18.6.2019 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 161/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/981
z dne 8. marca 2019
o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/35 o dopolnitvi Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (1) ter zlasti člena 35(9), točke (a) člena 50(1), člena 56, točk (a) in (b) člena 86(1), člena 97(1), točk (a), (b), (c), (e), (f), (fa), (i), (j), (k) in (l) člena 111(1), člena 211(2) in člena 234 Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Izkušnje, ki so jih zavarovalnice in pozavarovalnice pridobile v prvih letih uporabe Direktive 2009/138/ES, bi bilo treba uporabiti za pregled metod, predpostavk in standardnih parametrov pri izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala s standardno formulo. |
(2) |
Predlog Komisije za novo uredbo o vzpostavitvi programa InvestEU (2) se osredotoča na odpravljanje nedelovanja trga na ravni EU in neoptimalnih naložbenih razmer. Navedeni predlog vključuje vzpostavitev svetovalnega vozlišča InvestEU, ki bi moralo podpirati razvoj trdnega nabora naložbenih projektov, in portala InvestEU, ki bi moral vlagateljem zagotoviti lahko dostopno in uporabniku prijazno podatkovno zbirko naložbenih projektov. InvestEU bo tako podpiral naložbe v financiranje za mala in srednja podjetja v obliki obveznic, posojil ali zasebnega lastniškega kapitala ter drugih dolgoročnih naložb v lastniške vrednostne papirje. Standardna formula za izračun zahtevanega solventnostnega kapitala ne določa posebnih pravil za naložbe v dolžniške instrumente, prodane zaprtemu krogu vlagateljev, zasebni kapital in dolgoročne naložbe v lastniške vrednostne papirje. Zaradi pričakovanega izboljšanja dostopnosti takih naložb s pomočjo portala InvestEU bi bilo tovrstna posebna pravila treba uvesti. V skladu z akcijskim načrtom o oblikovanju unije kapitalskih trgov z dne 30. septembra 2015 bi bilo poleg tega treba bolj spodbujati naložbe v Evropi in olajšati dostop do lastniškega in dolžniškega financiranja za evropska mala in srednja podjetja. Zato bi bilo treba spremeniti bonitetno obravnavo lastniških vrednostnih papirjev in dolžniških instrumentov, prodanih zaprtemu krogu vlagateljev, da se odpravijo neupravičene ovire za naložbe v ta razreda sredstev. |
(3) |
Za zagotovitev enakih konkurenčnih pogojev med gospodarskimi subjekti, dejavnimi v zavarovalniškem sektorju, in gospodarskimi subjekti, dejavnimi v drugih finančnih sektorjih, bi bilo treba nekatere določbe, ki se uporabljajo za zavarovalnice in pozavarovalnice, uskladiti z določbami, ki se uporabljajo za kreditne in finančne institucije, v kolikor je takšna uskladitev sorazmerna z njihovimi različnimi poslovnimi modeli. |
(4) |
Za trgovalne izpostavljenosti do kvalificiranih centralnih nasprotnih strank (CNS) se lahko izkoristi večstranski mehanizem za pobot in porazdelitev izgub, ki ga zagotavljajo kvalificirane centralne nasprotne stranke. Te trgovalne izpostavljenosti imajo nižje kreditno tveganje nasprotne stranke in bi zato morale zanje veljati nižje kapitalske zahteve kot za nasprotne stranke, ki ne koristijo mehanizmov CNS. V skladu s členom 111(1)(fa) Direktive 2009/138/ES bi moral izračun tveganja neplačila nasprotne stranke po standardni formuli zato obravnavati trgovalne izpostavljenosti do kvalificiranih CNS na način, ki je skladen s kapitalskimi zahtevami za take izpostavljenosti, ki se uporabljajo za kreditne in finančne institucije. |
(5) |
Da bi prispevali k cilju Unije glede dolgoročne trajnostne rasti, bi bilo treba olajšati naložbe zavarovateljev v dolžniške instrumente, prodane zaprtemu krogu vlagateljev. V ta namen bi bilo treba določiti merila, ki omogočajo dodelitev obveznic in posojil, za katere bonitetna ocena imenovane ECAI ni na voljo, v stopnjo kreditne kvalitete 2 ali 3, in sicer na podlagi lastne notranje bonitetne ocene zavarovalnice ali pozavarovalnice. |
(6) |
Znatne spremembe podatkov, ki se uporabljajo za določanje tehničnih informacij o ustreznih časovnih strukturah netvegane obrestne mere, lahko privedejo do razmer, ko viri podatkov, ki so se uporabljali v preteklosti, niso več na voljo. Poleg tega bi lahko tehnike, ki se uporabljajo za določanje tehničnih informacij o ustreznih časovnih strukturah netvegane obrestne mere, zaradi izboljšane dostopnosti podatkov postale zastarele. Zaradi bistvene spremembe tržnih pogojev bi bila lahko potrebna tudi ponovna ocena parametrov, vključno s končnim terminskim tečajem, izhodiščem za ekstrapolacijo netveganih obrestnih mer ali obdobjem za približanje končnemu terminskemu tečaju. Zato bi bilo treba določiti pogoje za oceno, ali so potencialne spremembe podatkov in tehnik, uporabljenih za določanje tehničnih informacij o ustreznih časovnih strukturah netvegane obrestne mere, sorazmerne s cilji preglednosti, preudarnosti, zanesljivosti in doslednosti metod za določanje tehničnih informacij o ustrezni časovni strukturi netvegane obrestne mere skozi čas. V ta namen bi moral EIOPA Komisiji predložiti oceno učinka spremenjenih tehnik, specifikacij podatkov ali parametrov in sorazmernosti spremembe glede na bistveno spremembo podatkov. |
(7) |
Cilj preglednih, preudarnih, zanesljivih in doslednih metod za določanje tehničnih informacij o ustrezni časovni strukturi netvegane obrestne mere skozi čas bi se moral uporabljati tudi na ravni komponent ter zlasti prilagoditve za nestanovitnost. Za zagotovitev preglednosti, preudarnosti, zanesljivosti in doslednosti skozi čas bi bilo treba metodo za določanje tehničnih informacij o prilagoditvi za nestanovitnost, ki jo uporablja Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine (EIOPA), zlasti uporabo komponente države, kot je določena v členu 77d(4) Direktive 2009/138/ES, ponovno preučiti, kadar je iz dokazov razvidno, da metoda ne izpolnjuje ciljev, in v okviru pregleda Komisije v skladu s členom 77f(3) Direktive 2009/138/ES. |
(8) |
Postavke lastnih sredstev v obliki vplačanih sredstev na podrejenih računih članov družbe za vzajemno zavarovanje, vplačanih prednostnih delnic in povezanega vplačanega presežka kapitala kot tudi vplačanih podrejenih obveznostih lahko zagotovijo delni osnovni mehanizem pokrivanja izgub za primere, ko se zahtevani solventnostni kapital krši tri zaporedne mesece. Določiti bi bilo treba merila, ki določajo, v kakšnem obsegu se take postavke štejejo za lastna sredstva stopnje 1. |
(9) |
Treba bi se bilo izogniti izgubam osnovnih lastnih sredstev zaradi davčnih učinkov, ko se sproži osnovni mehanizem pokrivanja izgub. Zavarovalnice in pozavarovalnice bi zato morale imeti možnost zahtevati opustitev uporabe tega mehanizma. Vendar bi morali nadzorni organi pred odobritvijo opustitve oceniti, ali obstaja visoka in zanesljiva verjetnost, da bi lahko davčni učinki mehanizma znatno oslabili solventni položaj zavarovalnice ali pozavarovalnice. |
(10) |
Zagotoviti bi bilo treba enake konkurenčne pogoje za gospodarske subjekte v zavarovalniškem sektorju in drugih finančnih sektorjih. Zato bi morale zavarovalnice in pozavarovalnice imeti možnost, da s predhodno nadzorno odobritvijo vrnejo ali izplačajo postavko lastnih sredstev v prvih petih letih od datuma njene izdaje, če je prišlo do nepričakovane spremembe v regulativni razvrstitvi postavke lastnih sredstev, ki bi verjetno lahko povzročila izključitev te postavke iz lastnih sredstev, ali če je prišlo do nepričakovane spremembe v veljavni davčni obravnavi navedene postavke. |
(11) |
S pristopom vpogleda bi se moralo zagotoviti, da so tveganja, ki jim je izpostavljena zavarovalnica ali pozavarovalnica, ustrezno zajeta ne glede na naložbene strukture podjetja. Navedeni pristop bi bilo zato treba uporabiti za podjetja, povezana s to zavarovalnico ali pozavarovalnico, katerih glavni namen je posedovanje ali upravljanje sredstev v imenu te zavarovalnice ali pozavarovalnice. |
(12) |
Kadar za kolektivni naložbeni podjem ali naložbe v obliki skladov pristopa vpogleda ni mogoče uporabiti, bi bilo treba zavarovalnicam ali pozavarovalnicam dovoliti uporabo poenostavljenega pristopa na podlagi zadnje sporočene razporeditve sredstev kolektivnega naložbenega podjema ali sklada, če je ta poenostavljeni pristop sorazmeren z naravo, obsegom in kompleksnostjo zadevnih tveganj. |
(13) |
Podmoduli tveganja predčasne prekinitve zahtevajo zapletene izračune, ki temeljijo na ravni posameznih zavarovalnih polic. Kadar takšna zapletenost ni sorazmerna z naravo, obsegom in kompleksnostjo tveganj, ki spadajo v navedene podmodule, bi bilo treba omogočiti, da izračuni za navedene podmodule temeljijo na skupinah zavarovalnih polic in ne na posameznih zavarovalnih policah, razen če bi take skupine povzročile pomembno napako. |
(14) |
