This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1868
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1868 of 20 October 2016 amending and correcting Implementing Regulation (EU) 2015/2450 laying down implementing technical standards with regard to the templates for the submission of information to the supervisory authorities according to Directive 2009/138/EC of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1868 (2016. gada 20. oktobris), ar kuru groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2015/2450, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz veidnēm informācijas iesniegšanai uzraudzības iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK (Dokuments attiecas uz EEZ)
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1868 (2016. gada 20. oktobris), ar kuru groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2015/2450, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz veidnēm informācijas iesniegšanai uzraudzības iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK (Dokuments attiecas uz EEZ)
C/2016/6627
OV L 286, 21.10.2016, p. 35–69
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2023; Iesaist. atcelta ar 32023R0894
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/1868/oj
21.10.2016 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 286/35 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1868
(2016. gada 20. oktobris),
ar kuru groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2015/2450, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz veidnēm informācijas iesniegšanai uzraudzības iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (1) un jo īpaši tās 35. panta 10. punkta trešo daļu, 244. panta 6. punkta trešo daļu un 245. panta 6. punkta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/467 (2), ar kuru groza Deleģēto regulu (ES) 2015/35 (3), stājās spēkā 2016. gada 2. aprīlī. Ar Deleģēto regulu (ES) 2016/467 apdrošināšanas uzraudzības tiesiskajā regulējumā ieviesa jaunu aktīvu kategoriju attiecībā uz atbilstīgiem ieguldījumiem infrastruktūrā. Šai jaunajai infrastruktūras aktīvu kategorijai bija noteikti kritēriji, lai nodrošinātu, ka šiem ieguldījumiem ir pareizs riska profils un tiem tiek veikta pārskatīta kalibrēšana, kas samazina kapitāla prasības, pamatojoties uz šo stingro kritēriju izpildi. |
(2) |
Ar Deleģēto regulu (ES) 2016/467 īpašā procedūra, kas Deleģētajā regulā (ES) 2015/35 noteikta attiecībā uz Eiropas riska kapitāla fondiem un Eiropas sociālās uzņēmējdarbības fondiem, tika attiecināta arī uz Eiropas ilgtermiņa ieguldījumu fondiem (EIIF) un tika grozīts minētās deleģētās regulas 168. pants, lai daudzpusējās tirdzniecības sistēmās (DTS) tirgotiem vērtspapīriem nodrošinātu līdzvērtīgu procedūru kā tiem, kuri iekļauti biržas sarakstā regulētos tirgos. |
(3) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2450 (4) noteiktas pārskatu veidnes, kuras apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām ir jāizmanto, lai uzraudzības iestādēm sniegtu uzraudzības nolūkos nepieciešamo informāciju. Lai nodrošinātu, ka uzraudzības iestādes uzraudzības pārbaudes procesa vajadzībām saņem atbilstīgu informāciju arī par apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību veiktiem atbilstīgiem ieguldījumiem infrastruktūrā, kā arī ieguldījumiem EIIF un daudzpusējās tirdzniecības sistēmās tirgotiem kapitāla vērtspapīriem, būtu attiecīgi jāgroza pārskatu veidnes, ko minētās sabiedrības iesniedz uzraudzības iestādēm, kā noteikts Īstenošanas regulā (ES) 2015/2450. |
(4) |
Īstenošanas regulā (ES) 2015/2450 ir vairākas sīkas formulējuma kļūdas, kuras būtu attiecīgi jālabo. |
(5) |
Šī regula ir balstīta uz īstenošanas tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Uzraudzības iestāde (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestāde). |
(6) |
Eiropas Uzraudzības iestāde (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestāde) ir veikusi atklātu publisko apspriešanos par īstenošanas tehnisko standartu projektu, uz ko balstās šī regula, analizējusi iespējamās saistītās izmaksas un ieguvumus un pieprasījusi saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1094/2010 (5) 37. pantu izveidotās Apdrošināšanas un pārapdrošināšanas nozares ieinteresēto personu grupas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozošie noteikumi
Īstenošanas regulu (ES) 2015/2450 groza šādi:
1) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
2) |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
3) |
III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
4) |
VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu. |
2. pants
Labojošie noteikumi
Īstenošanas regulu (ES) 2015/2450 groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2016. gada 20. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2015. gada 30. septembra Deleģētā regula (ES) 2016/467, ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2015/35 attiecībā uz to, kā aprēķināt reglamentējošas kapitāla prasības vairākām apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrību turēto aktīvu kategorijām (OV L 85, 1.4.2016., 6. lpp.).
