![]() |
Oficiālais Vēstnesis |
LV L sērija |
2024/886 |
19.3.2024 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2024/886
(2024. gada 13. marts),
ar ko groza Regulas (ES) Nr. 260/2012 un (ES) 2021/1230 un Direktīvas 98/26/EK un (ES) 2015/2366 attiecībā uz tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (2),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 260/2012 (4) nodrošina pamatu vienotai euro maksājumu telpai (SEPA). Lai radītu labvēlīgus apstākļus lielākai konkurencei, jo īpaši maksājumiem mijiedarbības punktā, SEPA projekts būtu pastāvīgi jāatjaunina, lai atspoguļotu inovāciju un tirgus attīstību maksājumu jomā, veicinātu jaunu Savienības mēroga maksājumu produktu izstrādi un atvieglotu piekļuvi jauniem tirgus dalībniekiem. |
(2) |
2017. gadā maksājumu pakalpojumu sniedzēji (MPS) Eiropas Maksājumu padomes aizgādībā vienojās par Savienības mēroga shēmu kredīta pārvedumu euro tūlītējai izpildei. Eiropas maksājumu nozares centieni nav izrādījušies pietiekami, lai nodrošinātu tūlītēju kredīta pārvedumu euro plašu izmantošanu Savienības līmenī. Tikai plašs un straujš šādas izmantošanas pieaugums varētu nodrošināt pilnīgu tīkla efektu saistībā ar tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, radot labumu un ekonomiskās efektivitātes ieguvumus maksājumu pakalpojumu lietotājiem (MPL) un MPS, mazinot tirgus koncentrāciju un palielinot konkurenci un elektronisko maksājumu izvēli, jo īpaši attiecībā uz pārrobežu maksājumiem mijiedarbības punktā. |
(3) |
Ar Regulu (ES) Nr. 260/2012 tika noteiktas tehniskās un darbības prasības kredīta pārvedumiem un tiešā debeta maksājumiem euro. Tūlītēji kredīta pārvedumi euro ir salīdzinoši jauna kredīta pārvedumu euro kategorija, kas parādījās tirgū tikai pēc minētās regulas pieņemšanas. Tāpēc papildus vispārīgajām prasībām, ko piemēro visiem kredīta pārvedumiem, ir jānosaka īpašas prasības, ko piemēro tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, lai nodrošinātu iekšējā tirgus pienācīgu darbību un integrāciju. |
(4) |
Lai tūlītējus kredīta pārvedumus padarītu pieejamākus un paplašinātu priekšrocības, ko tie dod MPL, dalībvalstīm, kuru valūta nav euro, tūlītējiem kredīta pārvedumiem savā valūtā vajadzētu būt iespējai piemērot noteikumus, kas ir līdzvērtīgi šajā grozošajā regulā noteiktajiem. |
(5) |
Jau ir pieņemti vai ierosināti vairāki valstu regulatīvie risinājumi, lai palielinātu tūlītēju kredīta pārvedumu euro izmantošanu, tostarp, stiprinot MPL aizsardzību pret risku nosūtīt līdzekļus nepareizam saņēmējam un precizējot no Savienības pieņemtiem ierobežojošiem pasākumiem izrietošo pienākumu ievērošanas procesu. Atšķirības minētajos valstu regulatīvajos risinājumos rada iekšējā tirgus sadrumstalotības risku, kā rezultātā valstu regulatīvo prasību kopumu atšķirību dēļ palielinātos atbilstības nodrošināšanas izmaksas un pārrobežu tūlītēju kredīta pārvedumu izpilde būtu sarežģītāka. Tādēļ, lai novērstu šādu šķēršļu rašanos, būtu jāievieš vienoti noteikumi par tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, tostarp pārrobežu tūlītējiem kredītu pārvedumiem. |
(6) |
Pirms tūlītēju kredīta pārvedumu parādīšanās MPS maksājumu darījumus parasti apvienoja un iepriekš noteiktos laikos iesniedza neliela apjoma maksājumu sistēmai apstrādes, tīrvērtes un norēķinu nolūkā. Tomēr neliela apjoma maksājumu sistēmās, ko pašlaik izmanto, lai apstrādātu tūlītējus kredīta pārvedumus euro, maksājumu darījumus iesniedz atsevišķi un apstrādā visu diennakti un reāllaikā. Lai to atspoguļotu, ir jāgroza termina “neliela apjoma maksājumu sistēma” definīcija Regulā (ES) Nr. 260/2012. |
(7) |
Priekšnoteikums šādu darījumu plašākai izmantošanai ir nodrošināt, ka visiem MPL Savienībā ir iespēja dot maksājuma uzdevumus tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro un saņemt tos. Pašlaik vismaz viena trešdaļa MPS Savienībā nepiedāvā tūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu. Turklāt temps, kādā MPS savu pakalpojumu klāstā ievieš tūlītējus kredīta pārvedumus, pēdējos gados ir bijis pārāk lēns, un tas kavē Savienības iekšējā tirgus turpmāku integrāciju, vājina Savienības atvērto stratēģisko autonomiju un ierobežo MPL iespējamos ieguvumus. Tāpēc attiecībā uz MPS, kas saviem MPL sniedz kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumus, būtu jāizvirza prasība visiem saviem MPL piedāvāt tūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumus. Minētā prasība būtu jāpiemēro visiem maksājumu kontiem, kurus MPS uztur savu MPL vajadzībām, tostarp maksājumu kontiem ar pamatfunkcijām, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2014/92/ES (5). |
(8) |
Lai izveidotu integrētu tirgu tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, ir svarīgi, lai šādi darījumi tiktu apstrādāti saskaņā ar kopīgu noteikumu un prasību kopumu. Tūlītējs kredīta pārvedums euro ļauj sekunžu laikā un visu diennakti ieskaitīt līdzekļus maksājuma saņēmēja kontā. Pieejamība visu diennakti katrā gada dienā ir neatņemama tūlītēju kredīta pārvedumu iezīme, un minētajiem pārvedumiem būtu jāizpilda īpaši nosacījumi, tostarp attiecībā uz maksājuma uzdevumu saņemšanas laiku, apstrādi, kreditēšanu un valutēšanas datumu. |
(9) |
Eiropas Centrālajai bankai (ECB) un valstu centrālajām bankām, kad tās nerīkojas kā monetārās vai citas valsts iestādes, vajadzētu būt iespējai ierobežot tūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas maksājumu pakalpojuma sniegšanu, veicot to tikai laikposmā, kurā ECB un valstu centrālās bankas piedāvā netūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu. Šāda ierobežojuma atļaušanas iemesls ir tas, ka ECB vai valsts centrālai bankai, ņemot vērā tās iekšējās darbības kārtības īpatnības, tas var būt nepieciešams, lai jebkurā laikā ievērotu Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 123. pantu. |
(10) |
MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, varētu būt ierobežota piekļuve likviditātei euro ārpus darba laika. Tāpēc ir samērīgi paredzēt iespēju, ka šādi MPS lūdz savu kompetento iestāžu iepriekšēju atļauju tūlītēja kredīta pārveduma nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu ārpus darba laika no maksājumu kontiem, kas denominēti minētās dalībvalsts valsts valūtā, sniegt vienīgi, katram darījumam piemērojot konkrētu limitu. Kompetentajām iestādēm vajadzētu būt iespējai piešķirt šādu atļauju, pamatojoties uz to novērtējumu par MPS piekļuvi likviditātei euro. |
(11) |
Dalībvalstīs pastāv dažādi maksājumu iniciēšanas kanāli, ar kuru starpniecību MPL var dot maksājuma uzdevumu kredīta pārvedumam euro, piemēram, izmantojot interneta bankas pakalpojumus, mobilo lietotni, bankomātu, pašapkalpošanās termināli, filiālē vai pa tālruni. Lai nodrošinātu, ka visiem MPL ir piekļuve tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, nevajadzētu būt atšķirībām attiecībā uz maksājumu iniciēšanas kanāliem, ar kuru starpniecību MPL var dot maksājuma uzdevumus tūlītējiem kredīta pārvedumiem un citiem kredīta pārvedumiem. Turklāt, ja MPL ir iespējams iesniegt MPS paketi ar vairākiem maksājuma uzdevumiem kredīta pārvedumiem euro, vajadzētu būt arī iespējai iesniegt paketi ar vairākiem maksājuma uzdevumiem tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro. MPS vajadzētu pēc noklusējuma būt iespējai piedāvāt visus to MPL iniciētos kredīta pārvedumus euro valūtā kā tūlītējus kredīta pārvedumus euro. |