Pri izračunu tveganja naravnih katastrof s standardno formulo bi bilo treba upoštevati naravo, obseg in kompleksnost izpostavljenosti zavarovalnic ali pozavarovalnic temu tveganju. Za izračun tveganja naravnih katastrof s standardno formulo se zahteva, da zavarovalnice in pozavarovalnice razporedijo svojo zavarovalno vsoto glede na območja tveganja. Vse zavarovalnice in pozavarovalnice v svojih notranjih sistemih nimajo informacij o ravni območja tveganja, ki so potrebne za ta izračun, in za ta podjetja je lahko priprava teh informacij draga. Ta podjetja bi morala zato imeti možnost, da svoj izračun opravijo na podlagi skupin območij tveganja, kadar so takšne skupine dobro utemeljene in sorazmerne z izpostavljenostjo. |
(15) |
Izračun kapitalske zahteve za podmodul tveganja požarnega zavarovanja v standardni formuli zahteva, da zavarovalnice in pozavarovalnice opredelijo največjo koncentracijo tveganja zaradi požara. Da bi se omejilo breme izračuna, bi moralo biti zavarovalnicam ali pozavarovalnicam omogočeno, da omejijo postopek opredelitve največje koncentracije tveganja zaradi požara na okolico njihovih največjih izpostavljenosti tveganju zaradi požara, če je navedeni pristop sorazmeren z naravo, obsegom in kompleksnostjo izpostavljenosti zavarovalnic ali pozavarovalnic tveganju zaradi požara. |
(16) |
Poenostavljene izračune kapitalske zahteve za podmodula tveganja umrljivosti življenjskih in zdravstvenih zavarovanj v standardni formuli bi bilo treba spremeniti, da se upošteva, da se lahko rizični kapital zavarovalnih polic s časom spreminja. |
(17) |
Stroški za pridobitev bonitetnih ocen za izračun zahtevanega solventnostnega kapitala z uporabo standardne formule bi morali biti sorazmerni z naravo, obsegom in kompleksnostjo povezanega tveganja sredstev. Zavarovalnicam in pozavarovalnicam, ki so imenovale zunanjo bonitetno agencijo, bi zato moralo biti omogočeno uporabiti poenostavljen izračun za tiste dele dolžniškega portfelja, za katere zunanjih bonitetnih ocen ne zagotovi ta zunanja bonitetna agencija. |
(18) |
Pri izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje neplačila nasprotne stranke po standardni formuli se zahteva, da zavarovalnice in pozavarovalnice upoštevajo delež sredstev nasprotne stranke, za katera se uporabljajo dogovori o zavarovanju s premoženjem. Pri izračunu po standardni formuli bi bilo treba preprečiti nesorazmerno breme. Zavarovalnice in pozavarovalnice, ki za izračun zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje neplačila nasprotne stranke uporabljajo standardno formulo, bi zato morale imeti možnost, da zahtevani solventnostni kapital za tveganje neplačila nasprotne stranke izračunajo na podlagi predpostavke, da se za več kot 60 % sredstev nasprotne stranke uporabljajo dogovori o zavarovanju s premoženjem. |
(19) |
Zavarovalnice in pozavarovalnice, ki za izračun zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje neplačila nasprotne stranke uporabljajo standardno formulo, morajo za izračun kapitalske zahteve za tveganje neplačila nasprotne stranke uporabiti posebno formulo za izpostavljenosti tipa 1, če je standardni odklon porazdelitve izgub izpostavljenosti tipa 1 nižji od 7 %. Pri izračunu te zahteve bi bilo treba preprečiti nesorazmerno breme. Zavarovalnice in pozavarovalnice bi zato morale imeti možnost, da kapitalsko zahtevo za tveganje neplačila nasprotne stranke pri izpostavljenostih tipa 1 izračunajo z uporabo iste formule, kot se uporabi, kadar je standardni odklon porazdelitve izgub izpostavljenosti tipa 1 med 7 % in 20 %. |
(20) |
Izračun učinka zmanjševanja tveganja na zavarovalna tveganja je zapleten in lahko predstavlja nesorazmerno breme za zavarovalnice in pozavarovalnice, ki poslujejo na področju neživljenjskega zavarovanja. Zato je primerno zavarovalnicam in pozavarovalnicam omogočiti uporabo poenostavljene formule, če je uporaba te poenostavljene formule sorazmerna z naravo, obsegom in zapletenostjo profila tveganja nasprotne stranke podjetja. |
(21) |
Kapitalska zahteva za tveganje za premije za prihodnje pogodbe, ne bi smela neupravičeno kaznovati pogodb z začetnim obdobjem veljavnosti več kot eno leto, da bi se upoštevalo manjše tveganje, povezano s prihodnjimi premijami iz pogodb z daljšimi obdobji trajanja. Za prihodnje pogodbe, katerih trajanje je daljše od enega leta, bi morala zato mera obsega za tveganje premije in rezervacije neživljenjskih zavarovanj in NSLT zdravstvenih zavarovanj predstavljati le 30 % prihodnjih premij. |
(22) |
Dejanska izpostavljenost podjetja tveganju v izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje naravnih katastrof bi se tako morala odražati v izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala s standardno formulo. Pri izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje naravnih katastrof s standardno formulo bi se zato morale upoštevati pogodbene omejitve za nadomestila ob naravnih katastrofah. |
(23) |
Izračun zahtevanega solventnostnega kapitala za tveganje katastrof zaradi človeškega ravnanja bi moral odražati tveganja, ki so jim izpostavljene zavarovalnice in pozavarovalnice. Izračuni navedene zahteve za tveganje pomorskega zavarovanja, zavarovanja zrakoplovov ter požarnega zavarovanja na podlagi scenarijev bi zato morali temeljiti na največjih izpostavljenostih po odbitku izterljivih zneskov iz pozavarovanj ali namenskih družb. |
(24) |
Scenarija trčenja tankerjev podmodula tveganja pomorskega zavarovanja ni primerno uporabiti za plovila za prosti čas ali toge napihljive čolne. Navedeni scenarij bi se zato moral uporabljati samo za plovila, pri katerih zavarovalna vsota znaša vsaj 250 000 EUR. |
(25) |
Neposredne naložbe zavarovateljev v lastniške vrednostne papirje, ki ne kotirajo na borzi, lahko prispevajo k cilju Unije glede dolgoročne trajnostne rasti. Te naložbe bi bilo zato treba olajšati. Pri izračunu kapitalske zahteve za tveganje lastniških vrednostnih papirjev po standardni formuli bi se zato morala za portfelje visokokakovostnih naložb v lastniške vrednostne papirje, ki ne kotirajo na borzi, omogočiti enaka obravnava kot za lastniške vrednostne papirje, ki kotirajo na reguliranih trgih. Določiti bi bilo treba merila za zagotovitev, da ima visokokakovosten portfelj lastniških vrednostnih papirjev, ki ne kotirajo na borzi, dovolj nizko sistemsko tveganje. |
(26) |
Zavarovalnice imajo pomembno vlogo kot dolgoročni vlagatelji, naložbe v lastniške vrednostne papirje pa so pomembne za financiranje realnega sektorja gospodarstva. Zato bi bilo treba spodbujati dolgoročne naložbe zavarovalnic in pozavarovalnic v lastniške vrednostne papirje s poenotenjem obravnave dolgoročnih naložb v lastniške vrednostne papirje in strateških naložb v lastniške vrednostne papirje pri izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala s standardno formulo, ki vključuje korelacijske matrike. Za zagotovitev dolgoročnosti naložb bi bilo treba v podmodul tveganja lastniških vrednostnih papirjev vključiti portfelj dolgoročnih naložb v lastniške vrednostne papirje in drugih sredstev, ki ustrezajo portfelju jasno opredeljenih zavarovalnih ali pozavarovalnih obveznosti. Da bi preprečili regulativno arbitražo, bi morala imeti portfelj sredstev in portfelj obveznosti podobne vrednosti, vsak od njiju pa ne bi smel predstavljati več kot polovice skupne vrednosti bilance stanja zavarovalnice ali pozavarovalnice. |
(27) |
Posamezne lastniške vrednostne papirje, ki kotirajo na borzi v EGP, in naložbe prek nekaterih vrst skladov bi bilo treba obravnavati na enak način. Zavarovalnice in pozavarovalnice bi zato morale imeti možnost, da uporabljajo pravila, ki se uporabljajo za dolgoročne naložbe, na ravni kvalificiranih skladov za socialno podjetništvo, kvalificiranih skladov tveganega kapitala, alternativnih investicijskih skladov zaprtega tipa brez finančnega vzvoda ali evropskih dolgoročnih investicijskih skladov, pod pogojem, da ima upravitelj sklada dovoljenje v EGP. |
(28) |
Izračun kapitalske zahteve za podmodul tveganja razpona s standardno formulo ne bi smel ovirati zavarovalnic ali pozavarovalnic pri vlaganjih v visokokakovostne prodaje zaprtemu krogu vlagateljev, ki so pogosto neocenjene. Zavarovalnica ali pozavarovalnica je morda sklenila dogovor s kreditno institucijo ali investicijskim podjetjem za sovlaganje v obveznice in posojila, za katere bonitetna ocena imenovane ECAI ni na voljo. V tem primeru bi moralo biti zavarovalnici ali pozavarovalnici dovoljeno, da za izračun zahtevanega solventnostnega kapitala uporabi rezultate odobrenega pristopa navedene kreditne institucije ali investicijskega podjetja, ki temelji na notranjih bonitetnih ocenah, če ima ta kreditna institucija ali investicijsko podjetje svoj sedež v Evropskem gospodarskem prostoru. Enako bi moralo veljati, kadar je zavarovalnica ali pozavarovalnica sklenila dogovor z drugo zavarovalnico ali pozavarovalnico, ki uporablja odobren notranji model v skladu s členom 100 Direktive 2009/138/ES. |
(29) |
Zakonodaja, ki zajema finančni sektor, bi morala biti dosledna, ob upoštevanju razlik v poslovnih modelih sektorjev, različnih elementov pri določitvi kapitalskih zahtev ali drugih dejavnikov. Zato bi morala biti pravila za zavarovalnice in pozavarovalnice za pripoznanje jamstev, ki jih izdajo regionalne vlade in lokalni organi, usklajena s pravili za kreditne institucije in investicijska podjetja. |
