyylimetyyli)-N-{2-[(2S)-1-metyylipyrrolidin-2-yyli]etyyli}-1,2,3,4-tetrahydroisokinoliini-7-sulfonamidi di[(2E)-but-2-eenidioaatti]hydraatti |
2935 00 90 |
941690-55-7 |
3-[(metyylisulfonyyli)amino]-2-fenyyli-N-[(1S)-1-fenyylipropyyli]kinoliini-4-karboksamidi |
2935 00 90 |
6973-09-7 |
5-amino-2-metyylibentseenisulfonamidi |
2935 00 90 |
193686-76-9 |
7-kloori-1-[(4-metyylifenyyli)sulfonyyli]-1,2,3,4-tetrahydro-5H-1-bentsatsepin-5-oni |
2935 00 90 |
123664-84-6 |
N-(5-metoksi-2-fenoksifenyyli)metaanisulfonamidi |
2935 00 90 |
149457-03-4 |
N-[4-(N-formyyliglysyyli)-5-hydroksi-2-fenoksifenyyli]metaanisulfonamidi |
2935 00 90 |
149456-98-4 |
N-[4-(N-formyyliglysyyli)-5-metoksi-2-fenoksifenyyli]metaanisulfonamidi |
2935 00 90 |
141450-48-8 |
N-{2-[(4-hydroksifenyyli)amino]pyridin-3-yyli}-4-metoksibentseenisulfonamidihydrokloridi |
2935 00 90 |
289042-10-0 |
N-{5-[(difenyylifosforyyli)metyyli]-4-(4-fluorifenyyli)-6-(propan-2-yyli)pyrimidin-2-yyli}-N-metyylimetaanisulfonamidi |
2939 99 00 |
7689-03-4 |
(4S)-4-etyyli-4-hydroksi-1H-pyrano[3′,4′:6,7] indolitsino[1,2-b]kinoliini-3,14(4H,12H)-dioni |
2939 99 00 |
477-29-2 |
kolkikosidi |
2940 00 00 |
604-69-3 |
1,2,3,4,6-penta-O-asetyyli-β-D-glukopyranoosi |
2940 00 00 |
647834-15-9 |
2-(4-metoksibentsyyli)tiofen-3-yyli β-D-glukopyranosidi |
2941 90 00 |
76610-92-9 |
(6R,7R)-7-({N-[(4-etyyli-2,3-dioksopiperatsin-1-yyli)karbonyyli]-D-treonyyli}amino)-3-{[(1-metyyli-1H-tetratsol-5-yyli)sulfanyyli]metyyli}-8-okso-5-tia-1-atsabisyklo[4.2.0]okt-2-eeni-2-karboksyylihappo |
3907 20 99 |
913976-27-9 |
poly(oksi-1,2-etaanidiyyli), α-hydro-ω-metoksi, diesteri 21N6, 21’N6-[[(N2, N6-dikarboksi-L-lysyyli-β-alanyyli)imino]bis(1-okso-2, 1-etaanidiyyli)]bis[N-asetyyliglysyyli-L-leusyyli-L-tyrosyyli-L-alanyyli-L-kysteinyyli-L-histidyyli-L-metionyyliglysyyli-L-prolyyli-L-isoleusyyli-L-treonyyli-3-(1-naftalenyyli)-L-alanyyli-L-valyyli-L-kysteinyyli-L-glutaminyyli-L-prolyyli-L-leusyyli-L-arginyyli-N-metyyliglysyyli-L-lysinamidi]-syklisen (6→15), (6’→15’) bis(disulfidin) kanssa |
LIITE IV
Luettelo farmaseuttisista välituotteista eli yhdisteistä, joita käytetään farmaseuttisten lopputuotteiden valmistukseen, poistettavaksi asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan liitteen 6 sisältämästä tullittomien tuotteiden luettelosta, koska kyseiset yhdisteet siirretään asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan liitteen 3 sisältämään tullittomien tuotteiden luetteloon
CN-koodi |
CAS RN |
Nimi |
2915 39 00 2937 29 00 |
7753-60-8 |
17-alfa-hydroksi-3,20-dioksopregna-4,9(11)-dien-21-yyliasetaatti ks. anekortaavi (INN) |
2920 90 85 |
163133-43-5 |
4-(nitro-oksi)butyyli (2S)-2-(6-metoksi-2-naftyyli)propanoaatti ks. naproksisinodi (INN) |
2924 29 98 |
194085-75-1 |
2-(2-kloorifenyyli)-2-hydroksietyylikarbamaatti ks. karisbamaatti (INN) |
2933 39 99 |
103129-82-4 |
3-etyyli 5-metyyli 2-[(2-aminoetoksi)metyyli]-4-(2-kloorifenyyli)-6-metyyli-1,4-dihydropyridiini-3,5-dikarboksilaatti ks. levamlodipiini (INN) |
2933 39 99 |
319460-85-0 |
N-metyyli-2-{[3-((E)-2-pyridin-2-yylivinyyli)-1H-indatsol-6-yyli]sulfanyyli}bentsamidi ks. aksitinibi (INN) |
2934 10 00 |
302962-49-8 |
N-(2-kloori-6-metyylifenyyli)-2-(6-[4-(2-hydroksietyyli)piperatsin-1-yyli]-2-metyylipyrimidin-4-yyli}amino)tiatsoli-5-karboksamidi ks. dasatinibi (INN) |
2934 99 90 |
143491-57-0 |
(2R,5S)-4-amino-5-fluori-1-[2-(hydroksimetyyli)-1,3-oksatiolan-5-yyli]pyrimidin-2(1H)-oni ks. emtrisitabiini (INN) |
2934 99 90 |
98819-76-2 |
(2S)-2-[(S)-(2-etoksifenoksi)fenyylimetyyli]morfoliini ks. esreboksetiini (INN) |
2934 99 90 |
475479-34-6 |
(2S)-2-metoksi-3-{4-[2-(5-metyyli-2-fenyyli-1,3-oksatsol-4-yyli)etoksi]-1-bentsotiofen-7-yyli}propaanihappo ks. aleglitatsari (INN) |
2934 99 90 |
377727-87-2 |
2-(2-furyyli)-7-(2-{4-[4-(2-metoksietoksi)fenyyli]piperatsin-1-yyli}etyyli)-7H-pyratsolo[4,3-e][1,2,4]triatsolo[2,3-c]pyrimidiini-5-amiini ks. preladenantti (INN) |
2934 99 90 |
189003-92-7 |
2-{7-fluori-2-okso-4-[2-(4-tieno[3,2-c]pyridin-4-yylipiperatsin-1-yyli)etyyli]kinolin-1(2H)-yyli}asetamidi ks. trelanseriini (INN) |
2934 99 90 |
134379-77-4 |
4-amino-5-fluori-1-[(2R,5S)-5-(hydroksimetyyli)-2,5-dihydrofuran-2-yyli]pyrimidin-2(1H)-oni ks. dekselvusitabiini (INN) |
2934 99 90 |
518048-05-0 |
kalium 4-[N-(2-fluoribentsyyli)karbamoyyli]-1-metyyli-2-[1-metyyli-1-(5-metyyli-1,3,4-oksadiatsoli-2-karboksamido)etyyli]-6-okso-1,6-dihydropyrimidin-5-oliaatti ks. raltegraviiri (INN) |
2935 00 90 |
170569-88-7 |
4-[5-(4-fluorifenyyli)-3-(trifluorimetyyli)pyratsol-1-yyli]bentseeni-1-sulfonamidi ks. mavakoksibi (INN) |
2935 00 90 |
186497-07-4 |
N-(3-metoksi-5-metyylipyratsin-2-yyli)-2-[4-(1,3,4-oksadiatsol-2-yyli)fenyyli]pyridiini-3-sulfonamidi ks. tsibotentaani (INN) |
DIREKTIIVIT
31.12.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/74 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2010/84/EU,
annettu 15 päivänä joulukuuta 2010,
ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta lääketurvatoiminnan osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan ja 168 artiklan 4 kohdan c alakohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon (2),
ottavat huomioon Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnon (3),
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (4),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2001/83/EY (5) vahvistetaan yhdenmukaistetut säännöt ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden myyntilupia ja valvontaa sekä lääketurvatoimintaa varten unionissa. |
(2) |
Lääketurvatoiminnan säännöt ovat tarpeen kansanterveyden suojelemiseksi, jotta unionin markkinoille saatettujen lääkkeiden haittavaikutukset voidaan havaita ja jotta niitä voidaan arvioida ja torjua, sillä lääkkeiden turvallisuudesta saadaan kattavat tiedot vasta, kun ne on saatettu markkinoille. |
(3) |
Saatujen kokemusten ja komission tekemän unionin lääketurvajärjestelmää koskevan arvioinnin pohjalta on käynyt selväksi, että tarvitaan toimenpiteitä lääkkeisiin liittyvää lääketurvatoimintaa koskevien unionin oikeuden sääntöjen toiminnan parantamiseksi. |
(4) |
Lääkkeitä koskevien säännösten perimmäisenä tavoitteena on kansanterveyden suojeleminen, mutta tähän tavoitteeseen olisi kuitenkin pyrittävä siten, ettei estetä turvallisten lääkkeiden vapaata liikkuvuutta unionissa. Unionin lääketurvajärjestelmän arvioinnissa on lääketurvatoiminnan osalta ilmennyt, että jäsenvaltioiden toisistaan poikkeava toiminta lääkkeiden turvallisuuteen liittyvissä kysymyksissä muodostaa esteitä lääkkeiden vapaalle liikkuvuudelle. Näiden esteiden ehkäisemiseksi ja poistamiseksi olisi vahvistettava ja järkiperäistettävä nykyisiä lääketurvatoimintaan liittyviä unionin tason säännöksiä. |
(5) |
Selkeyden vuoksi ”haittavaikutuksen” määritelmää olisi muutettava niin, että se kattaa tavanomaisen annostuksen mukaisesta hyväksytystä käytöstä aiheutuvien haitallisten ja muiden kuin aiottujen vaikutusten lisäksi myös lääkityspoikkeamista ja muusta kuin myyntiluvan ehtojen mukaisesta käytöstä aiheutuvat vaikutukset, lääkkeiden väärinkäyttö ja huumekäyttö mukaan luettuina. ”Epäillyn haittavaikutuksen”, joka tarkoittaa, että lääkkeen ja haittavaikutuksen välinen syy-yhteys on ainakin kohtuudella mahdollinen, olisi oltava riittävä ilmoitusperuste. Sen vuoksi epäillyn haittavaikutuksen käsitettä olisi käytettävä, kun on kyse ilmoitusvaatimuksista. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että epäiltyihin haittavaikutuksiin ja lääkityspoikkeamiin liittyvien henkilötietojen ilmoittaminen ja käsittely tapahtuu luottamuksellisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta terveydenhuoltoalan salassapitovelvollisuutta koskevien unionin ja kansallisten säännösten ja käytäntöjen soveltamista. Tämä ei saisi vaikuttaa jäsenvaltioiden velvollisuuteen, joka koskee vastavuoroista tietojenvaihtoa lääketurva-asioista, tai niiden velvollisuuteen antaa lääketurva-asioihin liittyviä tärkeitä yleisövaroituksia. Salassapitovelvollisuuden ei myöskään olisi vaikutettava asianomaisten henkilöiden rikosoikeudelliseen tietojenantovelvollisuuteen. |
(6) |
Lääkejäämien aiheuttama vesien ja maaperän pilaantuminen on uusi ympäristöongelma. Jäsenvaltioiden olisi harkittava toimenpiteitä lääkkeiden haitallisten ympäristövaikutusten seuraamiseksi ja arvioimiseksi, mukaan lukien kansanterveyteen mahdollisesti kohdistuvat vaikutukset. Komission olisi muun muassa Euroopan lääkevirastolta, Euroopan ympäristökeskukselta ja jäsenvaltioilta saatujen tietojen perusteella laadittava kertomus ongelman laajuudesta sekä arvio siitä, onko unionin lääkelainsäädäntöä tai muuta asiaa koskevaa unionin lainsäädäntöä syytä muuttaa |
(7) |
Myyntiluvan haltijan olisi perustettava yhden tai useamman myyntiluvan saaneen lääkkeensä seurantaa ja valvontaa varten lääketurvajärjestelmä, ja siihen liittyvät tiedot olisi tallennettava lääketurvajärjestelmän kantatiedostoon, jonka olisi aina oltava saatavilla tarkastusta varten. Toimivaltaisten viranomaisten olisi vastattava näiden lääketurvajärjestelmien valvonnasta. Myyntilupahakemuksen yhteydessä olisi toimitettava lääketurvajärjestelmää koskeva yhteenveto, ja siinä olisi annettava viitetiedot sivustoon, jossa kyseistä lääkettä koskevaa lääketurvajärjestelmän kantatiedostoa ylläpidetään ja jossa se on saatavilla toimivaltaisten viranomaisten tarkastusta varten. |
(8) |
Myyntiluvan haltijan olisi suunniteltava kuhunkin yksittäisen lääkkeeseen liittyvä lääketurvatoiminta riskinhallintajärjestelmää soveltaen. Toimenpiteiden olisi oltava oikeassa suhteessa tunnistettuihin ja potentiaalisiin riskeihin sekä kyseistä lääkettä koskevien lisätietojen tarpeeseen nähden. Lisäksi olisi varmistettava, että riskinhallintajärjestelmän keskeiset toimenpiteet sisällytetään ehtoina myyntilupaan. |
(9) |
Kansanterveyssyistä on tarpeen täydentää myyntiluvan myöntämishetkellä saatavilla olleita tietoja lisätiedoilla myyntiluvan saaneiden lääkkeiden turvallisuudesta ja tietyissä tapauksissa myös niiden tehosta. Sen vuoksi toimivaltaisille viranomaisille olisi annettava valtuudet velvoittaa myyntiluvan haltija tekemään myyntiluvan saamisen jälkeisiä turvallisuus- ja tehokkuustutkimuksia. Tämä velvoite olisi voitava asettaa myyntiluvan myöntämishetkellä tai myöhemmin, ja siitä olisi tehtävä myyntiluvan ehto. Tällaisten tutkimusten tarkoituksena voi olla sellaisten tietojen kerääminen, joiden avulla voidaan arvioida lääkkeiden turvallisuutta tai tehokkuutta päivittäisessä lääkekäytössä. |