(12) |
Tā kā daži maksājuma iniciēšanas kanāli, piemēram, banku filiāles, kas apkalpo privātpersonas, nav pieejami visu diennakti, par papīra formātā dota maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam saņemšanas laiku būtu jāuzskata brīdis, kad šis papīra formātā dotais maksājuma uzdevums ir ievadīts maksātāja MPS iekšējā sistēmā, un tam būtu jānotiek, tiklīdz šādi maksājuma iniciēšanas kanāli ir pieejami. |
(13) |
Ja MPL savam MPS iesniedz paketi ar vairākiem maksājuma uzdevumiem tūlītējiem kredīta pārvedumiem, minētajam MPS būtu nekavējoties jāsāk sadalīt šo paketi, lai to pārvērstu atsevišķos tūlītējos kredīta pārveduma darījumos. Maksājuma uzdevuma saņemšanas laikam attiecībā uz tūlītēju kredīta pārvedumu, kas iesniegts vairāku maksājuma uzdevumu paketē, vajadzētu būt brīdim, kad no paketes ir atdalīts atsevišķais tūlītējā kredīta pārveduma darījums, ņemot vērā jebkādus neliela apjoma maksājumu sistēmas jaudas ierobežojumus, kuri ir darīti zināmi maksātāja MPS. Tūlīt pēc atdalīšanas maksātāja MPS minētais atsevišķais tūlītējā kredīta pārveduma darījums būtu jāpārsūta maksājuma saņēmēja MPS. Šai pārsūtīšanai būtu jānotiek, neskarot neliela apjoma maksājumu sistēmu nodrošinātos iespējamos risinājumus, kuri ļauj paketi ar vairākiem maksājuma uzdevumiem tūlītējiem kredīta pārvedumiem pārvērst atsevišķos tūlītēja kredīta pārveduma darījumos. |
(14) |
Ja maksājuma uzdevums tūlītējam kredīta pārvedumam euro ir iesniegts no maksājumu konta, kas nav denominēts euro, minētā maksājuma uzdevuma saņemšanas laikam vajadzētu būt brīdim, kad maksātāja MPS tūlīt pēc tam, kad minētais maksājuma uzdevums tūlītējam kredīta pārvedumam euro ir pie tā izvietots, darījuma summu konvertē euro no valūtas, kurā ir denominēts attiecīgais maksājumu konts. |
(15) |
Maksājumu iestādēm un elektroniskās naudas iestādēm būtu jāveicina tūlītēju kredīta pārvedumu euro izmantošana, un tādēļ uz tām būtu jāattiecina šīs grozošās regulas prasības. Tomēr maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes nav iekļautas to subjektu sarakstā, uz kuriem attiecas termina “iestāde” definīcija Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/26/EK (6). Līdz ar to maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes faktiski nevar piedalīties sistēmās, ko dalībvalstis izraudzījušās saskaņā ar minēto direktīvu. No tā izrietošā nespēja piedalīties šādās maksājumu sistēmās var kavēt maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes efektīvi un konkurētspējīgi veikt tūlītējus kredīta pārvedumus euro. Tādēļ ir lietderīgi grozīt Direktīvu 98/26/EK, lai maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes iekļautu to subjektu sarakstā, uz kuriem attiecas termina “iestāde” definīcija minētajā direktīvā, bet tikai nolūkā definēt maksājumu sistēmas dalībniekus. |
(16) |
Maksājumu iestādēm un elektroniskās naudas iestādēm būtu jāievēro prasības un noteikumi par maksājumu sistēmām, ko dalībvalstis izraudzījušās, ievērojot Direktīvu 98/26/EK, lai tām ļautu piedalīties šajās sistēmās. Ņemot vērā to, cik svarīgs ir maksājumu iestāžu un elektroniskās naudas iestāžu potenciālais ieguldījums tūlītēju kredīta pārvedumu euro izmantošanas veicināšanā, un to, cik svarīgi ir pēc iespējas ātrāk atjaunot vienlīdzīgus konkurences apstākļus starp bankām un šīm iestādēm, ir nepieciešams noteikt dalībvalstīm īsu termiņu Direktīvas 98/26/EK grozījumu transponēšanai un piemērošanai un atbilstošus termiņus šīs grozošās regulas piemērošanai maksājumu iestādēm un elektroniskās naudas iestādēm. Lai dalībvalstu saskaņā ar minēto direktīvu izraudzīto sistēmu dalībniekiem nodrošinātu pienācīgus vienlīdzīgus konkurences apstākļus, lai saglabātu minēto sistēmu stabilitāti un integritāti un nodrošinātu to, ka maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes veic visaptverošu riska pārvaldību, attiecībā uz maksājumu iestādēm un elektroniskās naudas iestādēm, kas pieprasa dalību un piedalās sistēmās, kuras dalībvalstis izraudzījušās saskaņā ar Direktīvu 98/26/EK, ir sīkāk jāizstrādā konkrēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/2366 (7) noteikumi. Minētie noteikumi attiecas uz lietotāju līdzekļu aizsardzību, pārvaldības kārtību un darbības nepārtrauktības kārtību. Paredzams, ka Eiropas Parlaments un Padome turpinās pārskatīt Direktīvas (ES) 2015/2366 grozījumus, apsverot Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai par maksājumu pakalpojumiem un elektroniskās naudas pakalpojumiem iekšējā tirgū un ar ko groza Direktīvu 98/26/EK un atceļ Direktīvas (ES) 2015/2366 un 2009/110/EK un Komisijas priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010. |
(17) |
MPL ļoti jutīgi reaģē uz to maksu līmeni, kuras piemēro aizstājamām maksājumu metodēm. Tādējādi maksu līmenis var stimulēt tos izmantot konkrētu maksāšanas metodi vai arī atteikties no tās. Valsts tirgos, kuros piemēro augstākas darījumu līmeņa maksas par tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, salīdzinot ar maksām par citiem kredīta pārvedumiem euro, tūlītēju kredīta pārvedumu izmantošanas līmenis ir zems. Tas nav ļāvis sasniegt tūlītēju kredīta pārvedumu euro kritisko masu, kas ir nepieciešama, lai panāktu pilnīgu tīkla efektu gan attiecībā uz MPS, gan MPL. Tāpēc visu veidu maksām, ko piemēro maksātājiem un maksājumu saņēmējiem par tūlītēju kredīta pārvedumu euro izpildi, tostarp maksai par katru atsevišķu darījumu vai fiksētas summas maksai, nevajadzētu pārsniegt šādas maksas, ko tam pašam MPL piemēro par atbilstošu veidu citiem kredīta pārvedumiem euro. Nebūtu vēlams, ka MPS apiet minētās prasības mērķi. Nosakot atbilstošu veidu kredīta pārvedumus, vajadzētu būt iespējai izmantot kritērijus, tostarp maksājuma iniciēšanas kanālu vai maksājuma iniciēšanai izmantoto maksājumu instrumentu, klienta statusu un papildu funkcijas vai pakalpojumus. |
(18) |