(3) Komisijas 2014. gada 10. oktobra Deleģētā regula (ES) 2015/35, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 12, 17.1.2015., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2015. gada 2. decembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2450, ar ko nosaka īstenošanas tehniskos standartus attiecībā uz veidnēm informācijas iesniegšanai uzraudzības iestādēm saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK (OV L 347, 31.12.2015., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).
I PIELIKUMS
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 I pielikumu groza šādi:
1) |
S.26.01.01 aizstāj ar šādu: “S.26.01.01 Maksātspējas kapitāla prasība – tirgus risks
|
2) |
S.26.01.04 aizstāj ar šādu: “S.26.01.04 Maksātspējas kapitāla prasība – tirgus risks
|
3) |
SR.26.01.01 aizstāj ar šādu: “SR.26.01.01 Maksātspējas kapitāla prasība – tirgus risks
|
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 II pielikumu groza šādi:
1) |
S.06.02 – “Aktīvu saraksts” norādījumus par posteni C0300 aizstāj ar šādiem:
|
2) |
S.21.02.C0080 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Norādiet sākotnējās valūtas ISO 4217 burtkodu.”. |
3) |
S.26.01 – Maksātspējas kapitāla prasība – tirgus risks:
|
III PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 III pielikumu groza šādi:
1) |
S.06.02 – “Aktīvu saraksts” norādījumus par posteni C0300 aizstāj ar šādiem:
|
2) |
S.26.01 – Maksātspējas kapitāla prasība – tirgus risks:
|
IV PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 VI pielikumu groza šādi:
koda Nr. 48 rindu aizstāj ar šādu:
“48 |
Infrastruktūras fondi |
Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas iegulda infrastruktūras aktīvos, kā definēts Deleģētās regulas (ES) 2015/35 1. panta 55.a vai 55.b punktā” |
V PIELIKUMS
(1)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 I pielikumu labo šādi:
a) |
SR.01.01.04.R0840 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Maksātspējas kapitāla prasība – grupām, kas izmanto standarta formulu”; |
b) |
SR.01.01.04.R0850 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Maksātspējas kapitāla prasība – grupām, kas izmanto standarta formulu un daļēju iekšējo modeli”; |
c) |
SR.01.01.04.R0860 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Maksātspējas kapitāla prasība – grupām, kas izmanto pilnīgus iekšējos modeļus”; |
d) |
S.05.01.01 otro tabulu aizstāj ar šādu:
|
e) |
S.05.02.01 rindu R1300 aizstāj ar šādu:
|
f) |
S.14.01.01.C0180 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Vislabākā aplēse un tehniskās rezerves kopumā”; |
g) |
S.23.01.01 rindu R0230 aizstāj ar šādu:
|
h) |
S.23.01.04:
|
i) |
SR.27.01.01 pirmajā tabulā svītro rindu Z0010 attiecībā uz 112. pantu; |
j) |
S.26.01.01., S.26.01.04. un SR.26.01.01 rindu R0600 aizstāj ar šādu:
|
k) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 rindā R0600 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Noteiktie vētras reģioni pirms diversifikācijas kopā”; |
l) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 rindā R1030 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Noteiktie zemestrīces reģioni pirms diversifikācijas kopā”; |
m) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 rindā R1400 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Noteiktie plūdu reģioni pirms diversifikācijas kopā”; |
n) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 rindā R1720 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Noteiktie krusas reģioni pirms diversifikācijas kopā”; |
o) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 tabulā “Cilvēka radītas katastrofas risks – kuģniecība” rindu R2420 aizstāj ar šādu:
|
p) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 tabulā “Cilvēka radītas katastrofas risks – civiltiesiskā atbildība” rindu R2820 aizstāj ar šādu:
|
q) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 tabulā “Cilvēka radītas katastrofas risks – kredīti un galvojumi” rindu R3120 aizstāj ar šādu:
|
r) |
S.27.01.01., S.27.01.04. un SR.27.01.01 tabulā “Cits nedzīvības apdrošināšanas katastrofas risks” rindas R3260 un R3270 aizstāj ar šādām:
|
s) |
S.29.01.01.R0200 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Variācijas, kas saistītas ar neto tehniskajām rezervēm”; |
t) |
S.31.02.01 pirmās tabulas pirmo daļu aizstāj ar šādu:
|
u) |
S.31.02.04 pirmās tabulas pirmo daļu aizstāj ar šādu:
|
(2)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 II un III pielikumu labo šādi:
a) |
S.01.01.C0010/R0150 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
b) |
S.01.01.C0010/R0160 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
c) |
S.01.01.C0010/R0200 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
d) |
S.02.02.C0020/R0130 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Uzrādiet pārapdrošinātāju noguldījumu, apdrošināšanas un starpnieku kreditoru parādu un pārapdrošināšanas kreditoru parādu kopējo vērtību attiecībā uz visām valūtām.”; |
e) |
S.02.02.C0030/R0130 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Uzrādiet pārapdrošinātāju noguldījumu, apdrošināšanas un starpnieku kreditoru parādu un pārapdrošināšanas kreditoru parādu vērtību attiecībā uz pārskata valūtu.”; |
f) |
S.02.02.C0040/R0130 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Uzrādiet pārapdrošinātāju noguldījumu, apdrošināšanas un starpnieku kreditoru parādu un pārapdrošināšanas kreditoru parādu vērtību attiecībā uz atlikušajām valūtām, kas nav uzrādītas valūtu dalījumā. Tas nozīmē, ka šī šūna izslēdz summu, kas uzrādīta pie pārskata valūtas (C0030/R0130) un pie valūtām, kuras uzrādītas valūtu dalījumā (C0050/R0130).”; |
g) |
S.02.02.C0050/R0130 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Uzrādiet pārapdrošinātāju noguldījumu, apdrošināšanas un starpnieku kreditoru parādu un pārapdrošināšanas kreditoru parādu vērtību katru valūtu, kas jāuzrāda atsevišķi.”; |
h) |
S.05.01.C0010 līdz C0160/R1000 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Iegādes izdevumi ietver izdevumus, tostarp atjaunošanas izdevumus, ko var norādīt atsevišķa apdrošināšanas līguma līmenī un kas ir radušies tāpēc, ka sabiedrība ir emitējusi konkrēto līgumu. Tās ir komisijas izmaksas, emitēta apdrošināšanas līguma pārdošanas, parakstīšanas un sagatavošanas izmaksas. Tas ietver izmaiņas atliktajās iegādes izmaksās. Attiecībā uz pārapdrošināšanas sabiedrībām definīciju piemēro mutatis mutandis. Neto iegādes izdevumi ir tiešo darījumu un pieņemtās pārapdrošināšanas darījumu summa, no kuras atņemta pārapdrošināšanas sabiedrībām cedētā summa.”; |
i) |
S.06.02 vispārīgo piezīmju sesto daļu aizstāj ar šādu: “Tabulā Informācija par turētajām pozīcijām katru aktīvu uzrāda atsevišķi tik daudzās rindās, cik nepieciešams, lai pareizi aizpildītu visus nepieciešamos nemonetāros mainīgos lielumus minētajā tabulā, izņemot posteni “Daudzums”. Ja vienam un tam pašam aktīvam uz vienu mainīgo lielumu var attiecināt divas vērtības, tad šis aktīvs ir jāuzrāda vairāk nekā vienā rindā.”; |
j) |
S.06.02.C0050, S.07.01.C0050 un S.11.01.C0050 norādījumu otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja viens un tas pats aktīva identifikācijas kods ir jāuzrāda par vienu aktīvu, kas ir emitēts divās vai vairāk dažādās valūtās un kodu postenī C0040 nosaka aktīva identifikācijas kods un valūtas ISO 4217 burtkods, aktīva identifikācijas koda tips tiek norādīts kā atsauce uz 99. izvēlni un aktīva sākotnējā identifikācijas koda izvēlni kā turpmāk norādītajā piemērā, kurā uzrādītais kods bijis ISIN kods + valūta: “99/1”.”; |