(30) |
Izvedeni finančni instrumenti zavarovalnice in pozavarovalnice izpostavijo tveganju neplačila nasprotne stranke ne glede na to, ali so izvedeni finančni instrumenti v lasti za varovanje pred tveganjem ali špekuliranje. Vse izvedene finančne instrumente bi bilo zato treba v modulu tveganja neplačila nasprotne stranke standardne formule obravnavati kot izpostavljenosti tipa 1. |
(31) |
Izogniti bi se bilo treba odstopanjem v zaporedju izračunov kapitalske zahteve za koncentracije tržnega tveganja s standardno formulo. Zato bi bilo treba najprej posamezne izpostavljenosti razporediti glede na stopnje kreditne kvalitete in relativne pragove izpostavljenosti, nato pa na ravni posameznih izpostavljenosti uporabiti dejavnike tveganja. |
(32) |
Zavarovalnice in pozavarovalnice ne bi smele uporabljati preveč optimističnih predpostavk pri napovedovanju prihodnjega obdavčljivega dobička po scenariju izrednih izgub. Pri izračunu absorpcijske kapacitete odloženih davkov po standardni formuli bi morale zavarovalnice in pozavarovalnice zato upoštevati njihovo finančno stanje in solventni položaj po takojšnji izgubi ter povečano negotovost glede napovedi prihodnjih obdavčljivih dobičkov. Poleg tega predpostavke za napovedovanje prihodnjih obdavčljivih dobičkov po takojšnji izgubi, vključno s predpostavljenimi stopnjami donosa na naložbe zavarovalnice ali pozavarovalnice, ne bi smele biti ugodnejše od predpostavk, ki se uporabljajo za vrednotenje odloženih davkov v bilanci stanja, napovedani skupni znesek novega poslovanja pa ne bi smel presegati skupnega zneska iz poslovnega načrta. Zavarovalnicam in pozavarovalnicam bi bilo treba dovoliti, da višje donose od tistih, ki izhajajo iz ustrezne časovne strukture obrestne mere, predpostavijo samo, če lahko dokažejo, da bodo ti donosi unovčeni po takojšnji izgubi. |
(33) |
Pri izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala po standardni formuli bi se moral upoštevati razvoj praks na področju obvladovanja tveganj, zlasti pri uporabi tehnik za zmanjševanje tveganja. Zavarovalnicam in pozavarovalnicam bi moralo biti zato omogočeno, da upoštevajo učinek tehnik za zmanjševanje tveganja tudi, če se te ob izteku nadomestijo s podobno ureditvijo ali se prilagodijo, da odražajo spremembe krite izpostavljenosti, če je pogostost zamenjave ali prilagoditve omejena na enkrat na teden. Standardna formula bi morala dopuščati tudi dogovore o pobotu med izvedenimi finančnimi instrumenti in strategijami za varovanje pred tveganjem, kadar ima več pogodbenih dogovorov skupaj učinek tehnike za zmanjševanje tveganja. Možna odstopanja med učinkom na zmanjšanje tveganja, ki se odraža v standardni formuli, na eni strani in dejanskim učinkom na zmanjšanje tveganja na drugi ter oceno osnovnega tveganja bi bilo treba vključiti v lastno oceno tveganj in solventnosti podjetja. |
(34) |
Zavarovalnice ali pozavarovalnice se ne bi smele nesorazmerno kaznovati, če nasprotna stranka v pozavarovanju preneha razpolagati z zahtevanim solventnostnim kapitalom, če ima še vedno zahtevan minimalni kapital. Zavarovalnicam in pozavarovalnicam bi zato moralo biti dovoljeno, da za obdobje do šestih mesecev delno upoštevajo učinka dogovorov o pozavarovanju, sklenjenih z navedeno nasprotno stranko v pozavarovanju, na zmanjševanje tveganja. Če nasprotna stranka v pozavarovanju nima več zahtevanega minimalnega kapitala, zavarovalnica ali pozavarovalnica ne bi več smela upoštevati učinka dogovorov o pozavarovanju, sklenjenih z navedeno nasprotno stranko v pozavarovanju, na zmanjševanje tveganja. |
(35) |
Pozavarovanje škodnega rezultata bi bilo treba v izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala po standardni formuli obravnavati podobno kot škodnopresežkovna pozavarovanja. Zavarovalnice in pozavarovalnice bi zato morale imeti možnost, da zmanjševanje tveganja, ki ga zagotavljajo pozavarovanja škodnega rezultata, upoštevajo v izračunu zahtevanega solventnostnega kapitala po standardni formuli s parametri, specifičnimi za posamezno podjetje, in sicer bi bilo treba določiti standardizirane metode za izračun parametrov, specifičnih za posamezno podjetje, da se nadomesti standardni parameter za neproporcionalno pozavarovanje. |
(36) |
Absorpcijska kapaciteta odloženih davkov pomembno vpliva na solventni položaj zavarovalnic in pozavarovalnic. Upravni, upravljalni ali nadzorni organ zavarovalnic ali pozavarovalnic bi moral zato sprejeti politiko obvladovanja tveganj v zvezi z odloženimi davki, ki upošteva absorpcijske kapacitete teh odloženih davkov. Ta politika bi morala zlasti določiti odgovornosti za oceno temeljnih predpostavk, ki se uporabljajo za napovedovanje prihodnjih obdavčljivih dobičkov. |
(37) |
Izračun zahtevanega solventnostnega kapitala na posamični in skupinski ravni bi moral biti dosleden. Če se pristop vpogleda na posamični ravni uporablja za kolektivne naložbene podjeme ali naložbe v obliki skladov, ki so povezana podjetja udeležene zavarovalnice ali pozavarovalnice, bi se moral pristop vpogleda uporabljati tudi na ravni skupine. Kadar so ti kolektivni naložbeni podjemi ali skladi hčerinska podjetja zavarovalniških ali pozavarovalniških skupin, bi moral izračun zahtevanega solventnostnega kapitala temeljiti na predpostavki popolne razpršenosti z drugimi konsolidiranimi sredstvi in obveznostmi. |
(38) |
Izračun kapitalske zahteve za valutno tveganje za skupino bi moral odražati posebne gospodarske razmere te skupine, zlasti v primerih, ko so zavarovalne ali pozavarovalne dejavnosti denominirane v različnih valutah. Zato bi morali imeti udeleženi zavarovalnice in pozavarovalnice, zavarovalni holdingi ali mešani finančni holdingi možnost, da izberejo drugo referenčno valuto, kot je tista, ki jo uporabljajo za pripravo konsolidiranih računovodskih izkazov, če se valutno tveganje v konsolidiranem zahtevanem solventnostnem kapitalu skupine izračuna na podlagi standardne formule. Ta izbira bi morala temeljiti na objektivnih merilih, kot je valuta, v kateri je denominiran pomemben znesek zavarovalno-tehničnih rezervacij ali lastnih sredstev skupine. |
(39) |
Izračun po standardni formuli za podmodula tveganja premije in rezervacije neživljenjskega zavarovanja, podmodula tveganja premije in rezervacije zdravstvenega zavarovanja ter za podmodul tveganja naravnih katastrof bi bilo treba spremeniti, da bi odražal nedavne empirične dokaze v zvezi z zavarovalno-tehničnimi rezervacijami za prenosne premije in škodne rezervacije. |
(40) |
Kompleksnost izračuna kapitalske zahteve za množično nezgodo in koncentracijo nezgod bi morala biti sorazmerna z naravo, obsegom in kompleksnostjo tveganja, ki so mu izpostavljena podjetja, ki nudijo zdravstveno zavarovanje. Zato se vrste dogodka, ki se nanaša na nezmožnost za delo, ki je posledica nezgode in traja 10 let, ne bi smelo izpuščati iz tega izračuna. |
(41) |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/35 (3) vsebuje številne tipkarske napake, kot so napačna notranja sklicevanja, ki bi jih bilo treba popraviti. |
(42) |
Da bi se izognili motnjam na trgu neživljenjskih in zdravstvenih zavarovanj, zlasti za zavarovalnice in pozavarovalnice, ki so dejavne samo na enem področju poslovanja, bi bilo treba zagotoviti dovolj časa, da se zavarovalnicam in pozavarovalnicam omogoči, da se pripravijo na spremembe izračuna tveganja premije in rezervacije neživljenjskih in zdravstvenih zavarovanj. Te spremembe se zato ne bi smele uporabljati pred 1. januarjem 2020. |
(43) |
Delegirano uredbo (EU) 2015/35 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Spremembe Delegirane uredbe (EU) 2015/35
Delegirana uredba (EU) 2015/35 se spremeni:
(1) |
v členu 1 se dodajo točke 59 do 63:
(*1) Uredba (EU) št. 648/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvedenih finančnih instrumentih OTC, centralnih nasprotnih strankah in repozitorijih sklenjenih poslov (UL L 201, 27.7.2012, str. 1).“;" |
(2) |
člen 18 se spremeni:
|
(3) |
člen 43 se nadomesti z naslednjim: „Člen 43 Splošne določbe 1. Stopnje časovne strukture osnovne netvegane obrestne mere izpolnjujejo vsa naslednja merila:
Stopnje ustrezne časovne strukture netvegane obrestne mere se izračunajo ločeno za vsako valuto in zapadlost na podlagi vseh relevantnih informacij in podatkov za navedeno valuto in zapadlost. 2. Tehnike, specifikacije podatkov in parametri, ki se uporabljajo za določanje tehničnih informacij glede ustrezne časovne strukture netvegane obrestne mere iz člena 77e(1) Direktive 2009/138/ES, vključno s končnim terminskim tečajem, zadnjo zapadlostjo, za katero se ustrezna časovna struktura netvegane obrestne mere ne ekstrapolira, in trajanjem njenega približevanja h končnemu terminskemu tečaju, so pregledni, smotrni, zanesljivi, objektivni in ves čas dosledni. 3. EIOPA obvesti Komisijo o vseh bistvenih spremembah podatkov, uporabljenih za določanje tehničnih informacij glede ustrezne časovne strukture netvegane obrestne mere. Bistvena sprememba pomeni vsako spremembo, zaradi katere postanejo tehnike, specifikacije podatkov ali parametri neveljavni, vključno s končnim terminskim tečajem, zadnjo zapadlostjo, za katero se ustrezna časovna struktura netvegane obrestne mere ne ekstrapolira, in trajanjem njenega približevanja h končnemu terminskemu tečaju. 4. V primeru bistvene spremembe podatkov iz odstavka 3 lahko EIOPA Komisiji predloži predlog, ki vsebuje spremembe tehnik, specifikacij podatkov ali parametrov, ki so potrebne, da se odpravi neveljavnost, in sorazmerne z zadevno bistveno spremembo. Predlogu se priloži ocena primernosti in učinka teh predlaganih sprememb. 5. Tehniko, specifikacijo podatkov ali parameter, vključno s končnim terminskim tečajem, zadnjo zapadlostjo, za katero se ustrezna časovna struktura netvegane obrestne mere ne ekstrapolira, in trajanjem njenega približevanja h končnemu terminskemu tečaju, spremeni EIOPA na zahtevo Komisije za zagotovitev, da se stopnje ustrezne časovne strukture netvegane obrestne mere določajo na pregleden, smotrn, zanesljiv in objektiven način, ki je ves čas dosleden.“; |
(4) |
člen 71 se spremeni:
|
(5) |
v členu 73 se doda naslednji odstavek 5: „5. Ne glede na zahtevo iz odstavka 1(c) lahko postavka osnovnih lastnih sredstev dopušča vračilo ali izplačilo prej kot v 5 letih, če sta izpolnjena oba naslednja pogoja:
|
(6) |
v členu 77 se doda naslednji odstavek 5: „5. Ne glede na zahtevo iz odstavka 1(c) lahko postavka osnovnih lastnih sredstev dopušča vračilo ali izplačilo prej kot v 5 letih po datumu izdaje, če sta izpolnjena oba naslednja pogoja:
|
(7) |
člen 84 se spremeni:
|
(8) |
člen 88 se spremeni:
|
(9) |
vstavijo se naslednji členi 90a, 90b in 90c: „Člen 90a Poenostavljen izračun za prekinitve zavarovalnih polic v podmodulu tveganja predčasne prekinitve neživljenjskih zavarovanj Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice za namene točke (a) člena 118(1) določijo zavarovalne police, za katere bi prekinitev privedla do povečanja zavarovalno-tehničnih rezervacij brez marže za tveganje, na podlagi skupin polic, če skupina izpolnjuje zahteve iz točk (a), (b) in (c) člena 35. Člen 90b Poenostavljen izračun zavarovalne vsote za tveganje naravnih katastrof 1. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice zavarovalno vsoto za tveganje neurja iz točke (b) odstavka 6 in odstavka 7 člena 121 izračunajo na podlagi skupin območij tveganja. Vsako območje tveganja v skupini se mora nahajati v isti določeni regiji iz Priloge V. Če se zavarovalna vsota za tveganje neurja iz točke (b) člena 121(6) izračuna na podlagi skupine območij tveganja, je utež tveganja za tveganje neurja iz točke (a) člena 121(6) utež tveganja za tveganje neurja v območju tveganja v tej skupini z najvišjo utežjo tveganja za tveganje neurja iz Priloge X. 2. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice zavarovalno vsoto za tveganje potresa iz točke (b) odstavka 3 in odstavka 4 člena 122 izračunajo na podlagi skupin območij tveganja. Vsako območje tveganja v skupini se mora nahajati v isti določeni regiji iz Priloge VI. Če se zavarovalna vsota za tveganje potresa iz točke (b) člena 122(3) izračuna na podlagi skupine območij tveganja, je utež tveganja za tveganje potresa iz točke (a) člena 122(3) utež tveganja za tveganje potresa v območju tveganja v tej skupini z najvišjo utežjo tveganja za tveganje potresa iz Priloge X. 3. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice zavarovalno vsoto za tveganje poplave iz točke (b) odstavka 6 in odstavka 7 člena 123 izračunajo na podlagi skupin območij tveganja. Vsako območje tveganja v skupini se mora nahajati v isti določeni regiji iz Priloge VII. Če se zavarovalna vsota za tveganje poplave iz točke (b) člena 123(6) izračuna na podlagi skupine območij tveganja, je utež tveganja za tveganje poplave iz točke (a) člena 123(6) utež tveganja za tveganje poplave v območju tveganja v tej skupini z najvišjo utežjo tveganja za tveganje poplave iz Priloge X. 4. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice zavarovalno vsoto za tveganje toče iz točke (b) odstavka 6 in odstavka 7 člena 124 izračunajo na podlagi skupin območij tveganja. Vsako območje tveganja v skupini se mora nahajati v isti določeni regiji iz Priloge VIII. Če se zavarovalna vsota za tveganje toče iz točke (b) člena 124(6) izračuna na podlagi skupine območij tveganja, je utež tveganja za tveganje toče iz točke (a) člena 124(6) utež tveganja za tveganje toče v območju tveganja v tej skupini z najvišjo utežjo tveganja za tveganje toče iz Priloge X. 5. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice ponderirano zavarovalno vsoto za tveganje pogrezanja tal iz člena 125(2) izračunajo na podlagi skupin območij tveganja. Če se ponderirana zavarovalna vsota iz člena 125(2) izračuna na podlagi skupine območij tveganja, je utež tveganja za tveganje pogrezanja tal iz točke (a) člena 125(2) utež tveganja za tveganje pogrezanja tal v območju tveganja v tej skupini z najvišjo utežjo tveganja za tveganje pogrezanja tal iz Priloge X. Člen 90c Poenostavljen izračun kapitalske zahteve za tveganje požarnega zavarovanja 1. Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo kapitalsko zahtevo za tveganje požarnega zavarovanja iz člena 132(1), kot sledi:
pri čemer:
2. Največja koncentracija tveganj zaradi požara industrijske nepremičnine za zavarovalnico ali pozavarovalnico je enaka:
pri čemer Ek,i označuje skupno izpostavljenost znotraj k-te največje izpostavljenosti tveganju požara industrijske nepremičnine. 3. Največja koncentracija tveganj zaradi požara komercialne nepremičnine za zavarovalnico ali pozavarovalnico je enaka:
pri čemer Ek,c označuje skupno izpostavljenost znotraj k-te največje izpostavljenosti tveganju požara komercialne nepremičnine. 4. Največja koncentracija tveganj zaradi požara stanovanjske nepremičnine za zavarovalnico ali pozavarovalnico je enaka:
pri čemer:
5. Za namene odstavkov 2, 3 in 4 je skupna izpostavljenost znotraj k-te največje izpostavljenosti tveganju požara industrijske, komercialne ali stanovanjske nepremičnine zavarovalnice ali pozavarovalnice zavarovalna vsota, ki jo zavaruje zavarovalnica ali pozavarovalnica v zvezi s sklopom zgradb, ki izpolnjuje vse naslednje pogoje:
Zavarovalnice in pozavarovalnice za namene določitve zavarovalne vsote v zvezi z določeno zgradbo upoštevajo vse pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, ki bi zagotovile izplačilo v primeru zavarovalnega zahtevka v zvezi s to zgradbo. Pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, za katere veljajo pogoji, ki niso povezani s to zgradbo, se ne upoštevajo. 6. Izpostavljenost tveganju požara stanovanjske nepremičnine na podlagi tržnega deleža je enaka:
pri čemer:
|
(10) |
člen 91 se spremeni:
|
(11) |
vstavi se naslednji člen 95a: „Člen 95 a Poenostavljen izračun kapitalske zahteve za tveganja v podmodulu tveganja predčasne prekinitve življenjskih zavarovanj Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo vsako od naslednjih kapitalskih zahtev na podlagi skupin polic, če skupina izpolnjuje zahteve iz točk (a), (b) in (c) člena 35:
|
(12) |
vstavi se naslednji člen 96a: „Člen 96a Poenostavljen izračun za prekinitve zavarovalnih polic v podmodulu tveganja predčasne prekinitve NSLT zdravstvenih zavarovanj Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice za namene točke (a) člena 150(1) določijo zavarovalne police, za katere bi prekinitev privedla do povečanja zavarovalno-tehničnih rezervacij brez marže za tveganje, na podlagi skupin polic, če skupina izpolnjuje zahteve iz točk (a), (b) in (c) člena 35.“; |
(13) |
člen 97 se spremeni:
|
(14) |
vstavi se naslednji člen 102a: „Člen 102a Poenostavljen izračun kapitalske zahteve za tveganja v podmodulu tveganja predčasne prekinitve SLT zdravstvenih zavarovanj Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo vsako od naslednjih kapitalskih zahtev na podlagi skupin polic, če skupina izpolnjuje zahteve iz točk (a), (b) in (c) člena 35:
|
(15) |
vstavi se naslednji člen 105a: „Člen 105a Poenostavljen izračun za faktor tveganja v podmodulu tveganja razpona in podmodulu koncentracije tržnega tveganja Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice obveznici, ki ne spada med obveznice, ki se vključijo v izračune iz odstavkov (2) do (16) člena 180, dodelijo faktor tveganja stressi , ki je enakovreden stopnji kreditne kvalitete 3 za namene člena 176(3), in to obveznico dodelijo v stopnjo kreditne kvalitete 3 za namene izračuna ponderirane povprečne stopnje kreditne kvalitete v skladu s členom 182(4), če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
(*2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2450 z dne 2. decembra 2015 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi s predlogami za predložitev informacij nadzornim organom v skladu z Direktivo 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 347/1, 2.12.2015, str. 1214).“;" |
(16) |