Plaši izplatīti tūlītēji kredīta pārvedumi euro paver MPS iespējas izstrādāt jaunus maksājumu risinājumus, piemēram, mobilas maksājumu lietotnes, atvieglojot tūlītēju kredīta pārvedumu euro izmantošanu maksājumiem mijiedarbības punktā. Šādi maksājumu risinājumi varētu ietvert papildu funkcijas vai pakalpojumus, ko piedāvā maksātājiem un maksājumu saņēmējiem, piemēram, maksājumu iniciēšanu, strīdu izšķiršanu vai atmaksājumus. MPS vajadzētu dot iespēju nolemt, ka par šādām papildu funkcijām vai pakalpojumiem piemēro maksu papildus pamatā esošajam tūlītējam kredīta pārvedumam. Tūlītējā kredīta pārvedumā balstītu maksājuma risinājums, kas ietver papildu funkcijas vai pakalpojumus, nebūtu jāuzskata par tādu, kas pēc būtības ir atbilstošs netūlītējam kredīta pārvedumam, ko piedāvā bez tām pašām papildu funkcijām vai pakalpojumiem. Ja MPL ir iespējams iesniegt maksājuma uzdevumus netūlītējiem kredīta pārvedumiem, ar kuriem nav saistītas jebkādas papildu funkcijas vai pakalpojumi, tādai pašai iespējai vajadzētu būt pieejamai arī attiecībā uz tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro. Būtu jānodrošina, ka – no MPL viedokļa – nosūtīt vai saņemt tūlītēju kredīta pārvedumu euro nav dārgāk nekā nosūtīt vai saņemt tādu netūlītēja kredīta pārvedumu euro, kuram ir nodrošinātas tādas pašas papildu funkcijas vai pakalpojumi. Jo īpaši MPS, kas piedāvā dažādus maksājumu risinājuma variantus, kur vienīgā atšķirība starp tiem būtu tūlītēju kredīta pārvedumu izmantošana vienā un netūlītēju kredīta pārvedumu izmantošana otrā variantā, būtu jānodrošina, ka kopējā maksa par variantu, kurā izmanto tūlītēju kredīta pārvedumu euro, nav augstāka par maksu, ko piemēro variantam, kurā izmanto netūlītēju kredīta pārvedumu euro. |
(19) |
Lai MPL dotu lielāku rīcības brīvību gadījumos, kad tie izmanto tūlītējus kredīta pārvedumus, MPL vajadzētu būt iespējai vai nu par katru dienu vai par katru darījumu noteikt individuālu ierobežojumu, kas nosaka maksimālo summu, ko tas var nosūtīt, izmantojot tūlītēju kredīta pārvedumu. MPL vajadzētu būt iespējai jebkurā laikā bez grūtībām un ar tūlītēju efektu mainīt vai atcelt minētos individuālos ierobežojumus. |
(20) |
Gan tūlītēju, gan netūlītēju kredīta pārvedumu euro drošība ir būtiska, lai palielinātu MPL uzticēšanos kredīta pārvedumu nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumam un nodrošinātu tā izmantošanu. Saskaņā ar Direktīvu (ES) 2015/2366 vienīgais faktors, kas nosaka pareizu darījuma izpildi attiecībā uz maksājuma saņēmēju, ir minētajā direktīvā definētais unikālais identifikators, un MPS nav jāpārbauda maksājuma saņēmēja vārds/nosaukums. MPS vajadzētu būt ieviestiem stingriem un atjauninātiem krāpšanas atklāšanas un novēršanas pasākumiem, kuri vērsti uz to, lai novērstu, ka krāpšanas vai kļūdas rezultātā kredīta pārvedums tiek nosūtīts nepareizam maksājuma saņēmējam, ņemot vērā to, ka maksātājam varētu nebūt iespēju atgūt līdzekļus pirms minēto līdzekļu kreditēšanas maksājuma saņēmēja kontā. MPS vajadzētu būt zināmai elastībai, izstrādājot vispiemērotākos pasākumus attiecībā uz dažādām maksājumu iniciēšanas iespējām. Šādu pasākumu rezultātā MPL nevajadzētu rasties papildu maksājumiem vai maksām. Tāpēc MPS būtu jāsniedz pakalpojums, kas nodrošina tā maksājuma saņēmēja pārbaudi, kuram maksātājs paredzējis nosūtīt kredīta pārvedumu (pārbaudes nodrošināšanas pakalpojums). Lai izvairītos no nepamatotiem traucējumiem vai kavējumiem darījuma apstrādē, maksātāja MPS šāds pakalpojums būtu jāveic tūlīt pēc tam, kad maksātājs ir sniedzis attiecīgo informāciju par maksājuma saņēmēju, un pirms maksātājam tiek piedāvāta iespēja atļaut kredīta pārvedumu. |
(21) |
Daži tā maksājuma saņēmēja vārda/nosaukuma atribūti, uz kura kontu maksātājs vēlas veikt kredīta pārvedumu, piemēram, diakritiskās zīmes vai dažādas iespējamās vārda/nosaukuma transliterācijas dažādos alfabētos, atšķirības starp parasti lietotajiem vārdiem/nosaukumiem un tiem vārdiem/nosaukumiem, kas norādīti oficiālajos dokumentos, varētu radīt situāciju, kad maksātāja norādītais maksājuma saņēmēja vārds/nosaukums un vārds/nosaukums, kas saistīts ar maksātāja norādīto maksājumu konta identifikatoru, kurš noteikts Regulas (ES) Nr. 260/2012 pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā (maksājumu konta identifikators), precīzi neatbilst, taču gandrīz sakrīt. Šādos gadījumos, lai izvairītos no nepamatotiem traucējumiem kredīta pārvedumu euro apstrādē un atvieglotu maksātājam lēmuma pieņemšanu par to, vai turpināt paredzēto darījumu, MPS veidā, kas nodrošina atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2016/679 (8), būtu jānorāda maksātājam tā maksājuma saņēmēja vārds/nosaukums, kas saistīts ar maksātāja norādīto maksājumu konta identifikatoru. |
(22) |
Rezultāts tam, ka tiek atļauts kredīta pārvedums, ja maksājuma saņēmējs nav pārbaudīts, var būt līdzekļu pārskaitīšana nepareizam maksājuma saņēmējam. MPS nevajadzētu būt atbildīgam par tāda darījuma izpildi nepareizam maksājuma saņēmējam, kas veikts, pamatojoties uz nepareizu unikālo identifikatoru, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/2366 88. pantā, ciktāl MPS ir pareizi sniedzis pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu. Tomēr, ja MPS, tostarp maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzēji, šādu pakalpojumu nav varējuši pareizi sniegt un ja tā rezultātā tiek nepareizi izpildīts maksājumu darījums, šādiem MPS būtu nekavējoties jāatmaksā maksātājam pārskaitītā summa un attiecīgā gadījumā jāatjauno debetētais maksājumu konts tādā stāvoklī, kādā tas būtu bijis, ja šāds maksājumu darījums nebūtu noticis. MPS būtu jāinformē MPL par to, kā MPL izvēle ignorēt saskaņā ar šo grozošo regulu sniegto paziņojumu ietekmēs MPS atbildību un MPL tiesības saņemt atmaksājumu. |
(23) |
Pārbaudes nodrošināšanas pakalpojums, cik vien iespējams, būtu jāveic saskaņā ar Savienības mēroga noteikumu un standartu kopumu, lai veicinātu raitu un sadarbspējīgu īstenošanu. Minēto noteikumu un standartu kopumu varētu izstrādāt organizācijas, kas sastāv no MPS vai pārstāv tos. |
(24) |
MPL, kas nav patērētāji un kas iesniedz paketi ar vairākiem maksājuma uzdevumiem, vajadzētu būt iespējai jebkurā laikā, kad tie ir līgumattiecībās ar MPS, atteikties no pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma saņemšanas. Pēc atteikšanās saņemt pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu vajadzētu saglabāt iespēju, ka minētie MPL var izvēlēties atkal sākt izmantot pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu. |
(25) |
Ir ļoti svarīgi, lai MPS efektīvi ievērotu savus pienākumus, kas izriet no ierobežojošiem pasākumiem, ko Savienības saskaņā ar LESD 215. pantu pieņēmusi attiecībā uz kādu personu, struktūru vai vienību, kurai piemēro aktīvu iesaldēšanu vai aizliegumu tai vai tās labā tieši vai netieši darīt pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus (mērķtiecīgi finansiāli ierobežojoši pasākumi). Tomēr Savienības tiesību aktos nav paredzēti noteikumi par procedūru vai instrumentiem, kas MPS jāizmanto, lai nodrošinātu šo pienākumu izpildi. Tādējādi MPS piemēro dažādas metodes, pamatojoties uz savu individuālo izvēli vai attiecīgo valsts iestāžu sniegtajiem norādījumiem. Rezultāts praksei ievērot pienākumus, kas izriet no mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem, pārbaudot katrā gan iekšzemes, gan pārrobežu kredīta pārveduma darījumā iesaistīto maksātāju un maksājuma saņēmēju, ir tāds, ka ļoti liels skaits kredīta pārvedumu tiek atzīmēti kā tādi, kuros, iespējams, iesaistītas personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. Savukārt pēc pārbaudes izrādās, ka lielākajā daļā šādu