k) |
S.06.02.C0110 un S.11.01.C0080 norādījumu pirmo daļu aizstāj ar šādu: “Tās valsts divburtu kods saskaņā ar ISO 3166–1, kur sabiedrības aktīvi tiek turēti. Lai norādītu starptautiskos turētājus [depozitārijus], piemēram, Euroclear, turētāja valsts ir tā, kur turēšanas pakalpojumi tika līgumiski noteikti.”; |
l) |
S.06.02.C0140 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Nenomaksātā summa, ko mēra kā nominālvērtību attiecībā uz visiem aktīviem, uz kuriem šis postenis attiecas, un kā nominālvērtību attiecībā uz PIK 72., 73., 74., 75., 79. un 8. kategoriju. Šo posteni nepiemēro PIK 71. un 9. kategorijai. Šo posteni neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Daudzums” (C0130).”; |
m) |
S.06.02.C0170 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Vērtība aprēķināta, kā noteikts Direktīvas 2009/138/EK 75. pantā, kas atbilst:
|
n) |
S.06.02.C0380 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Aktīva nominālvērtības procentuālās daļas summa, tīrā cena bez uzkrātajiem procentiem, ja piemērojams. Šo posteni uzrāda, ja informācija par “Nominālvērtība” (C0140) ir norādīta veidnes sākumā (“Informācija par turētajām pozīcijām”), izņemot PIK 71. un 9. kategoriju. Šo postenī neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Vienības Maksātspēja II cena” (C0370).”; |
o) |
S.08.01 vispārīgo piezīmju trešo daļu aizstāj ar šādu: “Atvasinātie instrumenti ir aktīvi, ja to vērtība saskaņā ar direktīvu “Maksātspēja II” ir pozitīva vai vienāda ar nulli. Tie ir saistības, ja to vērtība saskaņā ar direktīvu “Maksātspēja II” ir negatīva. Iekļauj gan tos atvasinātos instrumentus, kurus uzskata par aktīviem, gan tos, kurus uzskata par saistībām.”; |
p) |
S.08.02.C0230 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Atvasinātā instrumenta vērtība, kas aprēķināta saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 75. pantu, darījuma (slēgšanas vai pārdošanas) vai termiņa datumā. Tā var būt pozitīva, negatīva vai vienāda ar nulli.”; |
q) |
S.09.01.C0100 un C0110 norādījumu beigās pievieno šādu tekstu: “Šis aprēķins būtu jāveic, neņemot vērā uzkrātos procentus.”; |
r) |
S.11.01.C0100 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Nenomaksātā summa, ko mēra kā nominālvērtību attiecībā uz visiem aktīviem, uz kuriem šis postenis attiecas, un kā nominālvērtību attiecībā uz PIK 72., 73., 74., 75., 79. un 8. kategoriju. Šo posteni nepiemēro PIK 71. un 9. kategorijai. Šo posteni neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Daudzums” (C0090).”; |
s) |
S.11.01.C0120 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Vērtība aprēķināta, kā noteikts Direktīvas 2009/138/EK 75. pantā, kas atbilst:
|
t) |
S.11.01.C0270 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Aktīva nominālvērtības procentuālās daļas summa, tīrā cena bez uzkrātajiem procentiem, ja piemērojams. Šo posteni uzrāda, ja informācija par “Nominālvērtība” (C0100) ir norādīta veidnes sākumā (“Informācija par turētajām pozīcijām”), izņemot PIK 71. un 9. kategoriju. Šo postenī neuzrāda, ja ir uzrādīts postenis “Vienības Maksātspēja II cena” (C0260).”; |
u) |
S.23.01.R0290/C0030 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst pirmā līmeņa ierobežotu posteņu kritērijiem.”; |
v) |
S.23.01.R0290/C0040 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst otrā līmeņa kapitāla kritērijiem.”; |
w) |
S.23.01.R0290/C0050 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst trešā līmeņa kapitāla kritērijiem.”; |
x) |
S.25.01 vispārīgo piezīmju ceturto daļu aizstāj ar šādu:
|
y) |
S.26.05.R0230/C0020 norādījumos svītro šādu tekstu: “Ja R0010/C0010 = 1, šis postenis atspoguļo kopējo kapitāla prasību nedzīvības apdrošināšanas prēmijas un rezerves riska apakšmodulim, kura aprēķināta, izmantojot vienkāršotu aprēķinu.”; |