(10) |
On tärkeää, että tehostettu lääketurvajärjestelmä ei johda myyntilupien ennenaikaiseen myöntämiseen. Joillekin lääkkeille kuitenkin myönnetään lupa sillä edellytyksellä, että toteutetaan lisäseurantaa. Niihin kuuluvat kaikki uutta vaikuttavaa ainetta sisältävät lääkkeet ja biologiset lääkkeet, biologisesti samankaltaiset lääkkeet mukaan lukien, jotka ovat lääketurvatoiminnassa etusijalla. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myös vaatia lisäseurantaa sellaisten tiettyjen lääkkeiden osalta, joihin sovelletaan velvoitetta tehdä myyntiluvan saamisen jälkeinen turvallisuustutkimus taikka ehtoja tai rajoituksia, jotka koskevat lääkkeen turvallista ja tehokasta käyttöä. Lääkkeet, joiden osalta toteutetaan lisäseurantaa, olisi valmisteyhteenvedossa merkittävä tätä tarkoittavalla mustalla symbolilla ja asiaan kuuluvalla selittävällä vakiolauseella valmisteyhteenvedossa ja pakkausselosteessa. Niitä ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä, joilta edellytetään lisäseurantaa, koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä ja Euroopan lääkeviraston perustamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 726/2004 (6) perustetun Euroopan lääkeviraston, jäljempänä ’virasto’, olisi pidettävä ajan tasalla ja yleisesti saatavilla luetteloa tällaisista lääkkeistä. |
(11) |
Komission olisi yhteistyössä viraston ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja potilas-, kuluttaja-, lääkäri- ja farmasiajärjestöjä, sairasvakuutuslaitoksia ja muita asianosaisia kuultuaan esitettävä Euroopan parlamentille ja neuvostolle arviointikertomus valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden ymmärrettävyydestä ja niiden hyödyllisyydestä terveydenhuollon ammattihenkilöstön ja yleisön kannalta. Arvioituaan edellä mainittuja tietoja komission olisi tarvittaessa tehtävä ehdotuksia valmisteyhteenvetojen ja pakkausselosteiden ulkoasun ja sisällön parantamiseksi, jotta terveydenhuollon ammattihenkilöstö ja yleisö voisivat saada niistä hyödyllistä tietoa. |
(12) |
Kokemus on osoittanut, että olisi tarpeen selkiyttää myyntiluvan haltijoiden vastuuta myyntiluvan saaneita lääkkeitä koskevasta lääketurvatoiminnasta. Myyntiluvan haltijan olisi oltava vastuussa lääkkeidensä jatkuvasta seurannasta, kaikkien sellaisten muutosten ilmoittamisesta viranomaisille, joilla saattaa olla vaikutusta myyntilupaan, ja sen varmistamisesta, että tuotetiedot pidetään ajantasaisina. Koska lääkkeitä saatetaan käyttää muussa kuin niiden myyntiluvan mukaisessa käytössä, myyntiluvan haltijan vastuuseen olisi sisällytettävä kaikkien saatavilla olevien tietojen tarjoaminen, kliinisten kokeiden tai muiden tutkimusten tulokset mukaan luettuina, sekä ilmoittaminen lääkkeen muusta kuin myyntiluvan ehtojen mukaisesta käytöstä. Lisäksi on asianmukaista varmistaa, että kaikki lääkkeen turvallisuudesta kerätyt merkitykselliset tiedot otetaan huomioon, kun myyntilupa uudistetaan. |
(13) |
Jotta voitaisiin varmistaa jäsenvaltioiden tiivis yhteistyö lääketurvatoiminnan alalla, direktiivin 2001/83/EY 27 artiklalla perustetun koordinointiryhmän toimeksiantoa olisi laajennettava koskemaan kaikkien sellaisten lääkkeiden lääketurvatoimintaan liittyvien kysymysten tutkimista, joille jäsenvaltiot ovat myöntäneet myyntiluvan. Jotta koordinointiryhmä selviytyisi uusista tehtävistään, sitä olisi edelleen vahvistettava ottamalla käyttöön selkeät säännöt seuraavien seikkojen suhteen: vaadittava asiantuntemus, menettelyt sopimusten tekemiseksi ja kantojen vahvistamiseksi, avoimuus, jäsenten riippumattomuus ja salassapitovelvollisuus sekä unionin ja jäsenvaltioiden elinten kanssa tehtävä yhteistyö. |
(14) |
Jotta lääketurvatoimintaan liittyvässä päätöksenteossa käytettäisiin samaa tieteellisen asiantuntemuksen tasoa sekä unionin tasolla että jäsenvaltioissa, koordinointiryhmän olisi lääketurvatoimintatehtäviään suorittaessaan hyödynnettävä lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean antamia suosituksia. |
(15) |
Päällekkäisen työn välttämiseksi koordinointiryhmän olisi vahvistettava vain yksi kanta sellaisten lääkkeiden lääketurvatoimintaan kuuluvista arvioinneista, jotka ovat saaneet myyntiluvan useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa. Sen, että asiasta on sovittu koordinointiryhmässä, pitäisi riittää perusteeksi lääketurvatoimenpiteiden panemiseksi täytäntöön koko unionissa. Jos koordinointiryhmässä ei päästä sopimukseen, komissiolla olisi oltava valtuudet tehdä myyntilupaa koskevista tarpeellisista sääntelytoimista jäsenvaltioille osoitettu päätös. |
(16) |
Yhteinen arviointi olisi tehtävä myös silloin, kun on kyse lääketurvatoimintaan liittyvistä kysymyksistä, jotka koskevat lääkkeitä, joille myyntiluvan on myöntänyt jäsenvaltio, ja lääkkeitä, joille on myönnetty myyntilupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa komission olisi hyväksyttävä kaikkia lääkkeitä koskevat yhdenmukaistetut toimenpiteet unionin tason arvioinnin perusteella. |
(17) |
Jäsenvaltioilla olisi oltava lääketurvajärjestelmä, jonka avulla voidaan kerätä lääkkeiden valvonnassa tarvittavia tietoja lääkkeiden epäillyistä haittavaikutuksista, jotka aiheutuvat lääkkeen myyntiluvan mukaisesta käytöstä ja muusta kuin myyntiluvan mukaisesta käytöstä, yliannostus, väärinkäyttö, huumekäyttö ja lääkityspoikkeamat mukaan luettuina, sekä epäillyistä haittavaikutuksista, jotka liittyvät työperäiseen altistumiseen. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava lääketurvajärjestelmän laatu tapauksiin, joissa on kyse epäillyistä haittavaikutuksista, kohdistettavan seurannan avulla. Tätä varten jäsenvaltioiden olisi luotava pysyvä ja riittävällä asiantuntemuksen varustettu lääketurvajärjestelmä, jotta ne voivat täyttää tämän direktiivin mukaiset velvollisuudet täysimääräisesti. |
(18) |
Voimavarojen käytön koordinoinnin lisäämiseksi jäsenvaltioiden välillä jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus antaa tiettyjä lääketurvatoimintaan liittyviä tehtäviä toisen jäsenvaltion suoritettavaksi. |
(19) |
Epäillyistä haittavaikutuksista ilmoittamisen yksinkertaistamiseksi myyntiluvan haltijoiden ja jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava näistä vaikutuksista vain asetuksen (EY) N:o 726/2004 57 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuun unionin lääketurvatoimintatietokantaan ja tietojenkäsittelyverkkoon, jäljempänä ’Eudravigilance-tietokanta’. Eudravigilance-tietokannasta olisi tehtävä sellainen, että myyntiluvan haltijoiden raportoimista epäillyistä haittavaikutuksista lähtee välittömästi tieto niihin jäsenvaltioihin, joiden alueella vaikutuksia on havaittu. |
(20) |
Lääketurvatoiminnan avoimuuden lisäämiseksi jäsenvaltioiden olisi luotava ja ylläpidettävä lääkkeitä koskevia www-portaaleja. Samasta syystä myyntilupien haltijoiden olisi toimitettava toimivaltaisille viranomaisille ennakkovaroitus tai samanaikainen varoitus turvallisuustiedotuksista, ja toimivaltaisten viranomaisten olisi myös ilmoitettava turvallisuustiedotteista toisilleen etukäteen. |
(21) |
Terveydenhuollon ammattihenkilöstön rooli turvallisuusnäkökohtien seurannassa on edelleen keskeinen tekijä lääketurvatoimintaan liittyvien unionin sääntöjen täytäntöönpanossa, mutta huomioon olisi otettava myös se, että potilaillakin on mahdollisuus ilmoittaa lääkkeiden epäillyistä haittavaikutuksista. Siksi on aiheellista tehdä lääkkeiden vaikutuksista ilmoittaminen entistä helpommaksi sekä terveydenhuollon ammattihenkilöstölle että potilaille ja antaa heidän käyttöönsä siihen tarvittavat menetelmät. |
(22) |
Koska kaikki tiedot epäillyistä haittavaikutuksista toimitetaan suoraan Eudravigilance-tietokantaan, on aiheellista muuttaa määräaikaisten turvallisuuskatsausten sisältöä niin, että niissä esitetään selvitys lääkkeen riski–hyötysuhteesta, eikä enää yksittäisiä tapausraportteja, jotka on jo lähetetty Eudravigilance-tietokantaan. |
(23) |
Määräaikaisia turvallisuuskatsauksia koskevien velvoitteiden olisi oltava oikeassa suhteessa lääkkeiden aiheuttamiin riskeihin. Määräaikaisten turvallisuuskatsausten antamisen olisi sen vuoksi oltava yhteydessä äskettäin myyntiluvan saaneiden lääkkeiden riskinhallintajärjestelmään, eikä rutiinikatsauksia pitäisi vaatia, kun on kyse geneerisistä lääkkeistä, sellaista vaikuttavaa ainetta sisältävistä lääkkeistä, joiden lääkkeellisen käytön on osoitettu olevan vakiintunutta, homeopaattisista lääkkeistä tai perinteiseen käyttöön rekisteröidyistä kasvirohdosvalmisteista. Kansanterveyden turvaamiseksi toimivaltaisten viranomaisten olisi kuitenkin vaadittava tällaisia lääkkeitä ja valmisteita koskevia turvallisuuskatsauksia silloin, kun on syytä epäillä lääketurvatoimintatietoja tai kun ei ole saatavilla turvallisuustietoja tapauksissa, joissa kyseisen vaikuttavan aineen käyttö keskittyy lääkkeisiin, joiden osalta ei vaadita rutiininomaisesti määräaikaisia turvallisuuskatsauksia. |
(24) |
On välttämätöntä lisätä voimavarojen jaettua käyttöä toimivaltaisten viranomaisten kesken määräaikaisten turvallisuuskatsausten arviointia varten. Olisi aiheellista säätää sellaisia lääkkeitä koskevien määräaikaisten turvallisuuskatsausten yhteisestä arvioinnista, joille on myönnetty myyntilupa useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa. Lisäksi olisi vahvistettava menettelyt saman toimittamistiheyden ja samojen toimittamispäivien asettamiseksi samaa vaikuttavaa ainetta tai samaa vaikuttavien aineiden yhdistelmää sisältäviä lääkkeitä koskevia määräaikaisia turvallisuuskatsauksia varten. |
(25) |
Määräaikaisten turvallisuuskatsausten yhteisen arvioinnin seurauksena tehtävät toimenpiteet, jotka liittyvät myyntilupien pitämiseen voimassa, muuttamiseen taikka peruuttamiseen väliaikaisesti tai kokonaan, olisi hyväksyttävä yhdenmukaiseen tulokseen johtavaa unionin menettelyä noudattaen. |
(26) |