atzīmētu darījumu nav iesaistīta neviena persona vai vienība, kurai piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. Tūlītēju kredīta pārvedumu raksturs neļauj MPS prasītajā īsajā termiņā pārbaudīt šādus atzīmētus darījumus, un līdz ar to tie tiek noraidīti. Minētā situācija MPS rada darbības problēmas, lai tie saviem MPL visā Savienībā uzticami un paredzami nodrošinātu tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu. Lai nodrošinātu lielāku juridisko noteiktību, padarītu efektīvākus MPS centienus tūlītējo kredīta pārvedumu euro kontekstā ievērot savus pienākumus, kas izriet no mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem, un novērstu nevajadzīgus šķēršļus tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanai un saņemšanai, MPS būtu periodiski un vismaz reizi dienā jāpārbauda, vai to MPL nav personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus, un minētajā konkrētajā kontekstā vairs nebūtu jāpiemēro uz atsevišķiem darījumiem balstīta pārbaude. MPS pienākums periodiski pārbaudīt savus MPL ir saistīts tikai ar personām vai vienībām, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. Cita veida ierobežojoši pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, vai ierobežojoši pasākumi, kas nav pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, neietilpst minētā pienākuma piemērošanas jomā. |
(26) |
Lai novērstu tūlītēju kredīta pārvedumu iniciēšanu no maksājumu kontiem, kas pieder personām vai vienībām, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus, un nekavējoties iesaldētu uz šādiem maksājumu kontiem nosūtītos līdzekļus, MPS būtu nekavējoties jāveic savu MPL pārbaudes pēc tam, kad stājies spēkā jauns mērķtiecīgs finansiāls ierobežojošs pasākums. Minētais pienākums būtu jāpiemēro visiem MPS, kas nosūta vai saņem tūlītējus kredīta pārvedumus euro, tādējādi nodrošinot, ka visi MPS efektīvi ievēro savus pienākumus, kas izriet no mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem. MPS pienākums periodiski pārbaudīt, vai to MPL ir personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus, netraucē darbības, ko MPS vajadzētu būt iespējai veikt, lai ievērotu Savienības tiesību aktus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas novēršanu, jo īpaši uz risku balstītās prasības, lai ievērotu citus saskaņā ar LESD 215. pantu pieņemtus ierobežojošus pasākumus, kas nav aktīvu iesaldēšana vai aizliegums darīt pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, vai lai ievērotu ierobežojošus pasākumus, kas nav pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu. |
(27) |
Par šīs grozošās regulas ieviesto noteikumu pārkāpumiem būtu jāpiemēro sankcijas, ko nosaka dalībvalstu kompetentās iestādes vai tiesu iestādes. Šādām sankcijām vajadzētu būt iedarbīgām, samērīgām un atturošām. Lai veicinātu savstarpēju uzticēšanos starp MPS un starp attiecīgām kompetentām iestādēm, tām vienotā un rūpīgā veidā īstenojot saskaņotu pieeju attiecībā uz to MPS pienākumu ievērošanu, kuri izriet no mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem, ir jo īpaši lietderīgi visā Savienībā saskaņot savstarpēju tādu sankciju robežvērtības standartu, kuras paredzēts piemērot par pārkāpumiem, ko MPS izdarījuši saistībā ar to pienākumiem pārbaudīt, vai to MPL nav personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. Vajadzētu būt iespējai piemērot sankcijas ne tikai MPS, bet arī fiziskām personām, kas ir MPS augstākās vadības vai vadības struktūras locekļi. |
(28) |
MPS ir vajadzīgs pietiekami daudz laika, lai izpildītu šajā grozošajā regulā noteiktos pienākumus. Tādēļ ir lietderīgi šos pienākumus ieviest pakāpeniski, ļaujot MPS efektīvāk izmantot savus resursus. Tāpēc pienākums piedāvāt tūlītēju euro kredīta pārvedumu nosūtīšanas maksājumu pakalpojumu būtu jāpiemēro vēlāk, pirms tam nosakot pienākumu piedāvāt tūlītēju kredīta pārvedumu saņemšanas maksājumu pakalpojumu, jo no abiem pakalpojumiem tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšana parasti ir dārgāka un sarežģītāka un tādējādi tā īstenošanai ir vajadzīgs vairāk laika. Pārbaudes nodrošināšanas pakalpojums attiecas uz MPS, kas piedāvā kredīta pārvedumu nosūtīšanas pakalpojumu. Tāpēc pienākums piedāvāt pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu būtu jāsāk piemērot vienlaikus ar pienākumu piedāvāt tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanas maksājumu pakalpojumu. Pienākumi, kas saistīti ar maksām un saskaņotu procedūru, lai nodrošinātu to pienākumu ievērošanu, kas izriet no mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem, būtu jāpiemēro, tiklīdz MPS ir pienākums piedāvāt tūlītēju kredīta pārvedumu saņemšanas maksājumu pakalpojumu. Lai MPS, kas atrodas dalībvalstīs, kuru naudas vienība nav euro, varētu efektīvi iedalīt resursus, kas vajadzīgi tūlītēju kredīta pārvedumu euro pakalpojuma īstenošanai, šajā grozošajā regulā noteiktie pienākumi šādiem MPS būtu jāpiemēro no vēlākiem datumiem nekā tiem MPS, kas atrodas dalībvalstīs, kuru naudas vienība ir euro. Dažādu pienākumu ieviešanai vajadzētu būt pakāpeniskai, tāpat kā attiecībā uz MPS, kas atrodas eurozonā. Ja kādā dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, euro tiek ieviests kā šīs dalībvalsts naudas vienība pirms minētajiem vēlākajiem datumiem, MPS minētajā dalībvalstī būtu jāievēro šī grozošā regula viena gada laikā pēc pievienošanās eurozonai un ne vēlāk kā attiecīgajos datumos, kas noteikti attiecībā uz MPS dalībvalstīs, kuru naudas vienība nav euro. Tomēr šādiem MPS būtu jāspēj ievērot šo grozošo regulu agrāk kā attiecīgajos datumos, kas noteikti attiecībā uz MPS dalībvalstīs, kuru naudas vienība ir euro. |
(29) |
Komisijai būtu jāiesniedz ziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei, kurā novērtētas norises saistībā ar maksām par maksājumu kontiem, kā arī par iekšzemes un pārrobežu kredīta pārvedumiem un tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro un citās valūtās kopš dienas, kad tika pieņemts Komisijas leģislatīvā akta priekšlikums šai grozošajai regulai, proti, kopš 2022. gada 26. oktobra, lai pārraudzītu jebkādu šīs grozošās regulas ietekmi uz kontu, netūlītēju kredīta pārvedumu un tūlītēju kredīta pārvedumu cenu noteikšanu. Komisijai būtu arī jāizvērtē, kāda ir darbības joma un efektivitāte MPS pienākumam periodiski pārbaudīt, vai tā MPL nav personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus, lai novērstu nevajadzīgus šķēršļus tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanai un saņemšanai. Komisijai būtu arī jāiesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojums, kurā novērtēti atlikušie šķēršļi tūlītēju kredīta pārvedumu veikšanai dažādos apstākļos, tostarp attiecībā uz maksājumiem mijiedarbības punktā. Minētajā ziņojumā būtu jānovērtē ar tūlītēju kredīta pārvedumu izmantošanu saistīto tehnoloģiju standartizācijas līmenis, piemēram, QR kodi, tuvā lauka sakari (NFC) un Bluetooth. |