z) |
S.27.01. veidnē svītro rindu, kas atbilst Z0010; |
(aa) |
S.27.01 visas atsauces uz “EEZ” aizstāj ar vārdu “norādītie” attiecīgajā locījumā; |
(bb) |
S.27.01.C0410/R1950 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Noteiktie zemes nogruvumu radītie bruto zaudējumi, pirms ņemts vērā diversifikācijas efekts starp zonām.”; |
(cc) |
S.27.01.C0420/R1950 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Riska prasības faktors Francijas teritorijai attiecībā uz zemes nogruvumu risku, pirms ņemts vērā diversifikācijas efekts starp zonām.”; |
(dd) |
S.27.01.C1320/R3700–R4010, C1330/R3700–R4010, C1340/R3700–R4010, C1350/R3700–R4010, C1360/R3700–R4010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “To labumu vidējā vērtība, kas apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām jāmaksā par lielākā nelaimes gadījumu riska koncentrāciju.”; |
(ee) |
S.31.01.C0140 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Naudas noguldījumu summa, kurus sabiedrība saņēmusi no pārapdrošinātājiem.”; |
(ff) |
S.31.02.C0030 un C0200 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Iekšējais kods, ko sabiedrība piešķīrusi ĪNDS, šādā prioritārā secībā:
Šis kods ir unikāls katrai ĪNDS un paliek nemainīgs turpmākos pārskatos.”; |
(gg) |
S.31.01.C0230, S.31.02.C0290 norādījumu beigās pievieno šādu tekstu: “Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
(hh) |
S.36.03.C0160 norādījumos 29.–36. darījumdarbības virzienu aizstāj ar šādiem:
|
(3)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 II pielikumu groza šādi:
a) |
S.12.01.Z0030 norādījumu otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja postenis Z0020 = 2, tad uzrāda “0” ”; |
b) |
S.12.01 norādījumu, kas atbilst R0340, pirmo sleju aizstāj ar šādu: “C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0340”; |
c) |
S.12.01.C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0110, C0150/R0110, C0210/R0110, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0120, C0150/R0120, C0210/R0120, C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0130, C0150/R0130 un C0210/R0130 norādījumu otro daļu aizstāj ar šādu: “Šo vērtību uzrāda kā negatīvu vērtību, ja tā samazina tehniskās rezerves.”; |
d) |
S.14.01.C0180 apzīmējumu aizstāj ar šādu: “Vislabākā aplēse un tehniskās rezerves kopumā”; |
e) |
S.14.01.C0180 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Bruto vislabākās aplēses summa un tehniskās rezerves kopumā, kas aprēķinātas homogēna riska grupu dalījumā”; |
f) |
S.16.01 vispārīgajās piezīmēs norādījumos svītro šādu tekstu (8. punkts): “Summas uzrāda pēc tā gada, kad notiek nelaimes gadījumi, kas rada atlīdzību prasības, kuras saistītas ar mūža renti.”; |
g) |
S.16.01.Z0030 norādījumu pirmo daļu aizstāj ar šādu: “Norādiet saistību nokārtošanas valūtas ISO 4217 burtkodu. Visas summas, kas nav uzrādītas valūtu dalījumā, uzrāda sabiedrības pārskata valūtā.”; |
h) |
S.16.01.C0010/R0030 un C0070/R0040-R0190 norādījumu beigās pievieno šādu tekstu: “Informācija būtu jāņem vērā, ieskaitot pārapdrošināšanu.”; |
i) |
S.16.01.C0080/R0040-R0190 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Nediskontēts attīstības rezultāts, kas aprēķināts kā “Nediskontētas mūža rentes atlīdzību prasību tehniskās rezerves N gada sākumā” mīnus “Mūža rentes maksājumi, kas samaksāti N gada laikā” un mīnus “Nediskontētas mūža rentes atlīdzību prasību tehniskās rezerves N gada beigās”.”; |
j) |
S.17.01.Z0030 norādījumu otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja postenis Z0020 = 2, tad uzrāda “0” ”; |
k) |
S.17.01.C0020 līdz C0170/R0290, C0180/R0290, C0020 līdz C0170/R0300, C0180/R0300, C0020 līdz C0170/R0310 un C0180/R0310 otro daļu aizstāj ar šādu: “Šo vērtību uzrāda kā negatīvu vērtību, ja tā samazina tehniskās rezerves.”; |