Jäsenvaltioiden olisi aina toimitettava tietyt lääkkeisiin liittyvät turvallisuusasiat virastolle ja käynnistettävä siten unionin laajuinen arviointi asiassa. Siksi on aiheellista vahvistaa säännöt ensinnäkin lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean arviointimenettelyjä varten ja toiseksi myöhemmin suoritettavaa myyntilupiin liittyvää seurantaa varten, jotta koko unionin alueella sovellettaisiin yhdenmukaisia toimenpiteitä. |
(27) |
Kun selvennetään ja vahvistetaan lääketurvatoimintaa koskevia direktiivin 2001/83/EY säännöksiä, on asianmukaista selventää myös menettelyjä, joita sovelletaan kaikkiin myyntiluvan myöntämisen jälkeisiin lääkkeiden turvallisuuskysymysten unionin laajuisiin arviointeihin. Unionin laajuisen arvioinnin menettelyjen määrä olisi siksi rajoitettava kahteen, joista toinen mahdollistaa nopean arvioinnin ja jota olisi sovellettava kiireellisiksi katsottavissa tapauksissa. Riippumatta siitä, sovelletaanko kiireellistä vai tavanomaista menettelyä ja onko lääkkeelle myönnetty myyntilupa keskitettyä vai hajautettua menettelyä noudattaen, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean olisi annettava suosituksensa aina kun toimenpiteen toteuttaminen perustuu lääketurvatoimintatietoihin. Koordinointiryhmän ja ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean olisi arviointia tehdessään tukeuduttava tähän suositukseen. |
(28) |
On tarpeen ottaa käyttöön yhdenmukaiset periaatteet ja viranomaisvalvonta sellaisia myyntiluvan myöntämisen jälkeen tehtäviä toimivaltaisten viranomaisten pyytämiä turvallisuustutkimuksia varten, jotka eivät ole interventiotutkimuksia, jotka käynnistää, hallinnoi tai rahoittaa myyntiluvan haltija ja joihin liittyy tietojen keruuta potilailta tai terveydenhuollon ammattihenkilöstöltä ja jotka näin ollen eivät kuulu hyvän kliinisen tutkimustavan noudattamista ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden kliinisissä tutkimuksissa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 4 päivänä huhtikuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/20/EY (7) soveltamisalaan. Tällaisen tutkimuksen valvontavastuun olisi oltava lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealla. Lääkkeen myyntiluvan myöntämisen jälkeen suoritettavan tutkimuksen, jota on pyytänyt vain yksi toimivaltainen viranomainen ja joka tehdään vain yhdessä jäsenvaltiossa, valvontavastuun olisi oltava tutkimuksen suorittamisjäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella. Olisi säädettävä myös mahdollisesta myöhemmin suoritettavasta kyseisiin myyntilupiin liittyvästä seurannasta, jotta koko unionin alueella sovellettaisiin yhdenmukaisia toimenpiteitä. |
(29) |
Lääketurvatoimintaan liittyvien säännösten panemiseksi täytäntöön jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että myyntiluvan haltijoihin, jotka eivät täytä lääketurvatoimintaan liittyviä velvoitteitaan, kohdistetaan tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia seuraamuksia. Jos myyntilupaan sisältyviä ehtoja ei ole täytetty annettuun määräaikaan mennessä, toimivaltaisilla kansallisilla viranomaisilla olisi oltava oikeus tarkastella myyntilupaa uudelleen. |
(30) |
Kansanterveyden suojelemiseksi käytettävissä olisi oltava riittävä rahoitus kansallisten toimivaltaisten viranomaisten lääketurvatoimintaa varten. Olisi varmistettava, että lääketurvatoimintojen riittävä rahoitus mahdollistetaan antamalla kansallisille toimivaltaisille viranomaisille oikeus periä myyntiluvan haltijoilta maksuja. Näin kerättyjen varojen hallinnon olisi kuitenkin oltava pysyvästi kansallisten toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa niiden riippumattomuuden takaamiseksi lääketurvatoiminnan toteuttamisessa. |
(31) |
Jäsenvaltioiden olisi tietyin edellytyksin voitava sallia, että asianomaiset toimijat poikkeavat direktiivin 2001/83/EY joistakin merkintä- ja pakkausvaatimuksia koskevista säännöksistä, jotta voidaan ratkaista vakavia saatavuusongelmia, jotka liittyvät siihen, että myyntiluvan saaneita tai markkinoille saatettuja lääkkeitä ei mahdollisesti ole saatavilla tai niistä on pulaa. |
(32) |
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän direktiivin tavoitetta, joka on unionin markkinoille saatettujen lääkkeiden turvallisuuden parantaminen yhdenmukaisella tavalla kaikissa jäsenvaltioissa, vaan se voidaan toiminnan laajuuden vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla, joten unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen. |
(33) |
Tämän direktiivin soveltaminen ei rajoita yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY (8) ja yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (9) soveltamista. Jotta voidaan havaita, arvioida, ymmärtää ja torjua lääkkeiden haittavaikutuksia sekä havaita ja vähentää lääkkeiden riskejä ja lisätä niiden hyötyjä kansanterveyden suojelemiseksi, Eudravigilance-tietokannassa olisi voitava käsitellä henkilötietoja unionin tietosuojalainsäädäntöä noudattaen. Kansanterveyden suojeleminen on huomattavassa määrin yleisen edun mukaista, joten henkilötietojen käsittely on perusteltavissa silloin, kun tunnistettavia terveystietoja käsitellään ainoastaan tarpeen mukaan ja vain kun osapuolet arvioivat kyseisen tarpeen lääketurvatoiminnan kaikissa vaiheissa. |
(34) |
Ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden seurantaa koskevat direktiivin 2001/83/EY säännökset ovat tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 765/2008 (10) 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja tarkempia säännöksiä. |
(35) |
Tässä direktiivissä säädetty lääketurvatoiminta edellyttää, että vahvistetaan yhdenmukaiset edellytykset lääketurvajärjestelmän kantatiedoston sisällölle ja ylläpidolle sekä vähimmäisvaatimukset seuraavien seikkojen suhteen: kansallisten toimivaltaisten viranomaisten ja myyntiluvan haltijoiden lääketurvatoimintaa koskeva laatujärjestelmä, kansainvälisesti sovittujen termien, muotojen ja standardien käyttö lääketurvatoiminnan toteuttamisessa, Eudravigilance-tietokannan tietojen seurantamenetelmät sen selvittämiseksi, onko ilmennyt uusia tai muuttuneita riskejä. Olisi myös vahvistettava jäsenvaltioiden ja myyntiluvan haltijoiden suorittaman, haittavaikutuksia koskevan sähköisen raportoinnin muoto ja sisältö, määräaikaisten sähköisten turvallisuuskatsausten ja riskinhallintasuunnitelmien muoto ja sisältö sekä myyntiluvan myöntämisen jälkeisiä turvallisuustutkimuksia koskevien tutkimussuunnitelmien, tiivistelmien ja lopullisten tutkimusraporttien muoto. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklan mukaan ne yleiset säännöt ja periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, vahvistetaan etukäteen tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetulla asetuksella. Ennen kyseisen uuden asetuksen antamista sovelletaan edelleen menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/468/EY (11), lukuun ottamatta valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä, jota ei sovelleta. |
(36) |
Komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti direktiivin 2001/83/EY 21 a ja 22 a artiklan säännösten täydentämiseksi. Komissiolle olisi siirrettävä valta toteuttaa lisätoimenpiteitä niiden tilanteiden määrittämiseksi, joissa voidaan vaatia myyntiluvan myöntämisen jälkeisten tehokkuustutkimusten tekemistä. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. |
(37) |
Paremmasta lainsäädännöstä tehdyn toimielinten välisen sopimuksen (12) 34 kohdan mukaisesti jäsenvaltioita kannustetaan laatimaan itseään varten ja unionin edun vuoksi omia taulukoitaan, joista ilmenee mahdollisuuksien mukaan tämän direktiivin ja sen kansallisen lainsäädännön osaksi saattamista koskevien toimenpiteiden välinen vastaavuus, ja julkaisemaan ne. |
(38) |
Tämän vuoksi direktiiviä 2001/83/EY olisi muutettava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Direktiivin 2001/83/EY muuttaminen
Muutetaan direktiivi 2001/83/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan 1 artikla seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 8 artiklan 3 kohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään 11 artiklaan alakohdat seuraavasti: ”Asetuksen (EY) N:o 726/2004 23 artiklassa tarkoitettuun luetteloon sisältyvien lääkkeiden osalta valmisteyhteenvedossa on esitettävä seuraava lausunto: ’Tämä lääke on lisävalvonnassa.’ Lausuntoa edeltää asetuksen (EY) N:o 726/2004 23 artiklassa tarkoitettu musta symboli, ja sen perässä on asiaan kuuluva selittävä vakiolause. Kaikkiin lääkkeisiin on sisällytettävä vakioteksti, jolla terveydenhuollon ammattihenkilöstöä pyydetään nimenomaisesti ilmoittamaan kaikista epäillyistä haittavaikutuksista 107 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetun kansallisen omaehtoisen ilmoitusjärjestelmän mukaisesti. Käytettävissä on oltava erilaisia ilmoitustapoja, muun muassa sähköiset ilmoitukset, 107 a artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.” |
4) |
Korvataan 16 g artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Tämän direktiivin 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa, 4 artiklan 4 kohtaa, 6 artiklan 1 kohtaa, 12 artiklaa, 17 artiklan 1 kohtaa, 19, 20, 23, 24 ja 25 artiklaa, 40–52 artiklaa, 70–85 artiklaa, 101–108 b artiklaa, 111 artiklan 1 ja 3 kohtaa, 112 artiklaa, 116, 117, 118, 122, 123 ja 125 artiklaa, 126 artiklan toista kohtaa ja 127 artiklaa sekä ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden ja ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteista ja yleisohjeista 8 päivänä lokakuuta 2003 annettua komission direktiiviä 2003/94/EY (13) sovelletaan analogisesti tämän luvun mukaisesti myönnettävään perinteiseen käyttöön perustuvaan rekisteröintiin. |
5) |
Muutetaan 17 artikla seuraavasti:
|
6) |
Korvataan 18 artiklassa ilmaus ”27” ilmauksella ”28”. |
7) |