(30) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1230 (9) maksai, ko MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, piemēro par pārrobežu kredīta pārvedumiem euro, ir jābūt tādai pašai kā maksa, ko minētais MPS piemēro par iekšzemes kredīta pārvedumiem attiecīgās dalībvalsts valūtā. Situācijās, kad šāds MPS piemēro augstākas maksas par iekšzemes tūlītējiem kredīta pārvedumiem valsts valūtā nekā par iekšzemes netūlītējiem kredīta pārvedumiem valsts valūtā un līdz ar to arī augstākas maksas nekā par pārrobežu netūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, maksu līmenis, kas šādam MPS būtu jāpiemēro saskaņā ar Regulu (ES) 2021/1230 attiecībā uz pārrobežu tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, būtu augstāks nekā maksas par pārrobežu kredīta netūlītējiem pārvedumiem euro. Šādās situācijās, lai izvairītos no pretrunīgām prasībām un ņemot vērā galveno mērķi stimulēt maksājumu pakalpojumu sniedzējus piedāvāt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, ir lietderīgi izvirzīt prasību, ka maksas, ko piemēro maksātājiem un maksājumu saņēmējiem par pārrobežu tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro, nepārsniedz maksas, ko piemēro pārrobežu netūlītējiem kredīta pārvedumiem euro. |
(31) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 260/2012 un (ES) 2021/1230 un Direktīvas 98/26/EK un (ES) 2015/2366. |
(32) |
Jebkādai personas datu apstrādei saistībā ar kredīta pārvedumu nodrošināšanu vai pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma sniegšanu, kā arī saistībā ar pārbaudi, vai MPL nav personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus, būtu jāatbilst Regulai (ES) 2016/679. Fizisku personu vārdu un uzvārdu un maksājumu kontu identifikatoru datu apstrāde ir samērīga un nepieciešama, lai novērstu krāpnieciskus darījumus, atklātu kļūdas un nodrošinātu atbilstību mērķtiecīgiem finansiāliem ierobežojošiem pasākumiem. |
(33) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, nodrošināt nepieciešamos Savienības līmeņa vienotos noteikumus par pārrobežu tūlītējiem kredīta pārvedumiem euro un palielināt tūlītēju kredīta pārvedumu euro kopējo izmantošanas apjomu, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, jo tās nevar noteikt pienākumus MPS, kuri atrodas citās dalībvalstīs, bet rīcības mēroga un iedarbības dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. |
(34) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (10) 42. panta 1. punktu notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas sniedza atzinumu 2022. gada 19. decembrī (11), |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Regulā (ES) Nr. 260/2012
Regulu (ES) Nr. 260/2012 groza šādi:
1) |
regulas 2. pantu groza šādi:
|
2) |
regulā iekļauj šādus pantus: “5.a pants Tūlītēju kredīta pārvedumu darījumi 1. MPS, kas saviem MPL piedāvā kredīta pārvedumu nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu, piedāvā visiem saviem MPL arī maksājumu pakalpojumu tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanai un saņemšanai. Pirmajā daļā minētie MPS nodrošina, ka visi maksājumu konti, kas ir pieejami kredīta pārvedumu veikšanai, ir arī pieejami tūlītēju kredīta pārvedumu veikšanai 24 stundas diennaktī un jebkurā kalendārajā dienā. 2. Atkāpjoties no 1. punkta un pēc tam, kad no to kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz minēto iestāžu novērtējumu par MPS piekļuvi likviditātei euro, ir saņemta iepriekšēja atļauja, MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, nav pienākuma no maksājumu kontiem, kas denominēti minētās dalībvalsts valsts valūtā, piedāvāt MPL maksājumu pakalpojumu tūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanai, pārsniedzot katram darījumam piemēroto limitu, laikā, kad minētais MPS attiecībā uz šādiem maksājumu kontiem neveic netūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas vai saņemšanas darījumus. Minēto limitu nosaka kompetentās iestādes, un tas nav mazāks par 25 000 EUR. Kompetentās iestādes pēc MPS pieprasījuma var piešķirt iepriekšēju atļauju uz vienu gadu. Pēc MPS pieprasījuma kompetentās iestādes var pagarināt minēto iepriekšējo atļauju vēl uz vienu gadu pēc tam, kad kompetentās iestādes ir atkārtoti novērtējušas MPS piekļuvi likviditātei euro. Kompetentās iestādes katru gadu informē Komisiju par iepriekšējām atļaujām un pagarinājumiem, kas piešķirti saskaņā ar šo punktu. ECB un jebkura valsts centrālā banka, kad tās nerīkojas kā monetārā iestāde vai citas valsts iestādes statusā, var ierobežot tūlītēju kredīta pārvedumu euro nosūtīšanas maksājumu pakalpojumu, veicot to tikai laikposmā, kurā tā piedāvā netūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu. 3. Neatkarīgi no Direktīvas (ES) 2015/2366 78. panta 1. punkta otrās daļas, maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam saņemšanas laiks ir brīdis, kad to ir saņēmis maksātāja MPS, neatkarīgi no stundas vai kalendārās dienas. Neatkarīgi no Direktīvas (ES) 2015/2366 78. panta 2. punkta, ja maksātājs un maksātāja MPS vienojas, ka maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam izpildei ir jānotiek konkrētas dienas konkrētā laikā vai brīdī, kad maksātājs ir nodevis līdzekļus MPS rīcībā, par maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam saņemšanas laiku uzskata laiku, par kuru ir panākta vienošanās, neatkarīgi no stundas vai kalendārās dienas. Atkāpjoties no šā punkta pirmās un otrās daļas, maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam saņemšanas laiks ir:
4. Veicot tūlītējus kredīta pārvedumus, MPS papildus 5. pantā noteiktajām prasībām ievēro šādas prasības:
5. Neatkarīgi no Direktīvas (ES) 2015/2366 89. panta, ja maksātāja MPS no maksājuma saņēmēja MPS nav saņēmis ziņojumu, kas apstiprina, ka līdzekļi ir darīti pieejami maksājuma saņēmēja maksājumu kontā 10 sekunžu laikā pēc saņemšanas, maksātāja MPS tūlīt atjauno maksātāja maksājumu kontu tādā stāvoklī, kādā tas būtu bijis, ja darījums nebūtu noticis. 6. Pēc MPL pieprasījuma MPS piedāvā MPL iespēju noteikt limitu, paredzot maksimālo summu, ko var nosūtīt ar tūlītēju kredīta pārvedumu. Minētais limits var būt vai nu vienai dienai, vai vienam darījumam, un to nosaka tikai MPL pēc saviem ieskatiem. MPS nodrošina, ka MPL var mainīt maksimālo summu jebkurā laikā pirms maksājuma uzdevuma tūlītējam kredīta pārvedumam izvietošanas. Ja MPL maksājuma uzdevums tūlītējam kredīta pārvedumam pārsniedz maksimālo summu vai noved pie tās pārsniegšanas, maksātāja MPS neizpilda maksājuma uzdevumu tūlītējam kredīta pārvedumam, par to paziņo MPL un informē MPL par to, kā mainīt maksimālo summu. 7. Piedāvājot tūlītēja kredīta pārveduma nosūtīšanas un saņemšanas maksājumu pakalpojumu, MPS piedāvā saviem MPL iespēju iesniegt vairākus maksājuma uzdevumus kā paketi, ja MPS šo iespēju saviem MPL piedāvā attiecībā uz citiem kredīta pārvedumiem. MPS nenosaka tādu maksājuma uzdevumu skaita ierobežojumus, kurus var iesniegt tūlītēju kredīta pārvedumu paketē un kuri ir mazāki par ierobežojumiem, ko tie nosaka attiecībā uz citu kredīta pārvedumu paketēm. 