v členu 107(1) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim: „Če so izpolnjene zahteve iz člena 88 in najboljša ocena izterljivih zneskov iz naslova dogovora o pozavarovanju ali listinjenja ter od ustreznih dolžnikov ni negativna, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo učinek dogovora o pozavarovanju ali listinjenja na zmanjševanje zavarovalnega tveganja iz člena 196, kot sledi:“; |
(17) |
v členu 108(1) se uvodno besedilo nadomesti z naslednjim: „Če so izpolnjene zahteve iz člena 88 in najboljša ocena izterljivih zneskov iz dogovora o proporcionalnem pozavarovanju in od ustreznih dolžnikov za nasprotno stranko i ni negativna, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo učinek dogovora o proporcionalnem pozavarovanju za nasprotno stranko i na zmanjševanje zavarovalnega tveganja j iz člena 196, kot sledi:“; |
(18) |
člen 110 se nadomesti z naslednjim: „Člen 110 Poenostavljen izračun – skupine posameznih izpostavljenosti Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo izgubo ob neplačilu iz člena 192, vključno z učinkom na zmanjševanje zavarovalnega in tržnega tveganja ter tveganju prilagojeno vrednostjo zavarovanja s premoženjem, za skupino posameznih izpostavljenosti. V tem primeru se skupini posameznih izpostavljenosti pripiše največja verjetnost neizpolnitve obveznosti, pripisana posameznim izpostavljenostim, vključenim v skupino v skladu s členom 199.“; |
(19) |
v členu 111 se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(20) |
vstavi se naslednji člen 111a: „Člen 111a Poenostavljen izračun učinka na zmanjševanje zavarovalnega tveganja Za namene člena 196 lahko zavarovalnice in pozavarovalnice, če so izpolnjene zahteve iz člena 88 in dogovor o pozavarovanju, listinjenje ali izvedeni finančni instrument krije obveznosti iz samo enega segmenta (segment s) iz Priloge II ali, kakor je ustrezno, Priloge XIV, izračunajo učinek tega dogovora o pozavarovanju, listinjenja ali izvedenega finančnega instrumenta na zmanjševanje njihovega zavarovalnega tveganja, kot sledi:
pri čemer:
|
(21) |
vstavita se naslednja člena 112a in 112b: „Člen 112a Poenostavljen izračun izgube ob neplačilu za pozavarovanje Če so izpolnjene zahteve iz člena 88, lahko zavarovalnice ali pozavarovalnice izračunajo izgubo ob neplačilu za dogovor o pozavarovanju ali listinjenje na podlagi zavarovanja iz prvega pododstavka člena 192(2), kot sledi:
pri čemer:
Člen 112b Poenostavljen izračun kapitalske zahteve za tveganje neplačila nasprotne stranke pri izpostavljenostih tipa 1 Če so izpolnjene zahteve iz člena 88 in je standardni odklon porazdelitve izgub izpostavljenosti tipa 1, kot se določi v skladu s členom 200(4), nižji ali enak 20 % celotne izgube ob neplačilu za vse izpostavljenosti tipa 1, lahko zavarovalnice in pozavarovalnice izračunajo kapitalsko zahtevo za tveganje neplačila nasprotne stranke iz člena 200(1), kot sledi:
pri čemer σ označuje standardni odklon porazdelitve izgub izpostavljenosti tipa 1, kot se določi v skladu s členom 200(4).“; |
(22) |
v členu 116(3) se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
(23) |
člen 121 se spremeni:
|
(24) |
člen 122 se spremeni:
|
(25) |
člen 123 se spremeni:
|
(26) |
člen 124 se spremeni:
|
(27) |
člen 125 se spremeni:
|
(28) |
člen 130 se nadomesti z naslednjim: „Člen 130 Podmodul tveganja pomorskega zavarovanja 1. Kapitalska zahteva za tveganje pomorskega zavarovanja se izračuna, kot sledi:
pri čemer:
2. Kapitalska zahteva za tveganje trčenja plovil je enaka izgubi osnovnih lastnih sredstev zavarovalnic in pozavarovalnic, ki bi bila posledica takojšnje izgube zneska, enakega:
pri čemer:
Zavarovalnice in pozavarovalnice za namene določitve SI(hull,v) , SI(liab,v) in SI(pollution,v) upoštevajo samo pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, ki bi zagotovile izplačilo v primeru zavarovalnih zahtevkov v zvezi s plovilom v. Pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, pri katerih je izplačilo odvisno od zavarovalnih zahtevkov, ki niso povezani s plovilom v, se ne upoštevajo. Če bi odbitek izterljivih zneskov povzročil kapitalsko zahtevo za tveganje trčenja plovil, ki ne zajema v zadostni meri tveganja trčenja plovil, ki mu je izpostavljena zavarovalnica ali pozavarovalnica, zavarovalnica ali pozavarovalnica izračuna SI(hull,v) , SI(liab,v) ali SI(pollution,v) brez odbitka izterljivih zneskov. 3. Kapitalska zahteva za tveganje eksplozije ploščadi je enaka izgubi osnovnih lastnih sredstev zavarovalnic in pozavarovalnic, ki bi bila posledica takojšnje izgube zneska, enakega:
pri čemer:
Zavarovalnice in pozavarovalnice za namene določitve SIp upoštevajo samo pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, ki bi zagotovile izplačilo v primeru zavarovalnih zahtevkov v zvezi s ploščadjo p. Pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, pri katerih je izplačilo odvisno od zavarovalnih zahtevkov, ki niso povezani s ploščadjo p, se ne upoštevajo. Če bi odbitek izterljivih zneskov povzročil kapitalsko zahtevo za tveganje eksplozije ploščadi, ki ne zajema v zadostni meri tveganja eksplozije ploščadi, ki mu je izpostavljena zavarovalnica ali pozavarovalnica, zavarovalnica ali pozavarovalnica izračuna SIp brez odbitka izterljivih zneskov.“; |
(29) |
člen 131 se spremeni:
|
(30) |
v členu 132 se odstavka 1 in 2 nadomestita z naslednjim: „1. Kapitalske zahteve za tveganje požarnega zavarovanja so enake izgubi osnovnih lastnih sredstev zavarovalnic in pozavarovalnic, ki bi bila posledica takojšnje izgube zneska, enakega zavarovalni vsoti, ki jo zavaruje zavarovalnica ali pozavarovalnica v zvezi z največjo koncentracijo tveganj zaradi požara. 2. Največja koncentracija tveganj zaradi požara za zavarovalnico ali pozavarovalnico je sklop zgradb z največjo zavarovalno vsoto po odbitku zneskov, ki jih lahko zavarovalnica ali pozavarovalnica izterja iz pozavarovalnih pogodb in namenskih družb, ki izpolnjuje vse naslednje pogoje:
Zavarovalnice in pozavarovalnice pri določanju zavarovalne vsote za sklop zgradb upoštevajo samo pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, ki bi zagotovile izplačilo v primeru zavarovalnih zahtevkov v zvezi z navedenim sklopom stavb. Pozavarovalne pogodbe in namenske družbe, pri katerih je izplačilo odvisno od zavarovalnih zahtevkov, ki niso povezani s tem sklopom zgradb, se ne upoštevajo. Če bi odbitek izterljivih zneskov povzročil kapitalsko zahtevo za tveganje požarnega zavarovanja, ki ne zajema v zadostni meri tveganja požarnega zavarovanja, ki mu je izpostavljena zavarovalnica ali pozavarovalnica, zavarovalnica ali pozavarovalnica izračuna zavarovalno vsoto za sklop zgradb brez odbitka izterljivih zneskov.“; |
(31) |
v členu 147(3) se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
(32) |
v členu 168 se odstavek 6 spremeni:
|
(33) |
vstavi se naslednji člen 168a: „Člen 168a Kvalificirani portfelji lastniških vrednostnih papirjev, ki ne kotirajo na borzi 1. Za namene točke (e) člena 168(6) je kvalificiran portfelj lastniških vrednostnih papirjev, ki ne kotirajo na borzi, sklop naložb v lastniške vrednostne papirje, ki izpolnjuje vse naslednje zahteve:
2. Za namene odstavka 1(i) je vrednost beta sklopa naložb povprečje vrednosti beta za vsako naložbo v tem sklopu naložb, ponderirano s knjigovodskimi vrednostmi teh naložb. Vrednost beta naložbe v podjetje se določi, kot sledi:
pri čemer:
(*4) Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in 83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).“;" |
(34) |
člen 169 se nadomesti z naslednjim: „Člen 169 Standardni podmodul tveganja lastniških vrednostnih papirjev 1. Kapitalske zahteve za lastniške vrednostne papirje tipa 1 iz člena 168 te uredbe so enake izgubi osnovnih lastnih sredstev, ki bi bila posledica naslednjih takojšnjih zmanjšanj:
2. Kapitalske zahteve za lastniške vrednostne papirje tipa 2 iz člena 168 te uredbe so enake izgubi osnovnih lastnih sredstev, ki bi bila posledica naslednjih takojšnjih zmanjšanj:
3. Kapitalske zahteve za kvalificirane lastniške vrednostne papirje za financiranje infrastrukture iz člena 168 te uredbe so enake izgubi osnovnih lastnih sredstev, ki bi bila posledica naslednjih takojšnjih zmanjšanj:
4. Kapitalske zahteve za kvalificirane lastniške vrednostne papirje infrastrukturnih podjetij iz člena 168 te uredbe so enake izgubi osnovnih lastnih sredstev, ki bi bila posledica naslednjih takojšnjih zmanjšanj:
|
(35) |
vstavi se naslednji člen 171a: „Člen 171a Dolgoročne naložbe v lastniške vrednostne papirje 1. Za namene te uredbe se lahko podsklop naložb v lastniške vrednostne papirje obravnava kot dolgoročne naložbe v lastniške vrednostne papirje, če zavarovalnica ali pozavarovalnica nadzornemu organu zadovoljivo dokaže, da so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