l) |
S.19.01.C0180/R0100 līdz R0260 norādījumus aizstāj ar šādiem: “ “Visu gadu summa” kopā ietver visu rindās ietverto datu summu (visu maksājumu summa, kas attiecas uz nelaimes gadījuma/parakstīšanas gadu), tostarp kopsummu.”; |
m) |
S.23.01 pēc rindas R0230/C0040 pievieno rindu R0230/C0050:
|
n) |
S.23.01.R0500/C0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu (pēc atskaitījumiem) un papildu pašu kapitāla posteņu summa, kas atbilst pirmā, otrā un trešā līmeņa kapitāla kritērijiem un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu maksātspējas kapitāla prasību.”; |
o) |
S.23.01.R0500/C0020 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pirmā līmeņa neierobežota kapitāla posteņos un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu maksātspējas kapitāla prasību.”; |
p) |
S.23.01.R0500/C0030 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pirmā līmeņa ierobežota kapitāla posteņos un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu maksātspējas kapitāla prasību.”; |
q) |
S.23.01.R0500/C0040 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu (pēc atskaitījumiem) un papildu pašu kapitāla posteņu summa, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļauto otrā līmeņa kapitālā un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu maksātspējas kapitāla prasību.”; |
r) |
S.23.01.R0500/C0050 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu (pēc atskaitījumiem) un papildu pašu kapitāla posteņu summa, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļauto trešā līmeņa kapitālā un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu maksātspējas kapitāla prasību.”; |
s) |
S.23.01.R0510/C0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst pirmā un otrā līmeņa kapitāla kritērijiem un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu minimālā kapitāla prasību.”; |
t) |
S.23.01.R0510/C0020 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pirmā līmeņa neierobežota kapitāla posteņos un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu minimālā kapitāla prasību.”; |
u) |
S.23.01.R0510/C0030 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pirmā līmeņa ierobežota kapitāla posteņos un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu minimālā kapitāla prasību.”; |
v) |
S.23.01.R0510/C0040 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šī ir visu pamata pašu kapitāla posteņu summa pēc atskaitījumiem, kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu otrā līmeņa kapitālā un kas līdz ar to ir pieejama, lai izpildītu minimālā kapitāla prasību.” |
w) |
S.24.01.C0030, S.24.01 C0100, S.24.01 C0250, S.24.01 C0320, S.24.01 C0390, S.24.01 C0460, S.24.01 C0530 otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja viens un tas pats aktīva identifikācijas kods ir jāuzrāda par vienu aktīvu, kas ir emitēts divās vai vairāk dažādās valūtās un kodu postenī C0040 nosaka aktīva identifikācijas kods un valūtas ISO 4217 burtkods, aktīva identifikācijas koda tips tiek norādīts kā atsauce uz 99. izvēlni un aktīva sākotnējā identifikācijas koda izvēlni kā turpmāk norādītajā piemērā, kurā uzrādītais kods bijis ISIN kods + valūta: “99/1”.”; |
x) |
S.29.01.01 – R0200 virsrakstu aizstāj ar šādu: “Variācijas, kas saistītas ar neto tehniskajām rezervēm”; |
y) |
S.29.02.C0010/R0030 norādījumu pirmās daļas otro ievilkumu aizstāj ar šādu: “Finanšu un subordinētajām saistībām, kas izpirktas pārskata periodu laikā: starpība starp izpirkšanas cenu un vērtību saskaņā ar direktīvu “Maksātspēja II” pēdējā pārskata perioda beigās;”; |
z) |