Korvataan 21 artiklan 3 ja 4 kohta seuraavasti: ”3. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on asetettava myyntilupa ja siihen liittyvä pakkausseloste ja valmisteyhteenveto sekä 21 a, 22 ja 22 a artiklan mukaisesti vahvistetut ehdot ja tarvittaessa tiedot näiden ehtojen täyttämiseen liittyvistä mahdollisista määräajoista viipymättä julkisesti saataville kustakin lääkkeestä, joille ne ovat myöntäneet myyntiluvan. 4. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on laadittava asiakirjoista arviointilausunto ja esitettävä huomioita asianomaista lääkettä koskevista farmaseuttisten ja prekliinisten ja kliinisten tutkimusten tuloksista, lääkkeen riskinhallintajärjestelmästä ja lääketurvajärjestelmästä. Arviointilausunto on saatettava ajan tasalle, kun lääkkeen laadun, turvallisuuden tai tehon arvioimisen kannalta tärkeiksi osoittautuvia uusia tietoja tulee saataville. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on asetettava viipymättä julkisesti saataville arviointilausunto ja lausuntonsa perustelut poistettuaan ensin liikesalaisuuden piiriin kuuluvat tiedot. Perustelut on ilmoitettava erikseen kunkin sellaisen käyttötarkoituksen osalta, jolle on haettu myyntilupaa. Julkiseen arviointilausuntoon on sisällyttävä yhteenveto, joka on kirjoitettu yleisölle ymmärrettävällä tavalla. Yhteenvetoon on erityisesti sisällyttävä lääkkeen käyttöehtoja käsittelevä osuus.” |
8) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”21 a artikla Edellä olevan 19 artiklan säännösten lisäksi lääkkeen myyntiluvan myöntämisen ehtona voi olla yksi tai useampi seuraavista:
Tarvittaessa myyntiluvassa on vahvistettava määräajat ehtojen täyttämiselle.” |
9) |
Korvataan 22 artikla seuraavasti: ”22 artikla Poikkeuksellisissa olosuhteissa ja hakijan kuulemisen jälkeen myyntilupa voidaan myöntää tietyillä edellytyksillä, jotka koskevat erityisesti lääkkeen turvallisuutta, ilmoittamista sen käyttöön liittyvistä haitallisista tapahtumista toimivaltaisille kansallisille viranomaisille sekä toteutettavia toimenpiteitä. Myyntilupa voidaan myöntää ainoastaan silloin, kun hakija voi osoittaa, että sen ei puolueettomista ja todennettavista syistä ole mahdollista toimittaa täydellisiä tietoja lääkkeen tehosta ja turvallisuudesta tavanomaisissa käyttöolosuhteissa, ja myyntiluvan on pohjauduttava johonkin direktiivin liitteessä I olevan IV osan 5 jaksossa annetuista perusteista. Myyntiluvan voimassa pitäminen edellyttää kyseisten ehtojen vuotuista uudelleenarviointia.” |
10) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”22 a artikla 1. Myyntiluvan myöntämisen jälkeen kansallinen toimivaltainen viranomainen voi asettaa myyntiluvan haltijalle velvoitteen
Tällaisen velvoitteen asettaminen on perusteltava asianmukaisesti, se on annettava tiedoksi kirjallisesti ja siihen on sisällytettävä tutkimuksen esittämiselle ja toteuttamiselle asetetut tavoitteet ja aikataulu. 2. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on annettava myyntiluvan haltijalle mahdollisuus esittää viranomaisen ilmoittamassa määräajassa velvoitteen asettamista koskevia kirjallisia huomautuksia, jos myyntiluvan haltija tätä pyytää 30 päivän kuluessa velvoitetta koskevan kirjallisen ilmoituksen vastaanottamisesta. 3. Myyntiluvan haltijan antamien kirjallisten huomautusten pohjalta kansallinen toimivaltainen viranomainen joko peruuttaa tai vahvistaa velvoitteen. Jos kansallinen toimivaltainen viranomainen vahvistaa velvoitteen, myyntilupaa muutetaan siten, että velvoite sisältyy siihen myyntiluvan ehtona, ja riskinhallintajärjestelmää päivitetään vastaavasti. 22 b artikla 1. Sen määrittämiseksi, milloin myyntiluvan myöntämisen jälkeisten tehokkuustutkimusten tekeminen voi olla tarpeen tämän direktiivin 21 a ja 22 a artiklan nojalla, komissio voi hyväksyä 121 a artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä ja 121 b ja 121 c artiklan ehtoja noudattaen toimenpiteitä, joilla täydennetään artiklan 21 a ja 22 a säännöksiä. 2. Komissio noudattaa tällaisia delegoituja säädöksiä hyväksyessään tämän direktiivin säännöksiä. 22 c artikla 1. Myyntiluvan haltijan on sisällytettävä kaikki 21 a, 22 tai 22 a artiklassa tarkoitetut ehdot riskinhallintajärjestelmäänsä. 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava virastolle kaikista sellaisista myöntämistään myyntiluvista, joiden edellytyksenä on 21 a, 22 tai 22 a artiklassa tarkoitettu ehto.” |
11) |
Korvataan 23 artikla seuraavasti: ”23 artikla 1. Sen jälkeen kun myyntilupa on myönnetty, myyntiluvan haltijan on 8 artiklan 3 kohdan d ja h alakohdassa tarkoitettujen valmistus- ja tarkastusmenetelmien osalta otettava huomioon tieteen ja tekniikan kehitys ja esitettävä mahdollisesti tarvittavat muutokset, jotta lääkkeen valmistus ja tarkastus tapahtuisi yleisesti hyväksytyin tieteellisin menetelmin. Asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on hyväksyttävä nämä muutokset. 2. Myyntiluvan haltijan on välittömästi ilmoitettava kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle uusista tiedoista, jotka voivat aiheuttaa muutoksia 8 artiklan 3 kohdassa, 10, 10 a, 10 b ja 11 artiklassa tai 32 artiklan 5 kohdassa tai liitteessä I tarkoitettuihin tietoihin tai asiakirjoihin. Myyntiluvan haltijan on erityisesti ilmoitettava viipymättä kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle erityisesti toimivaltaisten viranomaisten asettamista kielloista tai rajoituksista maissa, joissa kyseinen lääke on saatettu markkinoille, sekä kaikista muista uusista tiedoista, jotka voivat vaikuttaa kyseisen lääkkeen hyötyjen ja riskien arviointiin. Näihin tietoihin sisältyvät kliinisten tai muiden tutkimusten positiiviset ja negatiiviset tulokset kaikissa käyttötarkoituksissa ja väestöryhmissä riippumatta siitä, sisältyvätkö ne myyntilupaan, sekä tiedot lääkkeen muusta kuin myyntiluvan ehtojen mukaisesta käytöstä. 3. Myyntiluvan haltijan on varmistettava, että tuotetiedot pidetään nykyisen tieteellisen tietämyksen tasalla, mihin sisältyvät myös asetuksen (EY) N:o 726/2004 26 artiklan mukaisesti perustetun Euroopan lääkealan www-portaalin kautta julkaistut arviointipäätelmät ja suositukset. 4. Jotta riski–hyötysuhdetta voitaisiin arvioida jatkuvasti, kansallinen toimivaltainen viranomainen voi milloin hyvänsä pyytää myyntiluvan haltijaa toimittamaan tietoja, jotka osoittavat riski–hyötysuhteen olevan edelleen suotuisa. Myyntiluvan haltijan on vastattava kaikkiin tällaisiin pyyntöihin täydellisesti ja nopeasti. Kansallinen toimivaltainen viranomainen voi milloin tahansa pyytää myyntiluvan haltijaa toimittamaan kopion lääketurvajärjestelmän kantatiedostosta. Myyntiluvan haltijan on toimitettava tällainen kopio viimeistään seitsemän päivän kuluttua pyynnön vastaanottamisesta.” |
12) |
Muutetaan 24 artikla seuraavasti:
|
13) |
Poistetaan otsikko ”4 LUKU Keskinäisen tunnustamisen menettely ja hajautettu menettely”. |
14) |
Muutetaan 27 artikla seuraavasti:
|
15) |
Lisätään 27 artiklan jälkeen otsikko seuraavasti: |
16) |
Muutetaan 31 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
17) |
Poistetaan 36 artikla. |
18) |
Muutetaan 59 artikla seuraavasti:
|
19) |
Korvataan 63 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Toimivaltaiset viranomaiset voivat ihmisten terveyden turvaamiseksi tarpeellisina pitämiään toimenpiteitä noudattaen myöntää poikkeuksia tiettyjen lääkkeiden merkinnöissä ja pakkausselosteissa annettavista tiedoista, jos lääkettä ei ole tarkoitettu toimitettavaksi suoraan potilaalle tai jos lääkkeen osalta ilmenee vakavia saatavuusongelmia. Ne voivat myös myöntää täydellisen tai osittaisen vapautuksen velvollisuudesta laatia merkinnät ja pakkausseloste sen jäsenvaltion virallisella kielellä tai virallisilla kielillä, jossa lääke saatetaan markkinoille.” |
20) |
Korvataan IX osasto seuraavasti: ”IX OSASTO LÄÄKETURVATOIMINTA 1 LUKU Yleiset säännökset 101 artikla 1. Jäsenvaltioilla on oltava lääketurvajärjestelmä lääketurvatoimintaan liittyvien tehtävien suorittamista ja unionin lääketurvatoimintaan osallistumista varten. Lääketurvajärjestelmää on käytettävä tietojen keräämiseksi lääkkeiden vaaroista, jotka liittyvät potilaiden terveyteen tai kansanterveyteen. Tietoja on kerättävä erityisesti lääkkeen myyntiluvan mukaisesta käytöstä kuten myös muusta kuin myyntiluvan mukaisesta käytöstä aiheutuvista, ihmiseen kohdistuvista haittavaikutuksista sekä työperäiseen altistumiseen liittyvistä ihmisellä ilmenevistä haittavaikutuksista. 2. Jäsenvaltioiden on 1 kohdassa tarkoitetun lääketurvajärjestelmän avulla arvioitava kaikki tiedot tieteellisesti, harkittava vaihtoehtoja riskien minimoimiseksi ja ehkäisemiseksi ja ryhdyttävä tarvittaessa myyntilupaa koskeviin sääntelytoimiin. Niiden on tarkastettava lääketurvajärjestelmänsä säännöllisesti ja ilmoitettava tulokset komissiolle viimeistään 21 päivänä syyskuuta 2013 ja sen jälkeen kahden vuoden välein. 3. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimivaltainen viranomainen huolehtimaan lääketurvatoimintaan liittyvistä tehtävistä. 4. Komissio voi kehottaa jäsenvaltioita osallistumaan lääketurvatoiminnan teknisten toimenpiteiden kansainväliseen yhdenmukaistamiseen ja standardointiin liittyvään toimintaan, jota virasto koordinoi. 102 artikla Jäsenvaltioiden on
Ensimmäisen kohdan a ja e alakohdan soveltamiseksi jäsenvaltiot voivat asettaa lääkäreille, farmaseuteille ja muulle terveydenhuollon ammattihenkilöstölle erityisiä velvoitteita. 103 artikla Jäsenvaltio voi siirtää minkä tahansa sille tämän artiklan nojalla kuuluvan tehtävän toisen jäsenvaltion tehtäväksi tämän kirjallisella suostumuksella. Jäsenvaltio ei saa edustaa useampaa kuin yhtä muuta jäsenvaltiota. Tehtävän siirtävän jäsenvaltion on ilmoitettava siirrosta kirjallisesti komissiolle, virastolle ja kaikille muille jäsenvaltioille. Siirtävän jäsenvaltion ja viraston on julkaistava tämä tieto. 104 artikla 1. Myyntiluvan haltijalla on lääketurvatoimintaan liittyvien tehtävien suorittamista varten oltava käytössään asianomaisen jäsenvaltion 101 artiklan 1 kohdassa säädettyä lääketurvajärjestelmää vastaava lääketurvajärjestelmä. 2. Myyntiluvan haltijan on 1 kohdassa tarkoitetun lääketurvajärjestelmän avulla arvioitava kaikki tiedot tieteellisesti, harkittava vaihtoehtoja riskien minimoimiseksi ja ehkäisemiseksi ja toteutettava tarvittaessa asianmukaisia toimenpiteitä. Myyntiluvan haltijan on tarkastettava lääketurvajärjestelmänsä säännöllisesti. Myyntiluvan haltijan on lisättävä lääketurvajärjestelmän kantatiedostoon tiedote tarkastuksen tärkeimmistä havainnoista ja varmistettava, että tulosten perusteella tehdään ja pannaan täytäntöön korjausten tekemiseksi tarvittava toimintasuunnitelma. Tiedote voidaan poistaa korjausten tekemisen jälkeen. 3. Lääketurvajärjestelmässä myyntiluvan haltijan on
Ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitetun pätevyysvaatimukset täyttävän henkilön asuinpaikan ja toimipaikan on oltava unionin alueella, ja hänen on vastattava lääketurvajärjestelmän perustamisesta ja ylläpidosta. Myyntiluvan haltijan on ilmoitettava pätevyysvaatimukset täyttävän henkilön nimi ja yhteystiedot toimivaltaiselle viranomaiselle sekä virastolle. 4. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa säädetään, kansalliset toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää nimeämään kansallisen tason lääketurvatoiminnasta vastaavan yhteyshenkilön, joka raportoi lääketurvatoiminnasta vastaavalle pätevyysvaatimukset täyttävälle henkilölle. 104 a artikla 1. Ennen 21 päivää heinäkuuta 2012 myönnettyjen myyntilupien haltijoita ei ole 104 artiklan 3 kohdan c alakohdasta poiketen velvoitettava pitämään yllä riskinhallintajärjestelmää kutakin lääkettä varten, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdan soveltamista. 2. Kansallinen toimivaltainen viranomainen voi edellyttää, että myyntiluvan haltija käyttää direktiivin 104 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettua riskinhallintajärjestelmää, jos epäillään olevan riskejä, jotka vaikuttavat myyntiluvan saaneen lääkkeen riski–hyötysuhteeseen. Tätä varten kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on myös vaadittava myyntiluvan haltijaa esittämään yksityiskohtainen kuvaus riskinhallintajärjestelmästä, jonka se aikoo ottaa käyttöön kyseistä lääkettä varten. Tällaisen velvoitteen asettaminen on perusteltava asianmukaisesti, se on annettava tiedoksi kirjallisesti ja siihen on sisällytettävä aikataulu yksityiskohtaisen kuvauksen antamiselle riskinhallintajärjestelmästä. 3. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen on annettava myyntiluvan haltijalle mahdollisuus esittää viranomaisen ilmoittamassa määräajassa velvoitteen asettamista koskevia kirjallisia huomautuksia, jos myyntiluvan haltija tätä pyytää 30 päivän kuluessa velvoitetta koskevan kirjallisen ilmoituksen vastaanottamisesta. 4. Myyntiluvan haltijan antamien kirjallisten huomautusten pohjalta kansallinen toimivaltainen viranomainen joko peruuttaa tai vahvistaa velvoitteen. Jos kansallinen toimivaltainen viranomainen vahvistaa velvoitteen, myyntilupaa muutetaan vastaavasti siten, että riskinhallintajärjestelmässä toteutettavat toimenpiteet sisältyvät siihen 21 a artiklan a alakohdassa tarkoitettuina myyntiluvan ehtoina. 105 artikla Kansalliset toimivaltaiset viranomaiset valvovat jatkuvasti lääketurvatoimintaan, viestintäverkkojen toimintaan ja markkinoiden valvontaan liittyviin toimintoihin tarkoitettujen varojen hoitoa riippumattomuutensa varmistamiseksi lääketurvatoimintatehtävien suorittamisessa. Ensimmäisen kohdan säännökset eivät sulje pois sitä, että kansalliset toimivaltaiset viranomaiset perivät myyntiluvan haltijoilta maksuja tällaisten toimintojen toteuttamisesta, edellyttäen että varmistetaan ehdottomasti näiden viranomaisten toiminnan riippumattomuus lääketurvatoimintatehtävien suorittamisessa. 2 LUKU Avoimuus ja tiedottaminen 106 artikla Kunkin jäsenvaltion on perustettava kansallinen lääkkeitä käsittelevä www-portaali ja pidettävä sitä yllä, ja portaalin on oltava yhteydessä asetuksen (EY) N:o 726/2004 26 artiklan mukaisesti perustettuun Euroopan lääkealan www-portaalin. Jäsenvaltioiden on asetettava julkisesti saataville lääkkeitä käsittelevien kansallisten www-portaalien kautta ainakin seuraavat tiedot:
106 a artikla 1. Kun myyntiluvan haltija aikoo antaa yleisen tiedonannon lääkkeen käyttöön liittyvistä lääketurvaepäilyjä koskevista tiedoista, sen on viipymättä ja joka tapauksessa tiedonannon antamisajankohtana tai ennen tiedonannon antamista ilmoitettava asiasta kansallisille toimivaltaisille viranomaisille, virastolle sekä komissiolle. Myyntiluvan haltijan on varmistettava, että yleisölle annettavat tiedot esitetään puolueettomasti ja etteivät ne ole harhaanjohtavia. 2. Jäsenvaltioiden, viraston ja komission on ilmoitettava toisilleen lääketurvaepäilyjä koskeviin tietoihin liittyvästä yleisestä tiedonannosta vähintään 24 tuntia ennen sen antamista, ellei kyse ole kansanterveyden suojelun edellyttämästä kiireellisestä tiedonannosta. 3. Silloin, kun on kyse sellaisten lääkkeiden sisältämistä vaikuttavista aineista, joille on myönnetty myyntilupa useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, virasto vastaa turvallisuustiedotusten yhteensovittamisesta kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä ja antaa aikataulut tietojen julkistamista varten. Viraston yhteensovittamisen puitteissa jäsenvaltioiden on pyrittävä kaikin kohtuullisin keinoin sopimaan yhteisestä asianomaisen lääkkeen turvallisuutta koskevasta tiedotteesta ja yhteisestä aikataulusta niiden jakelua varten. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on viraston pyynnöstä annettava turvallisuustiedotuksia koskevia ohjeita. 4. Kun virasto tai kansalliset toimivaltaiset viranomaiset antavat 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja tietoja, kaikki henkilötiedot ja liikesalaisuuden piiriin kuuluvat tiedot on poistettava, ellei niiden julkaiseminen ole välttämätöntä kansanterveyden suojelun vuoksi. 3 LUKU Lääketurvatoimintatietojen kirjaaminen, ilmoittaminen ja arviointi
107 artikla 1. Myyntiluvan haltijoiden on kirjattava kaikki niiden tietoon unionissa tai kolmansissa maissa saatetut epäillyt haittavaikutukset, riippumatta siitä, ovatko ne potilaiden tai terveydenhuollon ammattihenkilöstön spontaaneja ilmoituksia vai ilmenneet myyntiluvan saamisen jälkeisessä tutkimuksessa. Myyntiluvan haltijoiden on varmistettava, että kyseiset ilmoitukset ovat unionissa saatavilla yhdestä yhteyspisteestä. Poiketen siitä, mitä ensimmäisessä kohdassa säädetään, kliinisessä tutkimuksessa ilmenevät epäillyt haittavaikutukset on kirjattava ja ilmoitettava direktiivin 2001/20/EY mukaisesti. 2. Myyntiluvan haltijat eivät saa kieltäytyä ottamasta tutkittavaksi potilailta ja terveydenhuollon ammattihenkilöstöltä sähköisesti tai muulla asianmukaisella tavalla saatuja ilmoituksia epäillyistä haittavaikutuksista. 3. Myyntiluvan haltijoiden on toimitettava asetuksen (EY) N:o 726/2004 24 artiklassa tarkoitettuun tietokanta- ja tietojenkäsittelyverkkoon, jäljempänä ’Eudravigilance-tietokanta’, sähköisesti tiedot kaikista epäillyistä vakavista haittavaikutuksista, jotka ilmenevät unionissa ja kolmansissa maissa, 15 päivän kuluessa siitä päivästä, jona asianomainen myyntiluvan haltija sai tapauksen tietoonsa. Myyntiluvan haltijoiden on toimitettava Eudravigilance-tietokantaan sähköisesti tiedot kaikista epäillyistä muista kuin vakavista haittavaikutuksista, jotka ilmenevät unionissa, 90 päivän kuluessa siitä päivästä, jona asianomainen myyntiluvan haltija sai tapauksen tietoonsa. Viraston seurannan kohteena asetuksen (EY) N:o 726/2004 27 artiklan mukaisesti olevien julkaisujen luettelossa tarkoitettuja vaikuttavia aineita sisältävien lääkkeiden myyntiluvan haltijoiden ei tarvitse ilmoittaa Eudravigilance-tietokantaan niitä epäiltyjä haittavaikutuksia, jotka mainitaan luetteloidussa lääketieteellisessä kirjallisuudessa, mutta myyntiluvan haltijoiden on seurattava kaikkea muuta lääketieteellistä kirjallisuutta ja ilmoitettava kaikista epäillyistä haittavaikutuksista. 4. Myyntiluvan haltijoiden on luotava menettelyjä täsmällisten ja todennettavissa olevien tietojen saamiseksi epäiltyjä haittavaikutuksia koskevien ilmoitusten tieteellistä arviointia varten. Myyntiluvan haltijoiden on myös kerättävä ilmoituksia koskevia seurantatietoja ja toimitettava päivitykset Eudravigilance-tietokantaan. 5. Myyntiluvan haltijoiden on toimittava yhteistyössä viraston ja jäsenvaltioiden kanssa epäiltyjä haittavaikutuksia koskevien ilmoitusten päällekkäisyyksien havaitsemiseksi. 107 a artikla 1. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava kaikista alueellaan ilmenevistä epäillyistä haittavaikutuksista, joista se saa tiedon terveydenhuollon ammattihenkilöstöltä ja potilailta. Jäsenvaltioiden on tarpeen mukaan otettava potilaita ja terveydenhuollon ammattihenkilöstöä mukaan saamiensa ilmoitusten seurantaan 102 artiklan c ja e kohdan noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ilmoitukset tällaisista haittavaikutuksista voidaan toimittaa kansallisia lääkealan www-portaaleja käyttäen tai muulla soveltuvalla tavalla. 2. Kun joku myyntiluvan haltija toimittaa ilmoituksia, jäsenvaltiot, joiden alueella epäilty haittavaikutus on ilmennyt, voivat ottaa myyntiluvan haltijan mukaan ilmoitusten seurantaan. 3. Jäsenvaltioiden on toimittava yhteistyössä viraston ja myyntiluvan haltijoiden kanssa epäiltyjä haittavaikutuksia koskevien ilmoitusten päällekkäisyyksien havaitsemiseksi. 4. Jäsenvaltioiden on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset epäillyistä vakavista haittavaikutuksista sähköisesti Eudravigilance-tietokantaan 15 päivän kuluessa ilmoitusten vastaanottamisesta. Niiden on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset epäillyistä muista kuin vakavista haittavaikutuksista sähköisesti Eudravigilance-tietokantaan 90 päivän kuluessa ilmoitusten vastaanottamisesta. Myyntiluvan haltijoiden on tutustuttava ilmoituksiin Eudravigilance-tietokannan kautta. 5. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden tietoon tulleet ilmoitukset lääkkeen käyttöön liittyvästä virheestä johtuvista epäillyistä haittavaikutuksista kirjataan Eudravigilance-tietokantaan sekä asetetaan kyseisessä jäsenvaltiossa potilasturvallisuudesta vastaavien viranomaisten, elinten, järjestöjen ja/tai laitosten saataville. Niiden on myös varmistettava, että kyseisessä jäsenvaltiossa lääkkeistä vastaaville viranomaisille ilmoitetaan epäillyistä haittavaikutuksista, jotka on saatettu kyseisessä jäsenvaltiossa muiden viranomaisten tietoon. Nämä ilmoitukset on esitettävä asianmukaisesti asetuksen (EY) N:o 726/2004 25 artiklassa tarkoitetuissa lomakkeissa. 6. Yksittäiset jäsenvaltiot eivät saa asettaa myyntiluvan haltijoille mitään muita velvollisuuksia lääkkeiden epäillyistä haittavaikutuksista ilmoittamisesta, ellei se ole lääketurvatoimintaa koskevista syistä perusteltua.