8. Šā panta 1. punktā minētie MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība ir euro, līdz 2025. gada 9. janvārim piedāvā MPL maksājumu pakalpojumu saņemt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā, un līdz 2025. gada 9. oktobrim maksājumu pakalpojumu nosūtīt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā. Šā panta 1. punktā minētie MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, līdz 2027. gada 9. janvārim piedāvā MPL maksājumu pakalpojumu saņemt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā, un līdz 2027. gada 9. jūlijam maksājumu pakalpojumu nosūtīt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā. Atkāpjoties no šā punkta otrās daļas, līdz 2028. gada 9. jūnijam šā panta 1. punktā minētie MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, nav pienākuma no maksājumu kontiem, kas denominēti minētās dalībvalsts valsts valūtā, piedāvāt MPL maksājumu pakalpojumu nosūtīt tūlītēju kredīta pārvedumu euro laikā, kad minētie MPS attiecībā uz šādiem kontiem neveic netūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanas vai saņemšanas darījumus euro. Neatkarīgi no šā punkta pirmās daļas MPS, kas ir elektroniskās naudas iestādes, kā definēts Direktīvas 2009/110/EK 2. panta 1) punktā, vai maksājumu iestādes, kā definēts Direktīvas (ES) 2015/2366 4. panta 4) punktā, un kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība ir euro, līdz 2027. gada 9. aprīlim piedāvā MPL maksājumu pakalpojumu nosūtīt un saņemt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā. Neatkarīgi no šā punkta otrās daļas MPS, kas ir elektroniskās naudas iestādes, kā definēts Direktīvas 2009/110/EK 2. panta 1) punktā, vai maksājumu iestādes, kā definēts Direktīvas (ES) 2015/2366 4. panta 4) punktā, un kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, līdz 2027. gada 9. aprīlim piedāvā MPL maksājumu pakalpojumu saņemt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā, un līdz 2027. gada 9. jūlijam maksājumu pakalpojumu nosūtīt tūlītējus kredīta pārvedumus euro, kā noteikts šajā pantā. 5.b pants Maksas attiecībā uz kredīta pārvedumiem un maksājuma saņēmēja pārbaudi 1. Jebkura maksa, ko MPS iekasē no maksātājiem un maksājumu saņēmējiem par tūlītēju kredīta pārvedumu nosūtīšanu un saņemšanu, nav augstāka par maksām, ko minētais MPS iekasē par citu atbilstošu kredīta pārvedumu nosūtīšanu un saņemšanu. 2. Regulas 5.c pantā minētos pakalpojumus nodrošina visiem MPL bez maksas. 3. MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība ir euro, nodrošina atbilstību šim pantam līdz 2025. gada 9. janvārim. MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, nodrošina atbilstību šim pantam līdz 2027. gada 9. janvārim. 5.c pants Maksājuma saņēmēja pārbaude kredīta pārvedumu gadījumā 1. Maksātāja MPS sniedz maksātājam pakalpojumu, kas nodrošina tā maksājuma saņēmēja pārbaudi, kuram maksātājs paredzējis nosūtīt kredīta pārvedumu (pārbaudes nodrošināšanas pakalpojums). Maksātāja MPS veic pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu tūlīt pēc tam, kad maksātājs ir sniedzis attiecīgo informāciju par maksājuma saņēmēju, un pirms maksātājam tiek piedāvāta iespēja atļaut minēto kredīta pārvedumu. Maksātāja MPS piedāvā pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu neatkarīgi no maksājuma iniciēšanas kanāla, ko maksātājs izmanto, lai dotu maksājuma uzdevumu kredīta pārvedumam. Pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu sniedz saskaņā ar turpmāk minēto:
2. Ja pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā norādīto maksājumu konta identifikatoru vai maksājuma saņēmēja vārdu/nosaukumu sniedz maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzējs, nevis maksātājs, minētais maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzējs nodrošina, ka informācija par maksājuma saņēmēju ir pareiza. 3. MPS 1. punkta d) apakšpunkta nolūkā un maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzēji 2. punkta nolūkā uztur stingras iekšējās procedūras, lai nodrošinātu, ka informācija par maksājumu saņēmējiem ir pareiza. 4. Papīra formāta maksājuma uzdevumu gadījumā maksātāja MPS veic pārbaudes nodrošināšanas pakalpojumu maksājuma uzdevuma saņemšanas brīdī, izņemot gadījumu, kad maksātājs saņemšanas brīdī nav klāt. 5. MPS nodrošina, ka pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma un 2. punktā aprakstītā pakalpojuma veikšana neliedz maksātājiem atļaut attiecīgo kredīta pārvedumu. 6. MPS tādiem MPL, kuri nav patērētāji, paredz līdzekļus, kā izvēlēties atteikties no pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma saņemšanas, iesniedzot vairākus maksājuma uzdevumus kā paketi. MPS nodrošina, ka MPL, kas ir izvēlējušies atteikties no pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma saņemšanas, ir tiesības jebkurā laikā izvēlēties saņemt minēto pakalpojumu. 7. Ikreiz, kad maksātāja MPS paziņo maksātājam saskaņā ar 1. punkta a), b) vai c) apakšpunktu, minētais MPS vienlaikus informē maksātāju, ka, ja kredīta pārvedums tiktu atļauts, līdzekļi varētu tikt pārskaitīti uz maksājumu kontu, kas nav maksātāja norādītā maksājuma saņēmēja turējumā. MPS minēto informāciju sniedz MPL, kas nav patērētājs, kad minētais MPL izvēlas atteikties no pārbaudes nodrošināšanas pakalpojuma saņemšanas, iesniedzot vairākus maksājuma uzdevumus kā paketi. MPS informē savus MPL par sekām, kādas to lēmumam neievērot 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minēto paziņojumu būs no MPS atbildības un MPL tiesībām uz līdzekļu atmaksu viedokļa. 8. MPS nav atbildīgs par kredīta pārveduma izpildi nepareizam maksājuma saņēmējam, kas veikts, pamatojoties uz nepareizu unikālo identifikatoru, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/2366 88. pantā, ar noteikumu, ka tas ir izpildījis šā panta prasības. Ja maksātāja MPS neievēro šā panta 1. punktu vai ja maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzējs neievēro šā panta 2. punktu, un ja minētās neievērošanas rezultātā maksājumu darījums ir izpildīts nepareizi, maksātāja MPS nekavējoties atmaksā maksātājam pārskaitīto summu un attiecīgā gadījumā atjauno debetēto maksājumu kontu tādā stāvoklī, kādā tas būtu bijis, ja darījums nebūtu noticis. Ja neievērošana notiek tāpēc, ka maksājuma saņēmēja MPS vai maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzējs nav izpildījis savus pienākumus saskaņā ar šo pantu, maksājuma saņēmēja MPS vai attiecīgā gadījumā maksājumu iniciēšanas pakalpojumu sniedzējs kompensē maksātāja MPS finansiālo kaitējumu, ko minētā neievērošana ir radījusi maksātāja MPS. Jebkādus turpmākus finansiālus zaudējumus, kas radušies maksātājam, var kompensēt saskaņā ar tiesību aktiem, kas piemērojami līgumam, kurš noslēgts starp maksātāju un attiecīgo MPS. 9. MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība ir euro, nodrošina atbilstību šim pantam līdz 2025. gada 9. oktobrim. MPS, kas atrodas dalībvalstī, kuras naudas vienība nav euro, nodrošina atbilstību šim pantam līdz 2027. gada 9. jūlijam. 