2. Kadar se lastniški vrednostni papirji posedujejo v kolektivnih naložbenih podjemih ali v alternativnih investicijskih skladih iz točk (a) do (d) člena 168(6), se lahko pogoji iz odstavka 1 tega člena ocenjujejo na ravni skladov in ne na ravni osnovnih sredstev, ki se posedujejo v teh skladih. 3. Zavarovalnice ali pozavarovalnice, ki podsklop naložb v lastniške vrednostne papirje obravnavajo kot dolgoročne naložbe v lastniške vrednostne papirje v skladu z odstavkom 1, ne smejo preiti nazaj na pristop, ki ne vključuje dolgoročnih naložb v lastniške vrednostne papirje. Če zavarovalnica ali pozavarovalnica, ki posamezen podsklop naložb v lastniške vrednostne papirje obravnava kot dolgoročne naložbe v lastniške vrednostne papirje, ne more več izpolnjevati pogojev iz odstavka 1, o tem nemudoma obvesti nadzorni organ in preneha uporabljati člen 169(1)(b), (2)(b), (3)(b) in (4)(b) za vse naložbe v lastniške vrednostne papirje za obdobje 36 mesecev.“; |
(36) |
v členu 176 se vstavi naslednji odstavek 4a: „4a. Ne glede na odstavek 4 se obveznicam in kreditom, ki se jim dodeli stopnja kreditne kvalitete v skladu z odstavkom 1 ali 2 člena 176a ali odstavkom 1 člena 176c, dodeli faktor tveganja stressi v odvisnosti od stopnje kreditne kvalitete in spremenjenega trajanja duri obveznice ali kredita i, ki se dodelita v skladu s tabelo iz odstavka 3 tega člena.“; |
(37) |
vstavijo se naslednji členi 176a do 176c: „Člen 176a Notranja ocena stopenj kreditne kvalitete obveznic in kreditov 1. Obveznice ali krediti, za katere bonitetna ocena imenovane ECAI ni na voljo in za katere dolžniki niso zagotovili zavarovanja s premoženjem, ki izpolnjuje merila iz člena 214, se lahko razporedijo v stopnjo kreditne kvalitete 2, če so v zvezi z zadevno obveznico ali kreditom izpolnjena vsa merila iz odstavkov 3 in 4. 2. Obveznice ali krediti, za katere bonitetna ocena imenovane ECAI ni na voljo in za katere dolžniki niso zagotovili zavarovanja s premoženjem, ki izpolnjuje merila iz člena 214, razen obveznic in kreditov, razporejenih v stopnjo kreditne kvalitete 2 v skladu z odstavkom 1, se lahko razporedijo v stopnjo kreditne kvalitete 3, če so v zvezi z zadevno obveznico ali kreditom izpolnjena vsa merila iz odstavkov 3 in 5. 3. Merila iz tega odstavka so:
4. Donos na obveznico ali kredit, pa tudi donos na vse obveznice in kredite s podobnimi pogodbenimi pogoji, ki jih izda isto podjetje v prejšnjih treh poslovnih letih, ni višji kot višja od naslednjih vrednosti:
5. Donos na obveznico ali kredit, pa tudi donos na obveznice in kredite s podobnimi pogodbenimi pogoji, ki jih je isto podjetje izdalo v prejšnjih treh poslovnih letih, ni višji kot višja od naslednjih vrednosti:
6. Za namene odstavka 4 zavarovalnica ali pozavarovalnica za obveznico ali kredit iz odstavka 1 določi donos, na dan izdaje te obveznice ali kredita, na dva indeksa, ki izpolnjujeta vse naslednje zahteve:
7. Za namene odstavka 5 zavarovalnica ali pozavarovalnica za obveznico ali kredit iz odstavka 2 določi donos, na dan izdaje te obveznice ali kredita, na dva indeksa, ki izpolnjujeta vse naslednje zahteve:
8. Za namene odstavka 4 zavarovalnica ali pozavarovalnica, kadar ima obveznica ali kredit iz odstavka 1 druge lastnosti kot v zvezi s kreditnim tveganjem ali nelikvidnostjo, ki se pomembno razlikujejo od lastnosti obveznic, s katerimi se trguje, ki sestavljajo indeksa, določena v skladu z odstavkom 6, prilagodi donos na obveznico ali kredit, da se upoštevajo te razlike. 9. Za namene odstavka 5 zavarovalnica ali pozavarovalnica, kadar ima obveznica ali kredit iz odstavka 2 druge lastnosti kot v zvezi s kreditnim tveganjem ali nelikvidnostjo, ki se pomembno razlikujejo od lastnosti obveznic, s katerimi se trguje, ki sestavljajo indeksa, določena v skladu z odstavkom 7, prilagodi donos na obveznico ali kredit, da se upoštevajo te razlike. Člen 176b Zahteve glede lastne notranje bonitetne ocene podjetja za obveznice in kredite Zahteve, ki morajo biti izpolnjene pri lastni notranji bonitetni oceni zavarovalnice ali pozavarovalnice za obveznico ali kredit za namene točke (a) člena 176a(3), so:
Člen 176c Ocena stopenj kreditne kvalitete obveznic in kreditov na podlagi odobrenega notranjega modela 1. Ta člen se uporablja v naslednjih primerih:
2. Če so izpolnjena vsa merila iz odstavkov 3 do 6, se obveznicam in kreditom iz odstavka 1(c) dodelijo stopnje kreditne kvalitete, določene kot sledi:
3. Merila iz tega odstavka so:
4. Merila iz tega odstavka so:
5. Če sovlagatelj spada pod točko (i) iz odstavka 1(b):
6. Če sovlagatelj spada pod točko (ii) odstavka 1(b), notranji model zagotovi, da je za zadevno obveznico ali kredit posledična višina kapitalske zahteve za podmodul tveganja razpona iz točke (d) drugega pododstavka člena 105(5) Direktive 2009/138/ES ustrezna. (*5) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1799 z dne 7. oktobra 2016 o določitvi izvedbenih tehničnih standardov v zvezi z vzporejanjem bonitetnih ocen zunanjih bonitetnih institucij za kreditno tveganje v skladu s členom 136(1) in (3) Uredbe (EU) št. 575/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 275, 12.10.2016, str. 3).“;" |
(38) |
člen 180 se spremeni:
|
(39) |
člen 182 se spremeni:
|
(40) |
v členu 184 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Izpostavljenost ob neplačilu za posamezno izpostavljenost i se zmanjša za znesek izpostavljenosti ob neplačilu do nasprotnih strank, ki pripadajo posamezni izpostavljenosti in za katere je faktor tveganja za koncentracijo tržnega tveganja iz člena 186 in člena 187 enak 0 %.“; |
(41) |
v členu 186 se črtajo odstavki 2 do 6; |
(42) |
člen 187 se spremeni:
|
(43) |
člen 189 se spremeni:
|
(44) |
člen 192 se spremeni:
|
(45) |
vstavi se naslednji člen 192a: „Člen 192a Izpostavljenost do klirinških članov 1. Za namene člena 192(3) je izvedeni finančni instrument zajet s tem odstavkom, če so izpolnjene naslednje zahteve:
2. Za namene člena 192(3a) je izvedeni finančni instrument zajet s tem odstavkom, če so izpolnjene zahteve iz odstavka 1 z izjemo, da zavarovalnici ali pozavarovalnici ni treba biti zaščitena pred izgubami v primeru, da klirinški član in druga stranka klirinškega člana skupaj prenehata izpolnjevati obveznosti.“; |
(46) |
člen 196 se nadomesti z naslednjim: „Člen 196 Učinek na zmanjševanje tveganj Učinek dogovora o pozavarovanju, listinjenja ali izvedenega finančnega instrumenta na zmanjševanje zavarovalnega tveganja ali tržnih tveganj je enak nič ali razliki med naslednjima kapitalskima zahtevama, odvisno od tega, kaj je višje:
|
(47) |
člen 197 se spremeni:
|
(48) |
v členu 199 se dodata naslednja odstavka 12 in 13: „12. Ne glede na odstavke 2 do 11 se izpostavljenostim iz člena 192(3) dodeli verjetnost neizpolnitve obveznosti v višini 0,002 %. 13. Ne glede na odstavke 2 do 12 se izpostavljenostim iz člena 192(3a) dodeli verjetnost neizpolnitve obveznosti v višini 0,001 %.“; |
(49) |
v členu 201(2) se točka (a) nadomesti z naslednjim:
|
(50) |
člen 207 se spremeni:
|
(51) |
v členu 208 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Če zavarovalnice ali pozavarovalnice prenesejo zavarovalna tveganja z uporabo končnega pozavarovanja, kot je opredeljeno v členu 210(3) Direktive 2009/138/ES, ki izpolnjuje zahteve iz členov 209, 211 in 213 te uredbe, se te pogodbe priznajo v izračunih na podlagi scenarijev iz oddelkov 2, 3 in 4 poglavja V naslova I te uredbe samo v obsegu, v katerem se zavarovalno tveganje prenese na nasprotno stranko v pogodbi. Ne glede na prejšnji stavek, se končno pozavarovanje ali podobni dogovori, pri katerih je učinkovit prenos tveganja primerljiv s končnim pozavarovanjem, ne upoštevajo pri določanju mer obsega za tveganje premije in rezervacije v skladu s členoma 116 in 147 te uredbe ali pri izračunu parametrov, specifičnih za posamezno podjetje, v skladu z oddelkom 13 tega poglavja.“; |
(52) |
v členu 209 se odstavek 3 nadomesti z naslednjim: „3. Če bodo pogodbeni dogovori, ki urejajo tehnike za zmanjševanje tveganja, veljali za obdobje, krajše od naslednjih 12 mesecev, in namerava zavarovalnica ali pozavarovalnica tehniko za zmanjševanje tveganja ob izteku njene veljavnosti zamenjati s podobnim dogovorom ali če se ta tehnika za zmanjševanje tveganja prilagodi, da odraža spremembe izpostavljenosti, ki jo krije, se tehnika za zmanjševanje tveganja v celoti upošteva v osnovnem zahtevanem solventnostnem kapitalu, če so izpolnjena vsa naslednja kvalitativna merila:
|
(53) |
v členu 210 se doda naslednji odstavek 5: „5. Kadar zavarovalnica ali pozavarovalnica za prenos tveganja združi več pogodbenih dogovorov, vsak posamezni pogodbeni dogovor izpolnjuje zahteve iz odstavkov 1 in 4, združeni pogodbeni dogovori pa izpolnjujejo zahteve iz odstavkov 2 in 3.“; |
(54) |
člen 211 se spremeni:
|
(55) |
v členu 212 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. Če zavarovalnice ali pozavarovalnice prenesejo tveganje, da bi se lahko tehnika za zmanjševanje tveganja upoštevala v osnovnem zahtevanem solventnostnem kapitalu, razen v primerih iz člena 211(1), vključno s prenosi prek nakupa ali izdaje finančnih instrumentov, morajo biti poleg kvalitativnih meril iz členov 209 in 210 izpolnjena tudi kvalitativna merila iz odstavkov 2 do 5.“; |
(56) |