107 b artikla 1. Myyntiluvan haltijoiden on toimitettava virastolle määräaikaiset turvallisuuskatsaukset, jotka sisältävät
Edellä b alakohdassa tarkoitetun arvioinnin on perustuttava kaikkiin saatavilla oleviin tietoihin, mukaan lukien tiedot, jotka saadaan muita kuin hyväksyttyjä käyttötarkoituksia ja väestöryhmiä koskevista kliinisistä tutkimuksista. Määräaikaiset turvallisuuskatsaukset on toimitettava sähköisesti. 2. Virasto asettaa 1 kohdassa tarkoitetut katsaukset kansallisten toimivaltaisten viranomaisten sekä lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean ja koordinointiryhmän jäsenten saataville asetuksen (EY) N:o 726/2004 25 a artiklassa tarkoitetun tietokannan välityksellä. 3. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, 10 artiklan 1 kohdassa tai 10 a artiklassa tarkoitettujen lääkkeiden myyntiluvan haltijoiden ja 14 tai 16 a artiklassa tarkoitettujen lääkkeiden rekisteröintien haltijoiden on toimitettava määräaikaisia turvallisuuskatsauksia tällaisista lääkkeistä seuraavissa tapauksissa:
107 c artikla 1. Määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheys on mainittava myyntiluvassa. Määritetyn toimittamistiheyden mukaiset toimituspäivämäärät on laskettava myyntiluvan myöntämispäivästä. 2. Sellaisten myyntilupien, jotka on myönnetty ennen 21 päivää heinäkuuta 2012 ja joiden osalta määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheyttä ja -päivämääriä ei ole säädetty myyntiluvan edellytykseksi, haltijoiden on toimitettava määräaikaiset turvallisuuskatsaukset tämän kohdan toisen alakohdan mukaisesti, kunnes myyntiluvassa vahvistetaan tai 4, 5 tai 6 kohdan mukaisesti määritetään jokin muu toimitustiheys tai jotkin muut toimituspäivämäärät. Määräaikaiset turvallisuuskatsaukset on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille välittömästi pyynnöstä tai seuraavasti:
3. Edellä olevan 2 kohdan säännöksiä sovelletaan lääkkeisiin, joille on myönnetty myyntilupa ainoastaan yhdessä jäsenvaltiossa ja joihin ei sovelleta 4 kohdan säännöksiä. 4. Jos eri myyntilupien alaiset lääkkeet sisältävät samaa vaikuttavaa ainetta tai samaa vaikuttavien aineiden yhdistelmää, 1 ja 2 kohdan soveltamisesta johtuvien määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheyttä ja -päivämääriä voidaan muuttaa ja yhdenmukaistaa, jotta on mahdollista suorittaa yhteinen arviointi määräaikaisten turvallisuuskatsausten työnjakomenettelyssä ja määrätä unionin viitepäivä, josta toimittamispäivämäärät lasketaan. Katsausten yhdenmukaistetun toimitustiheyden ja unionin viitepäivän voi määrittää, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean kuulemisen jälkeen, jokin seuraavista:
Virasto julkistaa ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa määritetyn katsausten yhdenmukaistetun toimitustiheyden. Myyntiluvan haltijoiden on annettava hakemus myyntiluvan ehtojen muuttamisesta vastaavasti. 5. Sovellettaessa 4 kohtaa unionin viitepäivä samaa vaikuttavaa ainetta tai samaa vaikuttavien aineiden yhdistelmää sisältävien lääkkeiden osalta on yksi seuraavista:
6. Myyntiluvan haltijat saavat toimittaa ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevälle komitealle tai, tapauksen mukaan, koordinointiryhmälle pyyntöjä unionin viitepäivien määrittämiseksi tai määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheyden muuttamiseksi jollakin seuraavista perusteista:
Tällaiset pyynnöt on toimitettava kirjallisesti ja perusteltava asianmukaisesti. Ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean tai koordinointiryhmän on lääketurvallisuuden riskinarviointikomiteaa kuultuaan joko hyväksyttävä tai hylättävä tällaiset pyynnöt. Virasto julkistaa määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimituspäivämääriä tai toimitustiheyttä koskevat mahdolliset muutokset. Myyntiluvan haltijoiden on tehtävä hakemus myyntiluvan muuttamisesta vastaavasti. 7. Virasto julkistaa unionin viitepäiviä ja määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheyttä koskevan luettelon Euroopan lääkealan www-portaalia käyttäen. Edellä olevan 4, 5 ja 6 kohdan soveltamisesta johtuvat muutokset määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimituspäivämääriin ja myyntiluvassa mainittuun toimitustiheyteen tulevat voimaan kuusi kuukautta tällaisen julkistamisen jälkeen. 107 d artikla Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on arvioitava määräaikaiset turvallisuuskatsaukset sen selvittämiseksi, onko ilmennyt uusia riskejä tai ovatko riskit muuttuneet taikka onko lääkkeiden riski–hyötysuhde muuttunut. 107 e artikla 1. Useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa myyntiluvan saaneita lääkkeitä ja 107 c artiklan 4–6 kohdan tapauksissa kaikkia lääkkeitä, jotka sisältävät samaa vaikuttavaa ainetta tai samaa vaikuttavien aineiden yhdistelmää ja joille on vahvistettu unionin viitepäivä ja määräaikaisten turvallisuuskatsausten toimitustiheys, varten on tehtävä määräaikaisten turvallisuuskatsausten yhteinen arviointi. Yhteisen arvioinnin suorittaa toinen seuraavista:
Valitessaan jäsenvaltiota toisen alakohdan a alakohdan mukaisesti koordinointiryhmän on otettava huomioon, toimiiko jokin jäsenvaltio viitejäsenvaltiona 28 artiklan 1 kohdan mukaisesti. 2. Jäsenvaltion tai tilanteen mukaan raportoijan on laadittava arviointilausunto 60 päivän kuluessa määräaikaisen turvallisuuskatsauksen vastaanottamisesta ja lähetettävä se virastolle ja asianomaisille jäsenvaltioille. Virasto lähettää lausunnon myyntiluvan haltijalle. Jäsenvaltiot ja myyntiluvan haltija voivat 30 päivän kuluessa arviointilausunnon vastaanottamisesta toimittaa huomautuksia virastolle ja raportoijalle tai jäsenvaltiolle. 3. Raportoijan tai jäsenvaltion on 15 päivän kuluessa 2 kohdassa tarkoitettujen huomautusten vastaanottamisesta saatettava arviointilausunto ajan tasalle mahdollisten huomautusten perusteella ja toimitettava se lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea hyväksyy seuraavassa kokouksessaan arviointilausunnon sellaisenaan tai muutoksin ja antaa suosituksen. Suosituksessa on mainittava eriävät kannat perusteluineen. Virasto lisää hyväksytyn arviointilausunnon ja suosituksen asetuksen (EY) N:o 726/2004 25 a artiklalla perustettuun tietokantaan ja toimittaa ne molemmat myyntiluvan haltijalle. 107 f artikla Määräaikaisten turvallisuuskatsausten arvioinnin jälkeen kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on harkittava, onko tarpeen toteuttaa toimia kyseisen lääkkeen myyntiluvan suhteen. Niiden on tarpeen mukaan pidettävä myyntilupa voimassa tai muutettava sitä taikka peruutettava se väliaikaisesti tai kokonaan. 107 g artikla 1. Kun on kyse 107 e artiklan 1 kohdan mukaisesta määräaikaisten turvallisuuskatsausten yhteisestä arvioinnista, jossa suositetaan useamman kuin yhden myyntiluvan ehtoja koskevia toimenpiteitä ja johon ei sisälly asetuksen (EY) N:o 726/2004 II osaston 1 luvussa säädetyn keskitetyn menettelyn mukaisesti myönnettyä myyntilupaa, koordinointiryhmän on 30 päivän kuluessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean lausunnon vastaanottamisesta tarkasteltava lausuntoa ja muodostettava kanta kyseisten myyntilupien voimassa pitämisestä, muuttamisesta, keskeyttämisestä tai peruuttamisesta sekä sovitun kannan täytäntöönpanoa koskeva aikataulu. 2. Jos koordinointiryhmässä edustettuna olevat jäsenvaltiot pääsevät sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä yksimielisesti, puheenjohtajan on todettava yhteisymmärrys ja lähetettävä ilmoitus siitä myyntiluvan haltijalle ja jäsenvaltioille. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet kyseisten myyntilupien pitämiseksi voimassa tai muuttamiseksi taikka peruuttamiseksi väliaikaisesti tai kokonaan sopimuksessa vahvistetun täytäntöönpanoaikataulun mukaisesti. Kun kyse on muuttamisesta, myyntiluvan haltijan on toimitettava kansallisille toimivaltaisille viranomaisille asianmukainen muutoshakemus sekä päivitetty valmisteyhteenveto ja pakkausseloste täytäntöönpanoa koskevan aikataulun mukaisesti. Jos asiassa ei päästä yksimieliseen sopimukseen, koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden enemmistön kanta on toimitettava komissiolle, joka soveltaa 33 ja 34 artiklassa säädettyä menettelyä. Jos koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden aikaansaama sopimus tai jäsenvaltioiden enemmistön kanta ei ole lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksen mukainen, koordinointiryhmän on liitettävä sopimukseen tai enemmistön kantaan yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä yhdessä suosituksen kanssa. 3. Kun on kyse 107 e artiklan 1 kohdan mukaisesta määräaikaisten turvallisuuskatsausten yhteisestä arvioinnista, jossa suositetaan useampaa kuin yhtä myyntilupaa koskevia toimenpiteitä ja johon sisältyy ainakin yksi asetuksen (EY) N:o 726/2004 II osaston 1 luvussa säädetyn keskitetyn menettelyn mukaisesti myönnetty myyntilupa, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on 30 päivän kuluessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean lausunnon vastaanottamisesta tarkasteltava lausuntoa ja annettava lausunto kyseisten myyntilupien voimassa pitämisestä, muuttamisesta, keskeyttämisestä tai peruuttamisesta sekä lausunnon täytäntöönpanoa koskeva aikataulu. Jos ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean lausunto poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on liitettävä lausuntoonsa yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä yhdessä suosituksen kanssa. 4. Ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean 3 kohdassa tarkoitetun lausunnon perusteella komissio
Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitetun päätöksen tekemiseen ja sen täytäntöönpanoon jäsenvaltioissa sovelletaan tämän direktiivin 33 ja 34 artiklaa. Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun päätökseen sovelletaan asetuksen (EY) N:o 726/2004 10 artiklaa. Jos komissio tekee tällaisen päätöksen, se voi myös tehdä jäsenvaltioille osoitetun päätöksen tämän direktiivin 127 a artiklan mukaisesti.
107 h artikla 1. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on yhteistyössä viraston kanssa toteuttava seuraavat toimenpiteet niiden lääkkeiden osalta, joille on myönnetty myyntilupa tämän direktiivin mukaisesti:
2. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on suoritettava uusia tai muuttuneita riskejä tai riski–hyötysuhteen muutoksia koskevien signaalien alustava arviointi ja priorisointi. Jos se katsoo, että seurantatoimet voivat olla tarpeen, kyseisiä signaaleja arvioidaan ja kaikista mahdollisista myyntilupaa koskevista jatkotoimista sovitaan asian laajuuden ja vakavuuden vaatimassa aikataulussa. 3. Viraston ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava toisilleen ja myyntiluvan haltijalle, jos havaitaan uusia tai muuttuneita riskejä tai riski–hyötysuhteen muutoksia. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että myyntiluvan haltijat ilmoittavat virastolle ja kansallisille toimivaltaisille viranomaisille, jos havaitaan uusia tai muuttuneita riskejä tai riski–hyöty-suhteen muutoksia.