5.d pants MPL pārbaude, kuru veic MPS, kas piedāvā tūlītējus kredīta pārvedumus, lai pārliecinātos, vai MPL ir persona vai vienība, kurai piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus 1. MPS, kuri piedāvā tūlītējus kredīta pārvedumus, pārbauda, vai kādam no to MPL piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. MPS šādas pārbaudes veic tūlīt pēc tam, kad ir stājušies spēkā jebkādi jauni mērķtiecīgi finansiāli ierobežojoši pasākumi, un tūlīt pēc tam, kad stājušies spēkā jebkādi šādu mērķtiecīgu finansiālu ierobežojošu pasākumu grozījumi, un to dara vismaz reizi kalendārajā dienā. 2. Tūlītēja kredīta pārveduma izpildes laikā maksātāja MPS un maksājuma saņēmēja MPS, kas iesaistīti minētā tūlītējā pārveduma izpildē, papildus 1. punktā minēto pārbaužu veikšanai nepārbauda, vai maksātājs vai maksājuma saņēmējs, kura maksājumu konti tiek izmantoti minētā tūlītējā kredīta pārveduma izpildei, ir personas vai vienības, kurām piemēro mērķtiecīgus finansiālus ierobežojošus pasākumus. Šā punkta pirmā daļa neskar darbības, ko MPS veic, lai ievērotu ierobežojošus pasākumus, kas nav mērķtiecīgi finansiāli ierobežojoši pasākumi un kas pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, ierobežojošus pasākumus, kas nav pieņemti saskaņā ar LESD 215. pantu, vai Savienības tiesību aktus par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanu. 3. MPS nodrošina atbilstību šim pantam līdz 2025. gada 9. janvārim. (*2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (OV L 169, 30.6.2017., 46. lpp.).”;" |
3) |
regulas 11. pantā iekļauj šādus punktus: “1.a Atkāpjoties no šā panta 1. punkta, dalībvalstis līdz 2025. gada 9. aprīlim paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par 5.a līdz 5.d panta pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to īstenošanu. Šādas sankcijas ir efektīvas, samērīgas un atturošas. Dalībvalstis minētos noteikumus un pasākumus līdz 2025. gada 9. aprīlim dara zināmus Komisijai un nekavējoties paziņo tai par jebkādiem turpmākiem grozījumiem, kas tos ietekmē. 1.b Dalībvalstis nodrošina, ka starp sankcijām, kas piemērojamas par 5.d panta pārkāpumiem, ir šādas:
Šā punkta a) apakšpunkta nolūkā, ja juridiskā persona ir meitasuzņēmums mātesuzņēmumam, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/34/ES (*3) 2. panta 9) punktā, vai jebkuram uzņēmumam, kam faktiski ir dominējoša ietekme uz minēto juridisko personu, attiecīgais apgrozījums ir apgrozījums, kas izriet no galvenā mātesuzņēmuma konsolidētajiem pārskatiem iepriekšējā grāmatvedības gadā. 1.c Šā panta 1.a punktā minētās sankcijas nepiemēro attiecībā uz 5.a panta 1. punkta otrajā daļā noteiktās sasniedzamības prasības pārkāpumiem, ja MPS uzturētie maksājumu konti nav sasniedzami tūlītējiem kredīta pārvedumiem plānotas uzturēšanas dēļ, ja nepieejamības periodi ir gan paredzami, gan īsi, vai plānotas dīkstāves dēļ attiecībā uz visiem tūlītējiem kredīta pārvedumiem saskaņā ar attiecīgo maksājumu shēmu, ar noteikumu, ka par minētajiem plānotās uzturēšanas vai plānotās dīkstāves periodiem ir informēti MPL. 1.d Atkāpjoties no 1.b punkta, ja dalībvalsts tiesību sistēmā nav paredzētas administratīvas sankcijas, šo pantu var piemērot tā, lai sankciju ierosinātu kompetentā iestāde un piemērotu tiesu iestādes, vienlaikus nodrošinot, ka minētās sankcijas ir efektīvas, samērīgas un atturošas un ka tām ir tāda pati ietekme kā administratīvajām sankcijām, ko noteikušas to dalībvalstu kompetentās iestādes, kuru tiesību sistēmā ir paredzētas administratīvas sankcijas. Jebkurā gadījumā piemērotās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas. Dalībvalstis, kuru tiesību sistēmā nav paredzētas administratīvas sankcijas, līdz 2025. gada 9. aprīlim par savām sankcijām paziņo Komisijai un nekavējoties paziņo tai par jebkādiem turpmākiem grozījumiem, kas tās ietekmē. (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES (2013. gada 26. jūnijs) par noteiktu veidu uzņēmumu gada finanšu pārskatiem, konsolidētajiem finanšu pārskatiem un saistītiem ziņojumiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK un atceļ Padomes Direktīvas 78/660/EEK un 83/349/EEK (OV L 182, 29.6.2013., 19. lpp.).”;" |
4) |
regulas 15. pantu aizstāj ar šādu: “15. pants Pārskatīšana 1. Komisija līdz 2017. gada 1. februārim iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, ECB un EBI ziņojumu par šīs regulas piemērošanu, kam attiecīgā gadījumā pievieno priekšlikumu. 2. Komisija līdz 2028. gada 9. oktobrim iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kam attiecīgā gadījumā pievieno leģislatīvā akta priekšlikumu. Pārskatā ietver informāciju par:
3. MPS sniedz pārskatus savām kompetentajām iestādēm par:
MPS šādus ziņojumus iesniedz reizi 12 mēnešos. Pirmo ziņojumu iesniedz 2025. gada 9. aprīlī, un tajā iekļauj informāciju par maksu līmeni un par noraidījumiem laikposmā, kas sākas 2022. gada 26. oktobrī līdz iepriekšējā kalendārā gada beigām. 4. Līdz 2025. gada 9. oktobrim un pēc tam katru gadu kompetentās iestādes sniedz Komisijai un EBI informāciju, ko MPS tām paziņojuši saskaņā ar 3. punktu, un informāciju par tādu tūlītēju kredīta pārvedumu euro apjomu un vērtību, kurus iepriekšējā kalendārajā gadā gan iekšzemē, gan pāri robežām nosūtījuši MPS, kas iedibināti to dalībvalstī. 5. EBI izstrādā īstenošanas tehnisko standartu projektu, lai precizētu vienotas pārskatu veidnes, norādījumus un metodiku par to, kā minētās pārskatu veidnes izmantot ziņošanai, kā minēts 3. punktā. EBI šā punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas tehnisko standartu projektu iesniedz Komisijai līdz 2024. gada 9. jūnijam. Komisijai piešķir pilnvaras pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 15. pantu. 6. Komisija līdz 2027. gada 9. aprīlim iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par atlikušajiem šķēršļiem tūlītēju kredīta pārvedumu pieejamībai un izmantošanai. Minētajā ziņojumā novērtē ar tūlītēju kredīta pārvedumu izmantošanu saistīto tehnoloģiju standartizācijas līmeni. Attiecīgā gadījumā ziņojumam var pievienot leģislatīvā akta priekšlikumu.” |
5) |
regulas 16. pantā pievieno šādu punktu: “9. Ja kādā dalībvalstī pirms 2027. gada 9. aprīļa kā dalībvalsts naudas vienība tiek ieviests euro, MPS minētajā dalībvalstī izpilda 5.a, 5.b un 5.c pantu viena gada laikā pēc tam, kad euro ir ieviests kā minētās dalībvalsts naudas vienība, un ne vēlāk kā attiecīgajos datumos, kas noteikti minētajos pantos attiecībā uz MPS dalībvalstīs, kuru naudas vienība nav euro. Tomēr šādiem MPS 5.a, 5.b un 5.c pants nav jāizpilda agrāk kā attiecīgajos datumos, kas minētajos pantos noteikti attiecībā uz MPS dalībvalstīs, kuru naudas vienība ir euro.” |
2. pants
Grozījumi Regulā (ES) 2021/1230
Regulu (ES) 2021/1230 groza šādi:
1) |