v členu 213 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim: „1. V primeru, da kvalitativna merila iz člena 211(1) ali člena 212(4) ali (5) niso izpolnjena, zavarovalnice in pozavarovalnice tehnike za zmanjševanje tveganja pri izračunu osnovnega zahtevanega solventnostnega kapitala upoštevajo samo, če je izpolnjeno eno od naslednjih meril:
|
(57) |
člen 218 se spremeni:
|
(58) |
v členu 220(1) se točka (c) nadomesti z naslednjim:
|
(59) |
v členu 260(1) se doda naslednja točka (h):
|
(60) |
člen 297 se spremeni:
|
(61) |
člen 311 se spremeni:
|
(62) |
v členu 326(4) se točka (d) nadomesti z naslednjim:
|
(63) |
člen 335(1) se spremeni:
|
(64) |
člen 336 se spremeni:
|
(65) |
člen 337 se nadomesti z naslednjim: „Člen 337 Metoda 1: določitev lokalne valute za namene izračuna valutnega tveganja 1. Če se konsolidirani zahtevani solventnostni kapital skupine v celoti ali delno izračuna na podlagi standardne formule, je lokalna valuta iz prvega odstavka člena 188 valuta, ki se uporabi za pripravo konsolidiranih računovodskih izkazov. 2. Ne glede na odstavek 1 se lahko v primeru, da je pomemben znesek konsolidiranih zavarovalno-tehničnih rezervacij ali konsolidiranih lastnih sredstev skupine denominiran v valuti, ki ni valuta, ki se uporabi za pripravo konsolidiranih računovodskih izkazov, ta valuta šteje kot lokalna valuta iz prvega odstavka člena 188.“; |
(66) |
Priloga II se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi; |
(67) |
Priloga III se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi; |
(68) |
Priloga V se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi; |
(69) |
Priloga VI se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej uredbi; |
(70) |
Priloga VII se spremeni v skladu s Prilogo V k tej uredbi; |
(71) |
Priloga VIII se nadomesti z besedilom iz Priloge VI k tej uredbi; |
(72) |
Priloga IX se spremeni v skladu s Prilogo VII k tej uredbi; |
(73) |
Priloga X se spremeni v skladu s Prilogo VIII k tej uredbi; |
(74) |
Priloga XIV se nadomesti z besedilom iz Priloge IX k tej uredbi; |
(75) |
Priloga XVI se spremeni v skladu s Prilogo X k tej uredbi; |
(76) |
Priloga XVII se spremeni v skladu s Prilogo XI k tej uredbi; |
(77) |
Priloga XXI se spremeni v skladu s Prilogo XII k tej uredbi; |
(78) |
Priloga XXII se spremeni v skladu s Prilogo XIII k tej uredbi; |
(79) |
Priloga XXIII se spremeni v skladu s Prilogo XIV k tej uredbi; |
(80) |
Priloga XXIV se spremeni v skladu s Prilogo XV k tej uredbi; |
(81) |
Priloga XXV se spremeni v skladu s Prilogo XVI k tej uredbi. |
Člen 2
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Točke 50, 59, 61, 66 in 74 člena 1 se uporabljajo od 1. januarja 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. marca 2019
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 335, 17.12.2009, str. 1.
(2) COM(2018) 439 final.
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/35 z dne 10. oktobra 2014 o dopolnitvi Direktive 2009/138/ES Evropskega parlamenta in Sveta o začetku opravljanja in opravljanju dejavnosti zavarovanja in pozavarovanja (Solventnost II) (UL L 12, 17.1.2015, str. 1).
PRILOGA I
„PRILOGA II
SEGMENTACIJA OBVEZNOSTI IZ NEŽIVLJENJSKIH ZAVAROVANJ IN POZAVAROVANJ TER STANDARDNI ODKLONI ZA PODMODUL TVEGANJA PREMIJE IN REZERVACIJE NEŽIVLJENJSKEGA ZAVAROVANJA
|
Segment |
Vrste poslovanja, kakor so določene v Prilogi I, iz katerih je sestavljen segment |
Standardni odklon za tveganje bruto premije segmenta |
Standardni odklon za tveganje rezervacij segmenta |
1 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje avtomobilske odgovornosti |
4 in 16 |
10 % |
9 % |
2 |
Drugo zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje motornih vozil |
5 in 17 |
8 % |
8 % |
3 |
Pomorsko, letalsko in transportno zavarovanje ter proporcionalno pozavarovanje |
6 in 18 |
15 % |
11 % |
4 |
Požarno zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje ter zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje druge škode na premoženju |
7 in 19 |
8 % |
10 % |
5 |
Splošno zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje odgovornosti |
8 in 20 |
14 % |
11 % |
6 |
Kreditno in kavcijsko zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje |
9 in 21 |
19 % |
17,2 % |
7 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje stroškov postopka |
10 in 22 |
8,3 % |
5,5 % |
8 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje pomoči |
11 in 23 |
6,4 % |
22 % |
9 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje različnih finančnih izgub |
12 in 24 |
13 % |
20 % |
10 |
Neproporcionalno pozavarovanje odgovornosti |
26 |
17 % |
20 % |
11 |
Neproporcionalno pomorsko, letalsko in transportno pozavarovanje |
27 |
17 % |
20 % |
12 |
Neproporcionalno premoženjsko pozavarovanje |
28 |
17 % |
20 % |
PRILOGA II
Točka 8 Priloge III se spremeni:
(1) |
„Portoriko“ se črta s seznama ozemelj, ki sestavljajo regijo 16 (Jugovzhodne Združene države Amerike); |
(2) |
na seznamu ozemelj, ki sestavljajo regijo 16 (Jugovzhodne Združene države Amerike), se „Georgia“ nadomesti z „Georgia (ZDA)“. |
PRILOGA III
„PRILOGA V
PARAMETRI ZA PODMODUL TVEGANJA VIHARJA
Regije in faktorji tveganja viharja
Kratica regije r |
Regija r |
Faktor tveganja viharja Q(windstorm,r) |
AT |
Republika Avstrija |
0,06 % |
BE |
Kraljevina Belgija |
0,16 % |
CZ |
Češka republika |
0,04 % |
CH |
Švicarska konfederacija; Kneževina Lihtenštajn |
0,09 % |
DK |
Kraljevina Danska |
0,25 % |
FI |
Republika Finska |
0,04 % |
FR |
Francoska republika (1); Kneževina Monako; Kneževina Andora |
0,12 % |
DE |
Zvezna republika Nemčija |
0,07 % |
HU |
Republika Madžarska |
0,02 % |
IS |
Republika Islandija |
0,03 % |
IE |
Irska |
0,22 % |
LU |
Veliko vojvodstvo Luksemburg |
0,12 % |
NL |
Kraljevina Nizozemska |
0,18 % |
NO |
Kraljevina Norveška |
0,08 % |
PL |
Republika Poljska |
0,04 % |
SI |
Republika Slovenija |
0,04 % |
ES |
Kraljevina Španija |
0,01 % |
SE |
Kraljevina Švedska |
0,085 % |
UK |
Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska |
0,17 % |
GU |
Guadaloupe |
2,74 % |
MA |
Martinik |
3,19 % |
SM |
Čezmorska skupnost Saint-Martin |
5,16 % |
RE |
Reunion |
2,50 % |
KORELACIJSKI KOEFICIENTI TVEGANJA VIHARJA ZA REGIJE
|
AT |
BE |
CH |
CZ |
DE |
DK |
ES |
FI |
FR |
UK |
HU |
IE |
IS |
LU |
NL |
NO |
PL |
SE |
SI |
GU |
MA |
SM |
RE |
AT |
1,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BE |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,75 |
0,75 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CH |
0,50 |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
0,25 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DK |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
ES |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FI |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FR |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
UK |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
HU |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IE |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IS |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
LU |
0,25 |
0,75 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,50 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
0,25 |
0,75 |
0,25 |
0,25 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,50 |
1,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NO |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PL |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,25 |
0,50 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
SI |
0,50 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,50 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
GU |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
MA |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
SM |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
1,00 |
1,00 |
0,00 |
RE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
(1) Razen otokov Guadeloupe, Martinik, Čezmorska skupnost Saint-Martin in Reunion
PRILOGA IV
V Prilogi VI se oddelek „Regije in faktorji tveganja potresov“ nadomesti z naslednjim:
„ Regije in faktorji tveganja potresov
Kratica regije r |
Regija r |
Faktor tveganja potresov Q ( earthquake , r ) |
AT |
Republika Avstrija |
0,10 % |
BE |
Kraljevina Belgija |
0,02 % |
BG |
Republika Bolgarija |
1,60 % |
CR |
Republika Hrvaška |
1,60 % |
CY |
Republika Ciper |
2,12 % |
CZ |
Češka republika |
0,10 % |
CH |
Švicarska konfederacija; Kneževina Lihtenštajn |
0,25 % |
FR |
Francoska republika (1); Kneževina Monako; Kneževina Andora |
0,06 % |
DE |
Zvezna republika Nemčija |
0,10 % |
HE |
Helenska republika |
1,75 % |
HU |
Republika Madžarska |
0,20 % |
IT |
Italijanska republika; Republika San Marino; Vatikanska mestna država |
0,77 % |
MT |
Republika Malta |
1,00 % |
PT |
Portugalska republika |
1,20 % |
RO |
Romunija |
1,70 % |
SK |
Slovaška republika |
0,16 % |
SI |
Republika Slovenija |
1,00 % |
GU |
Guadaloupe |
4,09 % |
MA |
Martinik |
4,71 % |
SM |
Čezmorska skupnost Saint-Martin |
5,00 % |
(1) Razen otokov Guadeloupe, Martinik, Čezmorska skupnost Saint-Martin in Reunion“.