S.29.03.C0010–C0020/R0090; C0050-C0060/R0240 norādījumu otrās daļas pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu: “Ņem vērā N gada prognozēto naudas plūsmu sākuma vislabāko aplēsi (šūna C0010/R0010), tostarp sākuma vislabākās aplēses korekciju (C0010/R0010. līdz R0040. šūna) un atcelšanas ietekmi un pieredzi (attiecīgi šūnas C0010/R0060 līdz R0080 un šūnas C0020/R0060 līdz R0080);”; |
(aa) |
S.29.04.Z0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Darījumdarbības virzieni, kuriem būs nepieciešams analīzes dalījums periodos. Izmanto šādu nepapildināmu sarakstu:
|
(bb) |
S.30.01.C0310 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Uz brīvprātības pamata pārapdrošinātā summa ir tā apdrošinātās summas daļa, kura ir pārapdrošināta uz brīvprātības pamata. Šī summa saskan ar postenī C0290 norādīto apdrošināto summu un atspoguļo maksimālās saistības (100 %) brīvprātīgajiem pārapdrošinātājiem.”; |
(cc) |
S.30.02.C0090 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Atspoguļo iesaistītā brokera darbības, kuras ņem vērā sabiedrība. Kombinētu darbību gadījumā katra darbība ir jāmin atsevišķi, atdalot ar “,”:
|
(dd) |
S.30.02.C0220 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Atspoguļo iesaistītā brokera darbības, kuras ņem vērā sabiedrība. Kombinētu darbību gadījumā katra darbība ir jāmin atsevišķi, atdalot ar “,”:
|
(ee) |
S.30.02.C0350 norādījumu beigās pievieno šādu tekstu: “Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
(ff) |
S.30.04.C0090 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Atspoguļo iesaistītā brokera darbības, kuras ņem vērā sabiedrība. Kombinētu darbību gadījumā katra darbība ir jāmin atsevišķi, atdalot ar “,”.
|
(gg) |
S.30.04.C0310 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Postenim “Nodrošinājuma sniedzējs” izmantotā koda identifikators. Izmanto vienu no šā nepapildināmā saraksta iespējām:
|
(hh) |
S.36.03 vispārīgo piezīmju otro daļu aizstāj ar šādu: “Šīs veidnes mērķis ir apkopot informāciju par visiem (būtiskiem, ļoti būtiskiem un tādiem darījumiem, par kuriem ir jāziņo jebkādos apstākļos) GID, kas attiecas uz iekšēju pārapdrošināšanu grupas ietvaros, kas identificēta saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 213. pantu. Tie ir citstarp:”. |
(4)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 III pielikumu groza šādi:
a) |
S.11.01 vispārīgo piezīmju 11. punkta otro ievilkumu, 12. punkta otro ievilkumu un 14. punkta otro ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
|
b) |
S.11.01 vispārīgo piezīmju 15. punkta otro ievilkumu aizstāj ar šādu:
|
c) |
S.11.01 vispārīgo piezīmju 11. punkta trešo ievilkumu un 14. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:
|
d) |
S.08.01 vispārīgo piezīmju 12. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu:
|
e) |
S.11.01 vispārīgo piezīmju 15. punkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu:
|
f) |
S.23.01 (pēc rindas R0230/C0040) pievieno rindu R0230/C0050:
|
g) |
S.23.01 (pēc rindas R0440/C0040) pievieno rindu R0440/C0050:
|
h) |
S.23.01.R0520/C0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības kopējais pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem un papildu pašu kapitālu, kas ir pieejams, lai izpildītu konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un no sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu.”; |
i) |
S.23.01.R0520/C0020 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un no sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie pirmā līmeņa neierobežotiem posteņiem.”; |
j) |
S.23.01.R0520/C0030 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un no sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie pirmā līmeņa ierobežotiem posteņiem.”; |
k) |