regulas 3. pantā pievieno šādu punktu: “5. Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 260/2012 (*4) 5.b panta 1. punkts prasītu maksājumu pakalpojumu sniedzējam, kas atrodas dalībvalstī, kuras valūta nav euro, par tūlītēju kredīta pārvedumu iekasēt maksu, kas būtu zemāka par maksu, kuru par to pašu tūlītējo kredīta pārvedumu iekasētu, ja tiktu piemērots šā panta 1. punkts. Šā punkta pirmās daļas nolūkā “tūlītējs kredīta pārvedums” ir tūlītējs kredīta pārvedums, kā definēts Regulas (ES) Nr. 260/2012 2. panta 1.a) punktā, kurš ir euro valūtā un ir pārrobežu pārvedums. (*4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 260/2012 (2012. gada 14. marts), ar ko nosaka tehniskās un darbības prasības kredīta pārvedumiem un tiešā debeta maksājumiem euro un groza Regulu (EK) Nr. 924/2009 (OV L 94, 30.3.2012., 22. lpp.).”;" |
2) |
regulas 6. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Maksājumu pakalpojumu sniedzējs var iekasēt no maksājumu pakalpojumu lietotāja maksu papildus tai maksai, ko iekasē saskaņā ar šīs regulas 3. panta 1. punktu, ja minētais lietotājs dod maksājumu pakalpojumu sniedzējam rīkojumu veikt pārrobežu maksājumu, nepaziņojot IBAN, un attiecīgā gadījumā un saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 260/2012, – atbilstīgo BIC maksājumu kontam citā dalībvalstī. Minētā maksa ir atbilstīga un samērīga ar izmaksām. Par šo maksu vienojas maksājumu pakalpojumu sniedzējs un maksājumu pakalpojumu lietotājs. Maksājumu pakalpojumu sniedzējs laikus – pirms šāda vienošanās kļūst saistoša maksājumu pakalpojumu lietotājam – informē maksājumu pakalpojumu lietotāju par papildmaksas summu.” |
3. pants
Grozījumi Direktīvā (ES) 2015/2366
Direktīvu (ES) 2015/2366 groza šādi:
1) |
direktīvas 10. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Dalībvalstis vai kompetentās iestādes izvirza prasību, ka maksājumu iestādēm, kas sniedz maksājumu pakalpojumus, kas minēti šīs direktīvas I pielikuma 1. līdz 6. punktā, un elektroniskās naudas iestādēm, kā definēts Direktīvas 2009/110/EK 2. panta 1) punktā, ir jāaizsargā visi naudas līdzekļi, kas saņemti no maksājumu pakalpojumu lietotājiem vai saņemti ar cita maksājumu pakalpojumu sniedzēja starpniecību, lai izpildītu maksājumu darījumus, kādā no turpmāk minētajiem veidiem:
|
2) |
direktīvas 35. pantu groza šādi:
|
3) |
iekļauj šādu pantu: “35.a pants Nosacījumi dalības lūgšanai noteiktās maksājumu sistēmās 1. Lai nodrošinātu maksājumu sistēmu stabilitāti un integritāti, maksājumu iestādēm un elektroniskās naudas iestādēm, kas lūdz dalību sistēmās un ir tādu sistēmu dalībnieki, kuras par tādām noteiktas saskaņā ar Direktīvu 98/26/EK, ir sagatavots:
Šā punkta pirmās daļas a) apakšpunkta vajadzībām:
Pirmās daļas b) apakšpunkta vajadzībām aprakstā uzskatāmi parāda, ka minētajā apakšpunktā minētie pārvaldības pasākumi, iekšējās kontroles mehānismi un informācijas un komunikācijas tehnoloģiju izmantošanas kārtība ir samērīgi, piemēroti, pareizi un pietiekami. Turklāt pārvaldības pasākumi un iekšējās kontroles mehānismi ietver:
Pirmās daļas c) apakšpunkta vajadzībām, likvidācijas plānu pielāgo maksājumu iestādes vai elektroniskās naudas iestādes paredzētajam lielumam un darījumdarbības modelim, un tajā ietver aprakstu par riska mazināšanas pasākumiem, ko maksājumu iestāde vai elektroniskās naudas iestāde paredzējusi veikt savu maksājumu pakalpojumu izbeigšanas gadījumā, lai nodrošinātu neizpildīto maksājumu darījumu izpildi un spēkā esošo līgumu izbeigšanu. 2. Dalībvalstis nosaka procedūru, saskaņā ar kuru novērtē atbilstību 1. punktam. Minētās procedūras veidi var būt pašnovērtējums, prasība kompetentajai iestādei pieņemt skaidru lēmumu vai jebkura cita procedūra, kuras mērķis ir nodrošināt, ka attiecīgās maksājumu iestādes un elektroniskās naudas iestādes ievēro 1. punktu. (*6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2022/2554 (2022. gada 14. decembris) par finanšu nozares digitālās darbības noturību un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 909/2014 un (ES) 2016/1011 (OV L 333, 27.12.2022., 1. lpp.).” " |
4. pants
Grozījumi Direktīvā 98/26/EK
Direktīvas 98/26/EK 2. pantu groza šādi:
1) |
panta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
(*7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.)." (*8) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.)." (*9) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/2366 (2015. gada 25. novembris) par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 2002/65/EK, 2009/110/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 un atceļ Direktīvu 2007/64/EK (OV L 337, 23.12.2015., 35. lpp.)." (*10) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/110/EK (2009. gada 16. septembris) par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību, par grozījumiem Direktīvā 2005/60/EK un Direktīvā 2006/48/EK un par Direktīvas 2000/46/EK atcelšanu (OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.).”;" |
2) |
punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
5. pants
Direktīvu (ES) 2015/2366 un 98/26/EK grozījumu transponēšana
Dalībvalstis ne vēlāk kā 2025. gada 9. aprīlī pieņem, publicē un piemēro normatīvos un administratīvos aktus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu atbilstību 3. un 4. pantam. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu minēto pasākumu tekstu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo regulu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarāma šāda atsauce.
6. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Strasbūrā, 2024. gada 13. martā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētāja
R. METSOLA
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
H. LAHBIB
(1) OV C 146, 27.4.2023., 23. lpp.
(2) OV C 106, 22.3.2023., 2. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2024. gada 7. februāra nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2024. gada 26. februāra lēmums.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 260/2012 (2012. gada 14. marts), ar ko nosaka tehniskās un darbības prasības kredīta pārvedumiem un tiešā debeta maksājumiem euro un groza Regulu (EK) Nr. 924/2009 (OV L 94, 30.3.2012., 22. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/92/ES (2014. gada 23. jūlijs) par maksājumu kontu tarifu salīdzināmību, maksājumu kontu maiņu un piekļuvi maksājumu kontiem ar pamatfunkcijām (OV L 257, 28.8.2014., 214. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/26/EK (1998. gada 19. maijs) par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/2366 (2015. gada 25. novembris) par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 2002/65/EK, 2009/110/EK un 2013/36/ES un Regulu (ES) Nr. 1093/2010 un atceļ Direktīvu 2007/64/EK (OV L 337, 23.12.2015., 35. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula), (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1230 (2021. gada 14. jūlijs) par pārrobežu maksājumiem Savienībā (OV L 274, 30.7.2021., 20. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/886/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)