107 i artikla 1. Jäsenvaltion tai tarvittaessa komission on pantava vireille tässä jaksossa säädetty menettely ilmoittamalla toisille jäsenvaltioille, virastolle ja komissiolle tilanteessa, jossa kiireellinen toiminta katsotaan tarpeelliseksi lääketurvatoimintatietojen arvioinnin tuloksena, seuraavista seikoista:
Virasto tarkastaa, koskeeko turvallisuusepäily muita lääkkeitä kuin niitä, joihin tiedot liittyvät, vai koskeeko se kaikkia samaan lääkkeiden joukkoon tai tiettyyn terapeuttiseen luokkaan kuuluvia lääkkeitä. Jos kyseiset lääkkeet ovat saaneet myyntiluvan useammassa kuin yhdessä jäsenvaltiossa, virasto ilmoittaa ilman kohtuutonta viivettä menettelyn vireillepanijalle tarkastuksen tuloksen, ja asiassa sovelletaan 107 j ja 107 k artiklassa tarkoitettuja menettelyjä. Muussa tapauksessa turvallisuusepäily kuuluu asianomaiselle jäsenvaltiolle. Virasto tai tarpeen mukaan jäsenvaltio ilmoittaa myyntiluvan haltijoille, että menettely on pantu vireille. 2. Tapauksissa, joissa kiireelliset toimenpiteet ovat välttämättömiä kansanterveyden suojelemiseksi, jäsenvaltio voi lykätä asianomaisen lääkkeen markkinoille saattamista ja kieltää sen käytön alueellaan, kunnes lopullinen päätös on tehty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 1 kohdan sekä107 j ja 107 k artiklan säännösten soveltamista. Jäsenvaltion on viimeistään seuraavana työpäivänä ilmoitettava komissiolle, virastolle ja muille jäsenvaltioille tällaisen toimenpiteen perusteet. 3. Komissio voi missä tahansa 107 j ja 107 k artiklan mukaisen menettelyn vaiheessa pyytää jäsenvaltioita, joissa lääkkeelle on myönnetty myyntilupa, ryhtymään välittömästi väliaikaisiin toimenpiteisiin. Jos menettelyn soveltamisalaan, sellaisena kuin se on määritetty 1 kohdan mukaisesti, sisältyy asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti myyntiluvan saaneita lääkkeitä, komissio voi missä tahansa tämän jakson mukaisesti vireille pannun menettelyn vaiheessa toteuttaa välittömästi väliaikaisia toimenpiteitä kyseisten myyntilupien suhteen. 4. Tässä artiklassa tarkoitetut tiedot voivat koskea yksittäisiä lääkkeitä, tiettyä joukkoa lääkkeitä tai tiettyyn terapeuttiseen luokkaan kuuluvia lääkkeitä. Jos virasto toteaa, että turvallisuusepäily koskee useampia lääkkeitä kuin niitä, joihin tiedot liittyvät, tai että se koskee kaikkia lääkkeitä, jotka kuuluvat samaan lääkkeiden joukkoon tai terapeuttiseen luokkaan, viraston on laajennettava menettelyn soveltamisalaa vastaavasti. Jos tämän artiklan mukaisesti vireille pantu menettely koskee lääkkeiden joukkoa tai tiettyyn terapeuttiseen luokkaan kuuluvia lääkkeitä, sellaiset kyseiseen joukkoon tai luokkaan kuuluvat lääkkeet, joille on myönnetty myyntilupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti, on myös sisällytettävä menettelyyn. 5. Ilmoittaessaan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot jäsenvaltion on asetettava viraston saataville kaikki käytettävissään olevat asiaankuuluvat tieteelliset tiedot ja jäsenvaltion mahdollisesti tekemät arvioinnit. 107 j artikla 1. Edellä 107 i artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen vastaanottamisen jälkeen virasto julkistaa Euroopan lääkealan www-portaalia käyttäen ilmoituksen menettelyn vireille panemisesta. Myös jäsenvaltiot voivat julkistaa asian kansallisten lääkkeitä koskevien www-portaalien välityksellä. Ilmoituksessa on mainittava viraston käsiteltäväksi 107 i artiklan mukaisesti saatettu asia ja lääkkeet sekä tarvittaessa kyseessä olevat vaikuttavat aineet. Sen on sisällettävä tiedot myyntiluvan haltijoiden, terveydenhuollon ammattihenkilöstön ja yleisön oikeudesta toimittaa virastolle menettelyn kannalta merkityksellisiä tietoja, ja siinä on ilmoitettava, miten tällaisia tietoja voidaan toimittaa. 2. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea tekee arvioinnin virastolle 107 i artiklan mukaisesti toimitetusta asiasta. Raportoijan on toimittava tiiviissä yhteistyössä ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean nimittämän raportoijan ja kyseisen lääkkeen viitejäsenvaltion kanssa. Arviointia varten myyntiluvan haltijat voivat esittää huomautuksia kirjallisesti. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea voi järjestää julkisia kuulemisia, mikäli asian kiireellisyys sen sallii ja se katsoo sen perustelluista syistä ja erityisesti turvallisuusepäilyn laajuus ja vakavuus huomioon ottaen aiheelliseksi. Kuulemiset on järjestettävä viraston määrittelemien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, ja niistä on ilmoitettava Euroopan lääkealan www-portaalia käyttäen. Ilmoituksessa on määriteltävä yksityiskohtaiset osallistumissäännöt. Julkisessa kuulemisessa on kiinnitettävä erityistä huomiota lääkkeen terapeuttiseen vaikutukseen. Virasto laatii yhteistyössä asianomaisten osapuolten kanssa säännöt julkisten kuulemisten järjestämis- ja toteuttamismenettelyistä asetuksen (EY) N:o 726/2004 78 artiklan mukaisesti. Jos myyntiluvan haltijalla tai muulla henkilöllä, joka aikoo toimittaa tietoja, on luottamuksellisia, menettelyn aiheen kannalta merkityksellisiä tietoja, tämä voi pyytää lupaa esittää kyseiset tiedot lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle ei-julkisessa kuulemisessa. 3. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on 60 päivän kuluessa tietojen esittämisestä annettava suositus perusteluineen ja kiinnitettävä erityistä huomiota lääkkeen terapeuttiseen vaikutukseen. Suosituksessa on mainittava eriävät kannat perusteluineen. Kiireellisessä tapauksessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea voi puheenjohtajansa ehdotuksesta päättää lyhyemmästä määräajasta. Suositukseen on sisällyttävä jokin seuraavista johtopäätöksistä tai niiden yhdistelmä:
Ensimmäisen alakohdan d alakohtaa sovellettaessa suosituksessa on mainittava suositellut riskinminimointitoimenpiteet sekä mahdolliset ehdot tai rajoitukset, jotka myyntiluvalle olisi asetettava. Kun ensimmäisen alakohdan f alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa suositellaan valmisteyhteenvedon, merkintöjen tai pakkausselosteen muuttamista tai tietojen lisäämistä niihin, suosituksessa on ehdotettava, mikä on tällaisen muutettavan tai lisättävän tiedon sanamuoto ja mihin se olisi sijoitettava valmisteyhteenvedossa, merkinnöissä tai pakkausselosteessa. 107 k artikla 1. Kun menettelyn soveltamisalaan, sellaisena kuin se on määritettynä 107 i artiklan 4 kohdan mukaisesti, ei kuulu asetuksen (EY) N:o 726/2004 II osaston 1 luvussa säädetyn keskitetyn menettelyn mukaisesti myönnettyä myyntilupaa, koordinointiryhmän on 30 päivän kuluessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean antaman suosituksen vastaanottamisesta tarkasteltava suositusta ja muodostettava kanta kyseisen myyntiluvan voimassa pitämisestä, muuttamisesta, keskeyttämisestä taikka uusimisesta kieltäytymisestä sekä sovitun kannan täytäntöönpanoa koskeva aikataulu. Jos kanta on vahvistettava kiireellisesti, koordinointiryhmä voi puheenjohtajansa ehdotuksesta päättää lyhyemmästä määräajasta. 2. Jos koordinointiryhmässä edustettuina olevat jäsenvaltiot pääsevät sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä yksimielisesti, puheenjohtajan on todettava yhteisymmärrys ja lähetettävä ilmoitus siitä myyntiluvan haltijalle ja jäsenvaltioille. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet kyseisen myyntiluvan pitämiseksi voimassa, sen muuttamiseksi tai peruuttamiseksi väliaikaisesti tai kokonaan taikka sen uusimatta jättämisestä yhteisymmärryksessä vahvistetun täytäntöönpanoaikataulun mukaisesti. Jos on sovittu muuttamisesta, myyntiluvan haltijan on toimitettava kansallisille toimivaltaisille viranomaisille asianmukainen muutoshakemus sekä päivitetty valmisteyhteenveto ja pakkausseloste täytäntöönpanoa koskevan aikataulun mukaisesti. Jos asiassa ei päästä yksimieliseen sopimukseen, koordinointiryhmässä toimivien jäsenvaltioiden enemmistön kanta on toimitettava komissiolle, joka soveltaa 33 ja 34 artiklassa säädettyä menettelyä. Poiketen siitä, mitä 34 artiklan 1 kohdassa säädetään, sovelletaan kuitenkin 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. Jos koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden aikaansaama sopimus tai koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden enemmistön kanta poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, koordinointiryhmän on liitettävä sopimukseen tai enemmistön kantaan yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä yhdessä suosituksen kanssa. 3. Kun menettelyn soveltamisalaan, sellaisena kuin se on määritettynä 107 i artiklan 4 kohdan mukaisesti, kuuluu ainakin yksi asetuksen (EY) N:o 726/2004 II osaston 1 luvussa säädetyn keskitetyn menettelyn mukaisesti myönnetty myyntilupa, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on 30 päivän kuluessa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean antaman suosituksen vastaanottamisesta tarkasteltava suositusta ja annettava lausunto kyseisten myyntilupien voimassa pitämisestä, muuttamisesta, keskeyttämisestä, peruuttamisesta taikka uusimisesta kieltäytymisestä. Jos lausunto on annettava kiireellisesti, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevä komitea voi puheenjohtajansa ehdotuksesta päättää lyhyemmästä määräajasta. Jos ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean lausunto poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean on liitettävä lausuntoonsa yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä yhdessä suosituksen kanssa. 4. Ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevän komitean 3 kohdassa tarkoitetun lausunnon perusteella komissio
Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitetun päätöksen tekemiseen ja sen täytäntöönpanoon jäsenvaltioissa sovelletaan tämän direktiivin 33 ja 34 artiklaa. Poiketen siitä, mitä tämän direktiivin 34 artiklan 1 kohdassa säädetään, sovelletaan kuitenkin sen 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. Tämän kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun päätökseen sovelletaan asetuksen (EY) N:o 726/2004 10 artiklaa. Poiketen siitä, mitä kyseisen asetuksen 10 artiklan 2 kohdassa säädetään, sovelletaan kuitenkin sen 87 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä. Jos komissio tekee tällaisen päätöksen, se voi myös tehdä jäsenvaltioille osoitetun päätöksen tämän direktiivin 127 a artiklan mukaisesti.
107 l artikla Virasto julkistaa 107 b – 107 k artiklassa tarkoitetut lopulliset arviointipäätelmät, suositukset, lausunnot ja päätökset Euroopan lääkealan www-portaalia käyttäen. 4 LUKU Myyntiluvan myöntämisen jälkeisten turvallisuustutkimusten valvonta 107 m artikla 1. Tätä lukua sovelletaan myyntiluvan myöntämisen jälkeisiin turvallisuustutkimuksiin, jotka eivät ole interventiotutkimuksia ja jotka ovat myyntiluvan haltijan alulle panemia, hallinnoimia tai rahoittamia, joko vapaaehtoisesti taikka tätä koskevan 21 a tai 22 a artiklan mukaisesti asetetun velvoitteen johdosta, ja joihin liittyy turvallisuustietojen keruu potilailta tai terveydenhuollon ammattihenkilöstöltä. 2. Tämän luvun säännöksillä ei rajoiteta niiden kansallisten ja unionin vaatimusten soveltamista, joilla on tarkoitus varmistaa myyntiluvan myöntämisen jälkeisiin turvallisuustutkimuksiin, jotka eivät ole interventiotutkimuksia, osallistuvien hyvinvointi ja oikeudet. 3. Tutkimuksia ei tule suorittaa, jos tutkimuksen tekeminen edistää lääkkeen käyttöä. 4. Terveydenhuollon ammattihenkilöstölle maksetaan myyntiluvan myöntämisen jälkeisiin turvallisuustutkimuksiin, jotka eivät ole interventiotutkimuksia, osallistumisesta korvausta ainoastaan käytetystä ajasta ja aiheutuneista kuluista. 5. Kansallinen toimivaltainen viranomainen voi vaatia myyntiluvan haltijaa toimittamaan tutkimussuunnitelmat ja tutkimuksen edistymistä kuvaavat raportit tutkimuksen suorittamisjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. 6. Myyntiluvan haltijan on 12 kuukauden kuluttua tietojen keruun päättymisestä toimitettava loppuraportti tutkimuksen suorittamisjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. 7. Tutkimuksen aikana myyntiluvan haltijan on seurattava tuotettua tietoa ja arvioitava sen vaikutuksia kyseisen lääkkeen riski–hyötysuhteeseen. Uudet tiedot, joilla voi olla vaikutusta lääkkeen riski–hyötysuhteen arviointiin, on ilmoitettava sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa lääkkeelle on myönnetty myyntilupa 23 artiklan mukaisesti. Toisessa alakohdassa säädetty velvollisuus ei vaikuta säännöksiin, joiden nojalla myyntiluvan haltijan on asetettava tutkimustulokset saataville 107 b artiklassa tarkoitetuissa määräaikaisissa turvallisuuskatsauksissa. 8. Jäljempänä olevaa 107 n–107 q artiklaa sovelletaan yksinomaan 1 kohdassa tarkoitettuihin tutkimuksiin, jotka suoritetaan 21 a tai 22 a artiklan nojalla asetetun velvoitteen mukaisesti. 107 n artikla 1. Myyntiluvan haltijan on ennen tutkimuksen tekemistä toimitettava tutkimussuunnitelma lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle, lukuun ottamatta tutkimuksia, jotka on tarkoitus tehdä vain yhdessä jäsenvaltiossa, mikä edellyttää 22 a artiklan mukaista tutkimusta. Tällaisten tutkimusten osalta myyntiluvan haltijan on toimitettava tutkimussuunnitelma tutkimuksen suorittamisjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. 2. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen tai, tapauksen mukaan, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on 60 päivän kuluessa tutkimussuunnitelman toimittamisesta annettava