S.23.01.R0520/C0040 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem un papildu pašu kapitālu, kas ir pieejams, lai izpildītu konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un no sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie otrā līmeņa posteņiem.”; |
l) |
S.23.01.R0520/C0050 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem un papildu pašu kapitālu, kas ir pieejams, lai izpildītu konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie trešā līmeņa posteņiem.”; |
m) |
S.23.01.R0530/C0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības kopējais pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu minimālo konsolidēto grupas maksātspējas kapitāla prasību, bet neieskaitot pašu kapitālu no citiem finanšu sektoriem un no sabiedrībām, kuras iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu.”; |
n) |
S.23.01.R0530/C0020 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu minimālo maksātspējas kapitāla prasību grupai, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie pirmā līmeņa neierobežotiem posteņiem.”; |
o) |
S.23.01.R0530/C0030 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir grupas pašu kapitāls, kurā ietverts pamata pašu kapitāls pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu minimālo maksātspējas kapitāla prasību attiecībā uz grupu, un kas atbilst kritērijiem iekļaušanai pirmā līmeņa ierobežotos posteņos.”; |
p) |
S.23.01.R0530/C0040 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Šis ir tāds sabiedrības pašu kapitāls, ieskaitot pamata pašu kapitālu pēc atskaitījumiem, kas ir pieejams, lai izpildītu minimālo maksātspējas kapitāla prasību grupai, un kas atbilst kritērijiem, lai to iekļautu pie otrā līmeņa posteņiem.”; |
q) |
S.23.01.R0680/C0010 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Grupas maksātspējas kapitāla prasība ir konsolidētās grupas maksātspējas kapitāla prasības summa, kas aprēķināta saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2015/35 336. panta a), b), c) un d) punktu (R0590/C0010), un maksātspējas kapitāla prasība sabiedrībām, kas iekļautas ar atskaitīšanu un apkopošanu (R0670/C0010).”; |
r) |
S.25.02.C0070 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Katram komponentam šī šūna atspoguļo summu, kas aprēķināta saskaņā ar daļēju iekšējo modeli. Līdz ar to summa, kas aprēķināta, izmantojot standarta formulu, ir starpība starp ailēs C0030 un C0070 uzrādītajām summām.”; |
s) |
S.32.01.C0140 norādījumus aizstāj ar šādiem: “(Pār)apdrošināšanas sabiedrības parakstīšanas rezultātus uzrāda saskaņā ar saviem finanšu pārskatiem. Uzrāda monetāro summu. Izmantotā valūta ir grupas pārskata valūta.”; |
t) |
S.32.01.C0150 norādījumus aizstāj ar šādiem: “(Pār)apdrošināšanas sabiedrības ieguldījumu rezultātus uzrāda saskaņā ar saviem finanšu pārskatiem. Uzrāda monetāro summu. Izmantotā valūta ir grupas pārskata valūta. Šī vērtība neietver jebkādu vērtību, kas jau uzrādīta C0140.”; |
u) |
S.32.01.C0160 norādījumus aizstāj ar šādiem: “Visas saistītās sabiedrības grupas uzraudzības tvērumā Direktīvas 2009/138/EK 212. panta 1. punkta c) apakšpunkta nozīmē uzrāda savus kopējos rezultātus saskaņā ar saviem finanšu pārskatiem. Uzrāda monetāro summu. Izmantotā valūta ir grupas pārskata valūta.”; |
v) |
S.36.01., S.36.02., S.36.03. un S.36.04 vispārīgo piezīmju trešo daļu svītro. |
(5)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 IV pielikumu groza šādi:
a) |
Koda “7” definīciju aizstāj ar šādu: “Nauda fiziskajā formā, naudas ekvivalenti, bankas noguldījumi un citi naudas noguldījumi”; |
b) |
Koda “0” definīciju aizstāj ar šādu: “Citi aktīvi, kas norādīti pozīcijā “Citi ieguldījumi”.” |
(6)
Īstenošanas regulas (ES) 2015/2450 IV pielikumu groza šādi:
a) |
Kodus “Valsts”, “XV”, “XL” un “XT” aizstāj ar šādiem:
|
b) |
Pēc koda “0” (Citi ieguldījumi) rindas pievieno šādu jaunu rindu:
|