PRILOGA V
V Prilogi VII se oddelek „Regije in faktorji tveganja poplav“ nadomesti z naslednjim:
„ Regije in faktorji tveganja poplav
Kratica regije r |
Regija r |
Faktor tveganja poplav Q ( flood , r ) |
AT |
Republika Avstrija |
0,13 % |
BE |
Kraljevina Belgija |
0,10 % |
BG |
Republika Bolgarija |
0,15 % |
CZ |
Češka republika |
0,30 % |
CH |
Švicarska konfederacija; Kneževina Lihtenštajn |
0,30 % |
FR |
Francoska republika (1); Kneževina Monako; Kneževina Andora |
0,12 % |
DE |
Zvezna republika Nemčija |
0,20 % |
HU |
Republika Madžarska |
0,25 % |
IT |
Italijanska republika; Republika San Marino; Vatikanska mestna država |
0,15 % |
PL |
Republika Poljska |
0,16 % |
RO |
Romunija |
0,30 % |
SK |
Slovaška republika |
0,35 % |
SI |
Republika Slovenija |
0,30 % |
UK |
Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska |
0,12 % |
(1) Razen otokov Guadeloupe, Martinik, Čezmorska skupnost Saint-Martin in Reunion“.
PRILOGA VI
„PRILOGA VIII
PARAMETRI ZA PODMODUL TVEGANJA TOČE
Regije in faktorji tveganja toče
Kratica regije r |
Regija r |
Faktor tveganja toče Q ( hail , r ) |
AT |
Republika Avstrija |
0,08 % |
BE |
Kraljevina Belgija |
0,03 % |
CZ |
Češka republika |
0,045 % |
CH |
Švicarska konfederacija; Kneževina Lihtenštajn |
0,06 % |
FR |
Francoska republika (1); Kneževina Monako; Kneževina Andora |
0,01 % |
DE |
Zvezna republika Nemčija |
0,02 % |
IT |
Italijanska republika; Republika San Marino; Vatikanska mestna država |
0,05 % |
LU |
Veliko vojvodstvo Luksemburg |
0,03 % |
NL |
Kraljevina Nizozemska |
0,02 % |
ES |
Kraljevina Španija |
0,01 % |
SI |
Republika Slovenija |
0,08 % |
Korelacijski koeficienti za tveganje toče za regije
|
AT |
BE |
CZ |
FR |
DE |
IT |
LU |
NL |
CH |
SI |
ES |
AT |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BE |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
FR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
DE |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IT |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
LU |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
0,00 |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
CH |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
0,00 |
SI |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
0,00 |
ES |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
1,00 |
(1) Razen otokov Guadeloupe, Martinik, Čezmorska skupnost Saint-Martin in Reunion
PRILOGA VII
Priloga IX se spremeni:
(1) |
naslov se nadomesti z naslednjim: „GEOGRAFSKA RAZDELITEV REGIJ, NAVEDENIH V PRILOGAH V–VIII, V OBMOČJA TVEGANJA“; |
(2) |
prvi stavek se nadomesti z naslednjim: „Območja tveganja regij, navedenih v prilogah V–VIII, kakor so navedena v prilogah X–XIII, so enaka območjem poštnih številk ali upravnih enot v naslednjih razpredelnicah.“; |
(3) |
točka 1 v oddelku „Razporeditev območij tveganja za regije, kjer razdelitev na območja temelji na poštnih številkah“, se nadomesti z naslednjim: „razporeditev območij tveganja za regije AT, CZ, CH, DE, HE, IT, NL, NO, PL, PT, ES in SK temelji na prvih dveh števkah poštne številke;“; |
(4) |
oddelek „Razporeditev območij tveganja za regije, kjer razdelitev na območja temelji na upravnih enotah – del 2“ se nadomesti z naslednjim: „ Razporeditev območij tveganja za regije, kjer razdelitev na območja temelji na upravnih enotah – del 2 Razporeditev območij tveganja za regijo SE temelji na številkah, dodeljenih okrožjem.
|
(5) |
doda se naslednji oddelek: „ Razporeditev območij tveganja za Republiko Finsko Razporeditev območij tveganja za regijo FI temelji na prvih dveh števkah poštne številke.
|
PRILOGA VIII
Priloga X se spremeni:
(1) |
oddelek „Uteži tveganja za tveganje viharja“ se nadomesti z naslednjim: „ Uteži tveganja za tveganje viharja
|
(2) |
oddelek „Uteži tveganja za tveganje potresov“ se nadomesti z naslednjim: „ Uteži tveganja za tveganje potresov
|
(3) |
oddelek „Uteži tveganja za tveganje poplav“ se nadomesti z naslednjim: „ Uteži tveganja za tveganje poplav
|
(4) |
oddelek „Uteži tveganja za tveganje toče“ se nadomesti z naslednjim: „ Uteži tveganja za tveganje toče
|
PRILOGA IX
„PRILOGA XIV
SEGMENTACIJA OBVEZNOSTI IZ NSLT ZDRAVSTVENIH ZAVAROVANJ IN POZAVAROVANJ TER STANDARDNI ODKLONI ZA PODMODUL TVEGANJA PREMIJE IN REZERVACIJE NSLT ZDRAVSTVENIH ZAVAROVANJ
|
Segment |
Vrste poslovanja, kakor so določene v Prilogi I, iz katerih je sestavljen segment |
Standardni odklon za tveganje bruto premije segmenta |
Standardni odklon za tveganje rezervacij segmenta |
1 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje za stroške zdravljenja |
1 in 13 |
5 % |
5,7 % |
2 |
Zavarovanje in proporcionalno pozavarovanje izpada dohodka |
2 in 14 |
8,5 % |
14 % |
3 |
Nezgodno zavarovanje in nezgodno proporcionalno pozavarovanje zaposlenih |
3 in 15 |
9,6 % |
11 % |
4 |
Neproporcionalno zdravstveno pozavarovanje |
25 |
17 % |
17 % |
PRILOGA X
V Prilogi XVI se tabela „OPREDELITEV DOGODKOV IN FAKTORJEV TVEGANJA ZA PODMODUL TVEGANJA MNOŽIČNE NEZGODE IN PODMODUL TVEGANJA KONCENTRACIJE NESREČ“ se nadomesti z naslednjim:
„ OPREDELITEV DOGODKOV IN FAKTORJEV TVEGANJA ZA PODMODUL TVEGANJA MNOŽIČNE NEZGODE IN PODMODUL TVEGANJA KONCENTRACIJE NESREČ
Dogodek vrste e |
xe – Delež oseb, na katere bo vplival dogodek vrste e zaradi nezgode |
Smrti zaradi nezgode |
10 % |
Trajna nezmožnost za delo zaradi nezgode |
3,5 % |
Nezmožnost za delo, ki traja 12 mesecev, zaradi nezgode |
16,5 % |
Zdravljenje zaradi nezgode |
30 %“. |
PRILOGA XI
Priloga XVIII se spremeni:
(1) |
poimenovanje dela F se nadomesti z naslednjim: „F1. Metoda neproporcionalnega pozavarovanja 1“; |
(2) |
doda se naslednji del F.2: „F2. Metoda neproporcionalnega pozavarovanja 2 Vhodni podatki in zahteve glede podatkov, specifične za metodo
Specifikacija metode
|
PRILOGA XII
Del B Priloge XXI se spremeni:
(1) |
doda se naslednja točka (19):
|
(2) |
zadnji stavek dela B se nadomesti z naslednjim: „Predloženi podatki iz odstavkov 2 do 19 se nanašajo na zadnje koledarsko leto.“ |
PRILOGA XIII
Priloga XXII se spremeni:
(1) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Finski“ se vstavi za oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Kraljevini Španiji“: „ Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Finski
|
(2) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Madžarski“ se vstavi za oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Združenem kraljestvu Velike Britanije in Severne Irske“: „ Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Madžarski
|
(3) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Kraljevini Švedski“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Kraljevini Švedski
|
(4) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Sloveniji“ se vstavi za oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Kraljevini Švedski“: „ Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Sloveniji
|
PRILOGA XIV
Priloga XXIII se spremeni:
(1) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Helenski republiki“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Helenski republiki
|
(2) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Romuniji“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Romuniji
|
(3) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Slovaški republiki“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje potresa v Slovaški republiki
|
PRILOGA XV
Priloga XXIV se spremeni:
(1) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje poplave v Republiki Madžarski“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje poplave v Republiki Madžarski
|
(2) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje poplave v Združenem kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska“ se nadomesti z naslednjim: „ Korelacijski koeficienti za tveganje poplave v Združenem kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska
|
PRILOGA XVI
Priloga XXV se spremeni:
(1) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje toče v Republiki Češki“ se vstavi za oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje toče v Kraljevini Belgiji“: „ Korelacijski koeficienti za tveganje toče v Češki republiki
|
(2) |
oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Republiki Sloveniji“ se vstavi za oddelek „Korelacijski koeficienti za tveganje neurja v Švicarski konfederaciji“: „ Korelacijski koeficienti za tveganje toče v Republiki Sloveniji
|