3. Tutkimus voidaan aloittaa ainoastaan kansallisen toimivaltaisen viranomaisen tai, tapauksen mukaan, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean antaman kirjallisen vahvistuksen jälkeen. Jos on annettu 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu vahvistava kirje, myyntiluvan haltijan on toimitettava tutkimussuunnitelma niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joissa tutkimus on tarkoitus suorittaa, minkä jälkeen ne voivat aloittaa tutkimuksen vahvistetun tutkimussuunnitelman mukaisesti. 107 o artikla 1. Tutkimuksen aloittamisen jälkeen kaikki tutkimussuunnitelmaan tehtävät merkittävät muutokset on ennen niiden toteuttamista toimitettava kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle tai, tapauksen mukaan, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle. Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen tai, tapauksen mukaan, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean on arvioitava muutokset ja ilmoitettava myyntiluvan haltijalle niiden vahvistamisesta tai vastustamisesta. Myyntiluvan haltijan on ilmoitettava asiasta jäsenvaltioille, joissa tutkimus suoritetaan. 107 p artikla 1. Kun tutkimus on saatettu päätökseen, lopullinen tutkimusraportti on toimitettava kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle tai lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle 12 kuukauden kuluessa tietojen keruun päättymisestä, jollei kansallinen toimivaltainen viranomainen tai, tapauksen mukaan, lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea ole antanut kirjallisesti tätä koskevaa vapautusta. 2. Myyntiluvan haltijan on arvioitava, onko tutkimuksen tuloksilla vaikutusta myyntilupaan, ja tarvittaessa toimitettava kansallisille toimivaltaisille viranomaisille myyntiluvan muuttamista koskeva hakemus. 3. Myyntiluvan haltijan on toimitettava sähköisesti tutkimustulosten tiivistelmä yhdessä lopullisen tutkimusraportin kanssa kansalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle tai lääketurvallisuuden riskinarviointikomitealle. 107 q artikla 1. Lääketurvallisuuden riskinarviointikomitea voi tutkimuksen tulosten pohjalta ja myyntiluvan haltijaa kuultuaan antaa myyntilupaa koskevia suosituksia perusteluineen. Suosituksissa on mainittava eriävät kannat perusteluineen. 2. Kun annetaan suosituksia, jotka koskevat jäsenvaltioiden tämän direktiivin mukaisesti hyväksymän lääkkeen myyntiluvan muuttamista, keskeyttämistä tai peruuttamista, koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden on muodostettava kanta asiasta ja otettava siinä huomioon 1 kohdassa tarkoitettu suositus sekä sisällytettävä siihen sovitun kannan täytäntöönpanoa koskeva aikataulu. Jos koordinointiryhmässä edustettuna olevat jäsenvaltiot pääsevät sopimukseen toteutettavista toimenpiteistä yksimielisesti, puheenjohtajan on todettava yhteisymmärrys ja lähetettävä ilmoitus siitä myyntiluvan haltijalle ja jäsenvaltioille. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet kyseisen myyntiluvan muuttamiseksi tai peruuttamiseksi väliaikaisesti tai kokonaan sopimuksessa vahvistetun täytäntöönpanoaikataulun mukaisesti. Jos on sovittu muuttamisesta, myyntiluvan haltijan on toimitettava kansallisille toimivaltaisille viranomaisille asianmukainen muutoshakemus sekä päivitetty valmisteyhteenveto ja pakkausseloste täytäntöönpanoa koskevan aikataulun mukaisesti. Sopimus on julkistettava asetuksen (EY) N:o 726/2004 26 artiklan mukaisesti perustetussa Euroopan lääkealan www-portaalissa. Jos asiassa ei päästä yksimieliseen sopimukseen, koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden enemmistön kanta on toimitettava komissiolle, joka soveltaa 33 ja 34 artiklassa säädettyä menettelyä. Jos koordinointiryhmässä edustettuna olevien jäsenvaltioiden aikaansaama sopimus tai jäsenvaltioiden enemmistön kanta poikkeaa lääketurvallisuuden riskinarviointikomitean suosituksesta, koordinointiryhmän on liitettävä sopimukseen tai enemmistön kantaan yksityiskohtainen selvitys eroavuuksien tieteellisistä syistä yhdessä suosituksen kanssa. 5 LUKU Täytäntöönpano, delegointi ja ohjeet 108 artikla Komissio hyväksyy tässä direktiivissä tarkoitettujen lääketurvatoimenpiteiden toteuttamisen yhdenmukaistamiseksi täytäntöönpanotoimenpiteitä seuraavilla alueilla, joiden osalta lääketurvatoiminnasta säädetään 8 artiklan 3 kohdassa, 101, 104, 104 a, 107, 107 a, 107 b, 107 h, 107 n ja 107 p artiklassa:
Kyseisissä toimenpiteissä on otettava huomioon lääketurvatoiminnan alalla tehty kansainvälinen yhdenmukaistamistyö, ja niitä on tarpeen mukaan tarkasteltava uudelleen teknisen ja tieteellisen kehityksen huomioon ottamiseksi. Nämä toimenpiteet hyväksytään 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen. 108 a artikla Unionin lääketurvatoimenpiteiden toteuttamisen helpottamiseksi virasto laatii yhteistyössä toimivaltaisten viranomaisten ja muiden asianosaisten kanssa
108 b artikla Komissio julkaisee raportin jäsenvaltioiden toteuttamista lääketurvatoiminnan tehtävistä viimeistään 21 päivänä heinäkuuta 2015 ja tämän jälkeen kolmen vuoden välein.” |
21) |
Muutetaan 111 artikla seuraavasti:
|
22) |
Korvataan 116 artikla seuraavasti: ”116 artikla Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava lääkkeen myyntilupa väliaikaisesti tai kokonaan taikka muutettava sitä, jos lääke katsotaan haitalliseksi tai sillä ei ole terapeuttista tehoa tai riski–hyötysuhde ei ole suotuisa tai lääkkeen laadullinen ja määrällinen koostumus ei vastaa ilmoitettua. Lääkkeellä ei katsota olevan terapeuttista tehoa, kun on osoitettu, että sillä ei voida saavuttaa hoidollisia tuloksia. Myyntilupa voidaan peruuttaa väliaikaisesti tai kokonaan taikka sitä voidaan muuttaa myös, jos ilmenee, että 8, 10 tai 11 artiklassa edellytetyt hakemuksen tueksi esitetyt tiedot ovat virheellisiä tai niitä ei ole muutettu 23 artiklan mukaisesti tai jotakin 21 a, 22 tai 22 a artiklassa tarkoitettua ehtoa ei ole täytetty tai 112 artiklassa tarkoitettuja tutkimuksia ei ole suoritettu.” |
23) |
Muutetaan 117 artikla seuraavasti:
|
24) |
Lisätään 121 artiklan jälkeen artiklat seuraavasti: ”121 a artikla 1. Siirretään komissiolle viiden vuoden ajaksi 20 päivästä tammikuuta 2011 lukien valta antaa 22 b artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto peruuta siirtoa 121 b artiklan mukaisesti. 2. Heti kun komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 3. Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 121 b ja 121 c artiklassa säädettyjä ehtoja. 121 b artikla 1. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 22 b artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. 2. Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, pyrkii ilmoittamaan asiasta toiselle toimielimelle ja komissiolle kohtuullisessa ajassa ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä ilmoittaa samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mainitsee peruuttamisen syyt. 3. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 121 c artikla 1. Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella. 2. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole 1 kohdassa tarkoitetun määräajan päättyessä vastustanut delegoitua säädöstä, delegoitu säädös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä. Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja se voi tulla voimaan ennen kyseisen määräajan päättymistä, jos Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat molemmat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä. 3. Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä 1 kohdassa tarkoitetussa määräajassa, se ei tule voimaan. Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä.” |
25) |
Korvataan 122 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäsenvaltioiden on perustellusta pyynnöstä lähetettävä 111 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kertomukset sähköisesti toisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille tai virastolle.” |
26) |
Korvataan 123 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Virasto julkistaa vuosittain luettelon lääkkeistä, joilta on evätty myyntilupa, joiden myyntilupa on peruutettu pysyvästi tai väliaikaisesti, joiden toimittaminen on kielletty tai jotka on vedetty pois markkinoilta.” |
27) |
Korvataan 126 a artiklan 2 ja 3 kohta seuraavasti: ”2. Jos jäsenvaltio käyttää tätä mahdollisuutta, sen on ryhdyttävä tarvittaviin toimiin varmistaakseen, että tämän direktiivin ja erityisesti sen V, VI, VIII, IX ja XI osaston vaatimuksia noudatetaan. Jäsenvaltiot voivat päättää, että 63 artiklan 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta 1 kohdan mukaisesti myyntiluvan saaneisiin lääkkeisiin. 3. Ennen tällaisen myyntiluvan myöntämistä
|
28) |
Korvataan 127 a artikla seuraavasti: ”127 a artikla Kun lääkkeelle on määrä myöntää myyntilupa asetuksen (EY) N:o 726/2004 mukaisesti ja kun ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä käsittelevä komitea viittaa lausunnossaan kyseisen asetuksen 9 artiklan 4 kohdan c, ca, cb tai cc alakohdassa tarkoitettuihin suositeltuihin ehtoihin tai rajoituksiin, komissio voi tehdä jäsenvaltioille osoitetun päätöksen kyseisten ehtojen tai rajoitusten täytäntöönpanosta tämän direktiivin 33 ja 34 artiklan mukaisesti.” |
2 artikla
Siirtymäsäännökset
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että direktiivin 2001/83/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, 104 artiklan 3 kohdan b alakohdassa säädettyä velvoitetta, jonka mukaan myyntiluvan haltijan on pidettävä yllä lääketurvajärjestelmän kantatiedostoa yhdestä tai useammasta lääkkeestä ja tarjottava se pyynnöstä saataville, sovelletaan myyntilupiin, jotka on myönnetty ennen 21 päivää heinäkuuta 2011, alkaen joko
a) |
näiden myyntilupien uudistamispäivästä tai |
b) |
kolmen vuoden kuluttua 21 päivästä heinäkuuta 2011 |
sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi.
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että direktiivin 2001/83/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, 107 m–107 q artiklassa säädettyä menettelyä sovelletaan ainoastaan tutkimuksiin, jotka ovat alkaneet 21 päivän heinäkuuta 2011 jälkeen.
3. Kun on kyse myyntiluvan haltijalle asetetusta velvoitteesta toimittaa tiedot epäillyistä haittavaikutuksista sähköisesti Eudravigilance-tietokantaan, mistä säädetään direktiivin 2001/83/EY 107 artiklan 3 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, jäsenvaltioiden on varmistettava, että kyseistä velvoitetta sovelletaan kuuden kuukauden kuluttua siitä, kun tietokanta on toiminnassa ja virasto on ilmoittanut siitä.
4. Siihen asti kun virasto voi taata asetuksen (EY) N:o 726/2004, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 1235/2010 (14) 24 artiklassa tarkoitetun Eudravigilance-tietokannan toimivuuden, myyntiluvan haltijoiden on 15 päivän kuluessa siitä päivästä, jona asianomainen myyntiluvan haltija sai tapauksen tietoonsa, ilmoitettava kaikista unionin alueella ilmenneistä epäillyistä vakavista haittavaikutuksista sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka alueella haitallinen tapahtuma sattui, ja kaikista kolmannen maan alueella ilmenneistä epäillyistä vakavista haittavaikutuksista virastolle sekä pyynnöstä niiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joissa lääkkeelle on myönnetty myyntilupa.
5. Siihen asti kun virasto voi taata asetuksen (EY) N:o 726/2004, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 1235/2010, 24 artiklassa tarkoitetun Eudravigilance-tietokannan toimivuuden, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi vaatia myyntiluvan haltijoita ilmoittamaan sille kaikista kyseisen jäsenvaltion alueella ilmenneistä epäillyistä muista kuin vakavista haittavaikutuksista 90 päivän kuluessa siitä päivästä, jona asianomainen myyntiluvan haltija sai tapauksen tietoonsa.
6. Tänä aikana jäsenvaltioiden on varmistettava, että 4 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset niiden alueella ilmenneistä tapauksista kirjataan Eudravigilance-tietokantaan viipymättä ja viimeistään 15 päivän kuluttua epäiltyjä vakavia haittavaikutuksia koskevan ilmoituksen tekemisestä.
7. Kun on kyse myyntiluvan haltijalle asetetusta velvoitteesta toimittaa virastolle direktiivin 2001/83/EY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, 107 b artiklan 1 kohdassa säädettyjä määräaikaisia turvallisuuskatsauksia, kansallisten toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että kyseistä velvoitetta sovelletaan 12 kuukauden kuluttua siitä, kun tietokanta on luotu ja virasto on ilmoittanut sen olevan toiminnassa.
Siihen asti kun virasto voi taata määräaikaisille turvallisuuskatsauksille tarkoitetun tietokannan toimivuuden, myyntiluvan haltijoiden on toimitettava määräaikaiset turvallisuuskatsaukset kaikille jäsenvaltioille, joissa lääkkeelle on myönnetty myyntilupa.
3 artikla
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 21 päivänä heinäkuuta 2012. Niiden on toimitettava viipymättä nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 21 päivästä heinäkuuta 2012.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Strasbourgissa 15 päivänä joulukuuta 2010.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
J. BUZEK
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
O. CHASTEL
(1) EUVL C 306, 16.12.2009, s. 28.
(2) EUVL C 79, 27.3.2010, s. 50.
(3) EUVL C 229, 23.9.2009, s. 19.
(4) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 22. syyskuuta 2010 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 29. marraskuuta 2010.
(5) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67.
(6) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
(7) EYVL L 121, 1.5.2001, s. 34.
(8) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.
(9) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
(10) EUVL L 218, 13.8.2008, s. 30.
(11) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(12) EUVL C 321, 31.12.2003, s. 1.
(13) EUVL L 262, 14.10.2003, s. 22.”
(14) Katso tämän virallisen lehden sivu 1.